★ 스가랴 5:1 וָאָשׁוּב(바아슈브, 그리고 나는 돌아왔다) וָאֶשָּׂא(바에사, 그리고 나는 들어 올렸다) עֵינַי(에이나이, 나의 눈들) וָאֶרְאֶה(바에레, 그리고 나는 보았다) וְהִנֵּה(베힌네, 그리고 보라) מְגִלָּה(메길라, 두루마리) עָפָה(오파, 날고-있는)
직역: 스가랴 5:1 그리고 나는 돌아왔다, 그리고 나는 들어 올렸다 나의 눈들, 그리고 나는 보았다, 그리고 보라, 두루마리 날고-있는.
번역: 스가랴 5:1 내가 다시 눈을 들어 보니, 보라, 한 두루마리가 날아가고 있었다.
★ 스가랴 5:2 וַיֹּאמֶר(바요메르, 그리고 그는 말했다) אֵלַי(엘라이, 나에게) מָה(마, 무엇) אַתָּה(아타, 너는) רֹאֶה(로에, 보고 있다) וָאֹמַר(바오마르, 그리고 나는 말했다) אֲנִי(아니, 나는) רֹאֶה(로에, 보고 있다) מְגִלָּה(메길라, 두루마리) עָפָה(오파, 날고-있는) אָרְכָּהּ(오르카, 그 길이) עֶשְׂרִים(에스림, 스무) בָּאַמָּה(바암마, 규빗에) וְרָחְבָּהּ(베라흐바, 그 너비) עֶשֶׂר(에세르, 열) בָּאַמָּה(바암마, 규빗에)
직역: 스가랴 5:2 그리고 그는 나에게 말했다, 무엇을 네가 보고 있느냐. 그리고 나는 말했다, 나는 보고 있다 두루마리 날고-있는, 그 길이 스무 규빗에, 그리고 그 너비 열 규빗에.
번역: 스가랴 5:2 그가 내게 “네가 무엇을 보느냐”라고 말하자, 내가 “나는 날아가는 두루마리를 보고 있습니다. 길이는 스무 규빗이고 너비는 열 규빗입니다”라고 말했다.
★ 스가랴 5:3 וַיֹּאמֶר(바요메르, 그리고 그는 말했다) אֵלַי(엘라이, 나에게) זֹאת(조트, 이것은) הָאָלָה(하알라, 저주) הַיֹּוצֵאת(하요체에트, 나아가고-있는) עַל־פְּנֵי(알-페네이, 얼굴들 위에) כָל־הָאָרֶץ(콜-하아레츠, 모든 그 땅) כִּי(키, 왜냐하면) כָל־הַגֹּנֵב(콜-하고네브, 모든 그 훔치는 자) מִזֶּה(미제, 이쪽에서) כָּמֹוהָ(카모하, 그것과 같이) נִקָּה(니카, 깨끗하게-제거될 것이다) וְכָל־הַנִּשְׁבָּע(베콜-하니쉬바, 그리고 모든 그 맹세하는 자) מִזֶּה(미제, 저쪽에서) כָּמֹוהָ(카모하, 그것과 같이) נִקָּה(니카, 깨끗하게-제거될 것이다)
직역: 스가랴 5:3 그리고 그는 내게 말했다, 이것은 나아가고-있는 저주이다 모든 그 땅의 얼굴들 위에, 왜냐하면 모든 그 훔치는 자는 이쪽에서 그것과 같이 깨끗하게-제거될 것이고, 그리고 모든 그 맹세하는 자는 저쪽에서 그것과 같이 깨끗하게-제거될 것이다.
번역: 스가랴 5:3 그가 내게 말했다. “이것은 온 땅 위로 나아가는 저주다. 훔치는 자는 이쪽 면에 따라 제거될 것이고, 내 이름으로 맹세하는 자는 저쪽 면에 따라 제거될 것이다.”
