★ 스가랴 3:1
 וַיַּרְאֵ֗נִי(바야르에니, 그가 내게 보이셨다) אֶת־יְהֹושֻׁ֙עַ֙(에트-예호슈아, 여호수아를) הַכֹּהֵ֣ן(하코헨, 그 제사장) הַגָּדֹ֔ול(하다돌, 큰/대제사장) עֹמֵ֕ד(오메드, 서 있는) לִפְנֵ֖י(리프네, ~앞에) מַלְאַ֣ךְ(말아크, 천사) יְהוָ֑ה(여훼/여호와) וְהַשָּׂטָ֛ן(베하사탄, 그리고 사탄) עֹמֵ֥ד(오메드, 서서) עַל־יְמִינֹ֖ו(알-예미노, 그의 오른쪽에) לְשִׂטְנֹֽו(레싯노, 그를 고소하려/대적하려)
직역: 스가랴 3:1 그가 내게 여호수아 대제사장을 보여 주셨다. 그는 여호와의 천사 앞에 서 있었고, 사탄은 그를 대적하려 그의 오른쪽에 서 있었다.
번역: 스가랴 3:1 여호수아 대제사장이 여호와의 천사 앞에 서 있었고, 사탄은 그를 고소하려 그의 오른편에 서 있었다.
★ 스가랴 3:2
 וַיֹּ֨אמֶר(바요메르, 그리고 말씀하셨다) יְהוָ֜ה(여호와께서) אֶל־הַשָּׂטָ֗ן(엘-하사탄, 사탄에게) יִגְעַ֨ר(이그아르, 꾸짖으시길/꾸짖으라) יְהוָ֤ה(여호와가) בְּךָ֙(브카, 너를) הַשָּׂטָ֔ן(하사탄, 사탄아) וְיִגְעַ֤ר(베이그아르, 또 꾸짖으시길) יְהוָה֙(여호와가) בְּךָ֔(브카, 너를) הַבֹּחֵ֖ר(하보헤르, 택하시는) בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם(비예루샬라임, 예루살렘을) הֲלֹ֧וא(할로, ~이 아니냐) זֶ֦ה(제, 이것은/이 자는) א֖וּד(우드, 타다 남은 나무토막) מֻצָּ֥ל(무찟살, 구원된/빼냄을 받은) מֵאֵֽשׁ(메에쉬, 불에서)
직역: 스가랴 3:2 여호와께서 사탄에게 말씀하시길 “여호와가 너를 꾸짖으시길 원하노라, 사탄아. 예루살렘을 택하시는 여호와가 너를 꾸짖으시길 원하노라. 이 자는 불에서 빼낸 타다 남은 나무토막이 아니냐.”
번역: 스가랴 3:2 여호와께서 사탄에게 이르셨다. “여호와가 너를 꾸짖는다, 사탄아! 예루살렘을 택하신 여호와가 너를 꾸짖는다. 이 사람은 불에서 꺼낸 그루터기가 아니냐.”
★ 스가랴 3:3
 וִיהֹושֻׁ֕עַ(비예호슈아, 여호수아는) הָיָ֥ה(하야, 있었다) לָבֻ֖שׁ(라부쉬, 옷 입은) בְּגָדִ֣ים(브가딤, 옷들) צֹואִ֑ים(초임, 더러운) וְעֹמֵ֖ד(베오메드, 서서) לִפְנֵ֥י(리프네, ~앞에) הַמַּלְאָֽךְ(함말아크, 그 천사)
직역: 스가랴 3:3 여호수아는 더러운 옷을 입고 천사 앞에 서 있었다.
번역: 스가랴 3:3 여호수아는 더러운 옷을 입은 채 천사 앞에 서 있었다.