★ 스가랴 5:4 הֹוצֵאתִיהָ(호체에티하, 내가 그것을 내보냈다) נְאֻם(느움, 선언) יְהוָה(여호와) צְבָאֹות(째바오트) וּבָאָה(우바아, 그리고 그것은 들어갈 것이다) אֶל־בֵּית(엘-베이트, …의 집으로) הַגַּנָּב(하간나브, 그 도둑) וְאֶל־בֵּית(베엘-베이트, 그리고 …의 집으로) הַנִּשְׁבָּע(하니쉬바, 그 맹세하는 자) בִּשְׁמִי(비쉬미, 나의 이름으로) לַשָּׁקֶר(라셰케르, 거짓으로) וְלָנֶה(벨라네, 그리고 그것은 머무를 것이다) בְּתֹוךְ(베토크, 가운데) בֵּיתֹו(베이토, 그의 집) וְכִלַּתּוּ(베힐라투, 그리고 그것은 그를 소멸할 것이다) וְאֶת־עֵצָיו(베에트-에차브, 그리고 그의 나무들-을) וְאֶת־אֲבָנָיו(베에트-아바나브, 그리고 그의 돌들-을)
직역: 스가랴 5:4 내가 그것을 내보냈다 — 여호와 째바오트의 선언 — 그리고 그것은 도둑의 집으로 그리고 내 이름으로 거짓으로 맹세하는 자의 집으로 들어갈 것이다, 그리고 그것은 그의 집 가운데 머무를 것이고, 그리고 그것은 그를 소멸할 것이며, 그리고 그의 나무들-을 그리고 그의 돌들-을.
번역: 스가랴 5:4 “여호와 째바오트의 선언이다. 내가 그것을 보내었고, 그것은 도둑의 집과 내 이름으로 거짓 맹세하는 자의 집으로 들어가 그 집 안에 머물며, 그를 소멸하고 그 집의 나무와 돌까지도 소멸할 것이다.”
★ 스가랴 5:5 וַיֵּצֵא(바예체, 그리고 그는 나왔다) הַמַּלְאָךְ(함말아크, 그 천사) הַדֹּבֵר(하도베르, 말하고-있는) בִּי(비, 나 안에서) וַיֹּאמֶר(바요메르, 그리고 그는 말했다) אֵלַי(엘라이, 나에게) שָׂא(사, 들어 올려라) נָא(나, 청하건대) עֵינֶיךָ(에네하, 너의 눈들) וּרְאֵה(우르에, 그리고 보아라) מָה(마, 무엇) הַיֹּוצֵאת(하요체에트, 나아가고-있는) הַזֹּאת(하조트, 이)
직역: 스가랴 5:5 그리고 나 안에서 말하고-있는 그 천사가 나왔다, 그리고 그는 내게 말했다, 청하건대 네 눈들을 들어 올려라, 그리고 보아라, 무엇이 이 나아가고-있는 것인가.
번역: 스가랴 5:5 내게 말하던 그 천사가 나와서 이르되, “제발 눈을 들어, 이 나아가고 있는 것이 무엇인지 보아라.”
★ 스가랴 5:6 וָאֹמַר(바오마르, 그리고 나는 말했다) מַה־הִיא(마-히, 그것은 무엇인가) וַיֹּאמֶר(바요메르, 그리고 그는 말했다) זֹאת(조트, 이것은) הָאֵיפָה(하에이파, 그 에이파) הַיֹּוצֵאת(하요체에트, 나아가고-있는) וַיֹּאמֶר(바요메르, 그리고 그는 말했다) זֹאת(조트, 이것은) עֵינָם(에이남, 그들의 눈) בְּכָל־הָאָרֶץ(베콜-하아레츠, 모든 그 땅 안에서)
직역: 스가랴 5:6 그리고 나는 말했다, 그것은 무엇인가. 그리고 그는 말했다, 이것은 나아가고-있는 그 에이파이다. 그리고 그는 말했다, 이것은 모든 그 땅 안에서 그들의 눈이다.
번역: 스가랴 5:6 내가 “그것은 무엇입니까?”라고 묻자, 그가 말했다. “이것은 나아가고 있는 ‘에이파’이다. 이것이 온 땅에서 그들의 ‘눈(모습/규범)’이다.”
★ 스가랴 5:7 וְהִנֵּה(베힌네, 그리고 보라) כִּכַּר(키카르, 덩이/한 달란트) עֹפֶרֶת(오페레트, 납) נִשֵּׂאת(니쎄에트, 들려지고-있다) וְזֹאת(베조트, 그리고 이것은) אִשָּׁה(이샤, 여자(이샤)) אַחַת(아하트, 한) יֹושֶׁבֶת(요셉베트, 앉아-있는) בְּתֹוךְ(βε토크, 가운데) הָאֵיפָה(하에이파, 그 에이파)
직역: 스가랴 5:7 그리고 보라, 납 덩이가 들려지고-있다, 그리고 이것은 한 여자(이샤)가 그 에이파 가운데 앉아-있는 것이다.
번역: 스가랴 5:7 보라, 납 한 덩이가 들어 올려지고 있었다. 그리고 보니, 한 여자(이샤)가 그 에이파 안에 앉아 있었다.
★ 스가랴 5:8 וַיֹּאמֶר(바요메르, 그리고 그는 말했다) זֹאת(조트, 이것은) הָרִשְׁעָה(하리샤, 그 악함(라)) וַיַּשְׁלֵךְ(바야슐레크, 그리고 그는 던졌다) אֹתָהּ(오타, 그녀-를) אֶל־תֹּוךְ(엘-토크, …의 가운데로) הָאֵיפָה(하에이파, 그 에이파) וַיַּשְׁלֵךְ(바야슐레크, 그리고 그는 던졌다) אֶת־אֶבֶן(에트-에벤, 목적격 표시-돌) הָעֹפֶרֶת(하오페레트, 그 납) אֶל־פִּיהָ(엘-피하, 그것의 입으로) ס
직역: 스가랴 5:8 그리고 그는 말했다, 이것은 그 악함(라)이다. 그리고 그는 그녀-를 그 에이파의 가운데로 던졌다, 그리고 그는 그 납의 돌-을 그것의 입으로 던졌다.
번역: 스가랴 5:8 그는 말했다. “이것이 악함(라)이다.” 그리고 그는 그 여자를 에이파 안으로 던지고, 그 입구에 납돌을 던져 덮었다.
★ 스가랴 5:9 וָאֶשָּׂא(바에사, 그리고 나는 들어 올렸다) עֵינַי(에이나이, 나의 눈들) וָאֵרֶא(바에레, 그리고 나는 보았다) וְהִנֵּה(베힌네, 그리고 보라) שְׁתַּיִם(쉬타임, 두) נָשִׁים(나쉼, 여자들) יֹוצְאֹות(요체오트, 나아가고-있는) וְר֣וּחַ(베루아흐, 그리고 영(루아흐)) בְּכַנְפֵיהֶם(베칸페헴, 그들의 날개들 안에) וְלָהֵנָּה(벨라헤나라, 그리고 그녀들에게는) כְּנָפַיִם(크나파임, 날개들) כְּכַנְפֵי(케크안페이, …와 같은 날개들) הַחֲסִידָה(하하시다, 그 황새) וַתִּשֶּׂאנָה(바티세아나, 그리고 그녀들은 들어 올렸다) אֶת־הָאֵיפָה(에트-하에이파, 목적격 표시-그 에이파) בֵּין(벤, 사이) הָאָרֶץ(하아레츠, 그 땅) וּבֵין(우벤, 그리고 사이) הַשָּׁמָיִם(하샤마임, 그 하늘들)
직역: 스가랴 5:9 그리고 나는 나의 눈들을 들어 올렸고, 그리고 나는 보았다, 그리고 보라, 두 여자들이 나아가고-있고, 그리고 영(루아흐)이 그들의 날개들 안에 있으며, 그리고 그녀들에게는 그 황새의 날개들과 같은 날개들이 있었다, 그리고 그녀들은 그 에이파-를 그 땅과 그 하늘들 사이로 들어 올렸다.