★ 스가랴 3:4
 וַיַּ֣עַן(바야안, 그리고 그가 응답하여) וַיֹּ֗אמֶר(바요메르, 말하였다) אֶל־הָעֹמְדִ֤ים(엘-하옴딤, 서 있는 자들에게) לְפָנָיו֙(레파나브, 그의 앞에서) לֵאמֹ֔ר(레에모르, 이르기를) הָסִ֛ירוּ(하시루, 제거하라) הַבְּגָדִ֥ים(하브가딤, 그 옷들) הַצֹּאִ֖ים(하초임, 더러운) מֵעָלָ֑יו(메알라브, 그에게서) וַיֹּ֣אמֶר(바요메르, 그리고 그가 말하였다) אֵלָ֗יו(엘라브, 그에게) רְאֵ֨ה(레에, 보라) הֶעֱבַ֤רְתִּי(헤에바르티, 내가 지나가게/제거해 두었다) מֵעָלֶ֙יךָ֙(메알레카, 네게서) עֲוֹנֶ֔ךָ(아보네카, 너의 죄악을) וְהַלְבֵּ֥שׁ(베할베쉬, 그리고 입혀라) אֹתְךָ֖(오트카, 너에게) מַחֲלָצֹֽות(마할라초트, 예복들/의복)
직역: 스가랴 3:4 그가 앞에 서 있는 자들에게 “그 더러운 옷을 그에게서 벗겨라”라고 말했고, 또 그에게 말하였다. “보라, 내가 네 죄악을 네게서 제거하였다. 이제 너에게 예복을 입혀라.”
번역: 스가랴 3:4 천사가 앞에 선 자들에게 “그의 더러운 옷을 벗겨라” 하고, 여호수아에게 말하였다. “보라, 내가 네 죄악을 제거하였다. 이제 네게 예복을 입혀라.”
★ 스가랴 3:5
 וָאֹמַ֕ר(바오마르, 내가 말하되) יָשִׂ֛ימוּ(야시무, 그들이 두게 하라) צָנִ֥יף(차니프, 관/머릿수건) טָהֹ֖ור(타호르, 정결한) עַל־רֹאשֹׁ֑ו(알-로쇼, 그의 머리에) וַיָּשִׂימוּ֩(바야시무, 그들이 두니) הַצָּנִ֨יף(하차니프, 그 관을) הַטָּהֹ֜ור(하타호르, 정결한) עַל־רֹאשֹׁ֗ו(알-로쇼, 그의 머리에) וַיַּלְבִּשֻׁ֙הוּ֙(바일비슈후, 그에게 옷을 입히고) בְּגָדִ֔ים(브가딤, 옷들을) וּמַלְאַ֥ךְ(우말아크, 그리고 천사) יְהוָ֖ה(여호와의) עֹמֵֽד(오메드, 서 있었다)
직역: 스가랴 3:5 내가 “그의 머리에 정결한 관을 씌우라” 하니, 그들이 정결한 관을 그의 머리에 씌우고, 그에게 옷도 입혔다. 여호와의 천사가 서 있었다.
번역: 스가랴 3:5 내가 “정결한 관을 그의 머리에 씌우라” 하자, 그들이 정결한 관을 씌우고 옷을 입혔다. 여호와의 천사는 곁에 서 있었다.
★ 스가랴 3:6
 וַיָּ֙עַד֙(바야앗, 그리고 그가 엄히 증언하며 맹세했다) מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֔ה(말아크 여호와, 여호와의 천사가) בִּיהֹושֻׁ֖עַ(비예호슈아, 여호수아에게) לֵאמֹֽר(레에모르, 이르되)
직역: 스가랴 3:6 여호와의 천사가 여호수아에게 엄히 증언하여 이르되—
번역: 스가랴 3:6 여호와의 천사가 여호수아에게 경고하여 말했다.
★ 스가랴 3:7
 כֹּה־אָמַ֞ר(코-아마르, 이렇게 말씀하신다) יְהוָ֣ה צְבָאֹ֗ות(여호와 츠바오트, 만군의 여호와) אִם־בִּדְרָכַ֤י(임-비드라카이, 내 길들 안에서) תֵּלֵךְ֙(텔레크, 네가 걸으면) וְאִ֣ם(베임, 그리고 만약) אֶת־מִשְׁמַרְתִּ֣י(에트-미슈마르티, 내 직무/지키는 것) תִשְׁמֹ֔ר(티쉬모르, 네가 지키면) וְגַם־אַתָּה֙(베감-앗타, 또한 너는) תָּדִ֣ין(타딘, 다스릴 것이다/재판할 것이다) אֶת־בֵּיתִ֔י(에트-베티, 내 집을) וְגַ֖ם(베감, 또한) תִּשְׁמֹ֣ר(티쉬모르, 지킬 것이다) אֶת־חֲצֵרָ֑י(에트-하체라이, 내 뜰들을) וְנָתַתִּ֤י(베나타티, 그리고 내가 줄 것이다) לְךָ֙(르카, 네게) מַהְלְכִ֔ים(마헬킴, 왕래할 권한/출입) בֵּ֥ין(벤, 사이에서) הָעֹמְדִ֖ים(하옴딤, 서 있는 자들) הָאֵֽלֶּה(하엘레, 이들)
직역: 스가랴 3:7 “만군의 여호와가 말한다. 네가 내 길들 안에서 행하고 내 직무를 지키면, 너도 내 집을 다스리고 내 뜰들을 지킬 것이다. 또한 내가 네게 이 서 있는 자들 사이를 오가게 하는 권한을 주겠다.”
번역: 스가랴 3:7 “네가 내 길을 따라 행하고 내 직무를 지키면, 너는 내 집을 다스리고 내 뜰을 지킬 것이며, 이 서 있는 자들 가운데 출입하는 권한을 주겠다.” 만군의 여호와의 말씀이다.
★ 스가랴 3:8
 שְׁמַֽע־נָ֞א(셰마-나, 이제 들으라) יְהֹושֻׁ֣עַ(예호슈아, 여호수아여) הַכֹּהֵ֣ן(하코헨, 제사장) הַגָּדֹ֗ול(하다돌, 큰/대제사장) אַתָּה֙(앗타, 너와) וְרֵעֶ֙יךָ֙(베레에카, 네 동료들) הַיֹּשְׁבִ֣ים(하요쉬빔, 앉아/앉아 있는) לְפָנֶ֔יךָ(레파네카, 네 앞에) כִּֽי־אַנְשֵׁ֥י(키-안셰, 왜냐하면 사람들) מֹופֵ֖ת(모페트, 표징/징조) הֵ֑מָּה(헤마, 그들이다) כִּֽי־הִנְנִ֥י(키-힌니, 보라 내가) מֵבִ֛יא(메비, 데려오고 있다) אֶת־עַבְדִּ֖י(에트-압디, 나의 종) צֶֽמַח(체마흐, ‘싹’/가지)
직역: 스가랴 3:8 “이제 들으라, 여호수아 대제사장이여, 네 앞에 앉은 네 동료들아 — 그들은 표징의 사람들이다 — 보라, 내가 나의 종 ‘싹’을 데려오고 있다.”
번역: 스가랴 3:8 “여호수아 대제사장아, 네 앞에 앉아 있는 동료들과 함께 들으라. 그들은 징표가 되는 사람들이다. 보라, 내가 내 종 ‘싹’을 보내겠다.”
★ 스가랴 3:9
 כִּ֣י(키, 참으로) הִנֵּ֣ה(힌네, 보라) הָאֶ֗בֶן(하에벤, 그 돌) אֲשֶׁ֤ר(아쉐르, ~한) נָתַ֙תִּי֙(나타티, 내가 두었다) לִפְנֵ֣י(리프네, ~앞에) יְהֹושֻׁ֔עַ(예호슈아, 여호수아) עַל־אֶ֥בֶן(알-에벤, 한 돌 위에) אַחַ֖ת(아하트, 하나) שִׁבְעָ֣ה(쉬브아, 일곱) עֵינָ֑יִם(에이나임, 눈들/눈) הִנְנִ֧י(힌니, 보라 내가) מְפַתֵּ֣חַ(메파테아흐, 새겨 넣는다/조각한다) פִּתֻּחָ֗הּ(피투하, 그 새김) נְאֻם֙(느움, ~의 말) יְהוָ֣ה צְבָאֹ֔ות(여호와 츠바오트, 만군의 여호와) וּמַשְׁתִּ֛י(우마슈티, 그리고 내가 제하겠다/없애겠다) אֶת־עֲוֹ֥ן(에트-아본, 그 죄악을) הָאָֽרֶץ־הַהִ֖יא(하아레츠-하히, 그 땅의) בְּיֹ֥ום(브욤, 하루에/한 날에) אֶחָֽד(에하드, 하나)
직역: 스가랴 3:9 “보라, 내가 여호수아 앞에 둔 그 돌 — 한 돌 위에 일곱 눈이 있다 — 보라, 내가 그 새김을 새기며, 만군의 여호와의 말 — 그 땅의 죄악을 한 날에 제거하겠다.”