번역: 스가랴 5:9 내가 다시 눈을 들어 보니, 보라, 두 여자가 나아오는데 그들의 날개에 영(루아흐)이 있었고, 그 날개는 황새의 날개 같았다. 그들이 그 에이파를 땅과 하늘들 사이로 들어 올렸다.
★ 스가랴 5:10 וָאֹמַר(바오마르, 그리고 나는 말했다) אֶל־הַמַּלְאָךְ(엘-함말아크, 그 천사에게) הַדֹּבֵר(하도베르, 말하고-있는) בִּי(비, 나 안에서) אָנָה(아나, 어디로) הֵמָּה(헤마, 그들은) מֹולִכֹות(몰리콧, 몰고 가고-있는) אֶת־הָאֵיפָה(에트-하에이파, 목적격 표시-그 에이파)
직역: 스가랴 5:10 그리고 나는 나 안에서 말하고-있는 그 천사에게 말했다, 어디로 그들은 그 에이파-를 몰고 가고-있는가.
번역: 스가랴 5:10 내가 내게 말하던 그 천사에게 “그들이 그 에이파를 어디로 옮기고 있습니까?”라고 말했다.
★ 스가랴 5:11 וַיֹּאמֶר(바요메르, 그리고 그는 말했다) אֵלַי(엘라이, 나에게) לִבְנֹות־לָה(리브노트-라, 그것을 위해 건축하기 위해) בַיִת(바이트, 집) בְּאֶרֶץ(베에레츠, 땅 안에) שִׁנְעָר(신아르, 신아르) וְהוּכַן(베후칸, 그리고 그것은 준비될 것이다) וְהֻנִּיחָה(베후니하, 그리고 그것은 놓일 것이다) שָׁם(샴, 거기에) עַל־מְכֻנָתָהּ(알-메쿠나타, 그것의 받침 위에) ס
직역: 스가랴 5:11 그리고 그는 내게 말했다, 신아르 땅 안에 그것을 위해 집을 건축하기 위해, 그리고 그것은 준비될 것이고, 그리고 그것은 거기에 그것의 받침 위에 놓일 것이다.
번역: 스가랴 5:11 그가 내게 말했다. “신아르 땅에 그것을 위한 집을 지으려는 것이다. 준비되면, 거기 그 받침 위에 그것을 놓을 것이다.”
주요 내용 및 해석 확인:
크기: 두루마리의 크기(스무 규빗 x 열 규빗)는 성전의 회랑(뜰) 크기(왕상 6:3)나 모세 율법을 기록한 판의 크기를 연상시켜, 이 두루마리가 이스라엘 공동체의 죄악에 대한 율법적 심판임을 암시합니다.
저주(הָֽאָלָה, 하알라): 이 저주는 도둑질과 거짓 맹세라는 두 가지 사회적, 종교적 죄악(십계명의 일부)에 초점을 맞춥니다.
심판의 철저함: 저주가 단순히 사람에게만 임하는 것이 아니라 **집 자체(나무와 돌까지)**를 소멸시킨다는 것은, 하나님이 포로 귀환 후 재건된 공동체에서 죄악의 뿌리를 완전히 제거하겠다는 의지를 보여줍니다.
에이파 (הָֽאֵיפָה): 곡식이나 상품을 재는 '되' 단위로, 상업적 활동 및 상거래의 부정직함(5:6의 '그들의 모습' 해석과 연결)을 상징하는 그릇입니다.
여인: 여인(אִשָּׁ֣ה)은 죄악, 특히 우상숭배와 도덕적 타락을 상징합니다. 8절에서 그녀가 '악'(הָרִשְׁעָ֔ה, 하리샤) 그 자체임을 명시합니다.
시날 땅 (אֶ֣רֶץ שִׁנְעָ֑ר): 바벨론의 옛 이름이며, 노아 홍수 후 바벨탑이 세워진 곳(창 11장)이자 불경건과 우상숭배의 근원지입니다.
추방: 여호와께서 에이파에 담긴 '악'을 그릇과 함께 이방 땅, 즉 죄의 근원지로 되돌려 보냄으로써 거룩한 예루살렘 공동체로부터 죄악을 영구히 분리시키는 행위를 상징합니다.