번역: 스가랴 3:9 “여호수아 앞에 둔 그 돌을 보라. 그 한 돌 위에 일곱 눈이 있다. 내가 그 돌에 새김을 새기고, 그 땅의 죄악을 단 하루에 없애겠다.” 만군의 여호와의 말씀이다.
★ 스가랴 3:10
 בַּיֹּ֣ום(바욤, 그 날에) הַה֗וּא(하후, 그) נְאֻם֙(느움, ~의 말) יְהוָ֣ה צְבָאֹ֔ות(여호와 츠바오트, 만군의 여호와) תִּקְרְא֖וּ(티크르우, 너희가 초대할 것이다) אִ֣ישׁ(이쉬, 사람) לְרֵעֵ֑הוּ(레레에후, 그의 이웃에게) אֶל־תַּ֥חַת(엘-타하트, ~아래로) גֶּ֖פֶן(게펜, 포도나무) וְאֶל־תַּ֥חַת(베엘-타하트, 그리고 ~아래로) תְּאֵנָֽה(트에나, 무화과나무)
직역: 스가랴 3:10 “그 날에 — 만군의 여호와의 말 — 너희가 각자 이웃을 포도나무 아래와 무화과나무 아래로 초대할 것이다.”
번역: 스가랴 3:10 “그 날에는 너희가 서로 이웃을 포도나무와 무화과나무 아래로 초대하여 함께 하게 될 것이다.” 만군의 여호와의 말씀이다.
주목할 만한 중요한 신학적/언어적 포인트:
3:1 사탄 (הַשָּׂטָ֛ן): 일반적인 고유명사 '사탄'이 아닌, **'고소하는 자'**라는 의미의 일반 명사 앞에 정관사(הַ)가 붙어 **'그 대적하는 자'**로 등장합니다. 이는 재판정의 검사 역할로 대제사장 여호수아의 죄를 고발하는 역할을 명확히 보여줍니다.
3:2 타다 남은 나무토막 (א֖וּד מֻצָּ֥ל מֵאֵֽשׁ): 바벨론 포로에서 겨우 살아남아 돌아온 예루살렘과 여호수아의 비참한 상태를 상징적으로 표현합니다. 이는 여호수아의 구원이 그의 의로움 때문이 아니라 오직 **하나님의 주권적인 선택(예루살렘을 택하시는 여호와)**에 의한 것임을 강조합니다.
3:3 더러운 옷 (בְּגָדִ֣ים צֹואִ֑ים): 대제사장으로서 직무 수행에 부적합함을 나타내는 죄와 부정의 상징입니다. 이 옷을 벗기는 행위(3:4)는 죄의 제거를 상징합니다.
3:4 예복 (מַחֲלָצֹֽות): 더러운 옷 대신 입히는 영광스러운 새 옷입니다. 이는 죄 사함과 함께 임하는 새로운 직분과 정결함을 나타냅니다.
3:5 정결한 관 (צָנִ֥יף טָהֹ֖ור): 대제사장의 성결을 상징하는 중요한 의복으로, 죄 사함이 직분의 회복까지 포함함을 보여줍니다. (참고로, 관 씌우기는 선지자 스가랴의 요청 형태로 진행됩니다.)
3:7 왕래할 권한 (מַהְלְכִ֔ים): '서 있는 자들(천사들)' 사이를 왕래할 수 있는 권한은, 여호수아가 하나님의 명을 따를 경우 천사와 동등한 수준의 지위와 영광을 누릴 것임을 약속합니다.
3:8 나의 종 '싹' (עַבְדִּ֖י צֶֽמַח): 앞으로 오실 메시아를 지칭하는 대표적인 명칭 중 하나입니다. 대제사장 여호수아와 그의 동료들은 이 메시아가 오실 것에 대한 '징표(מֹופֵ֖ת)' 역할을 합니다.
3:9 일곱 눈이 있는 돌 (שִׁבְעָ֣ה עֵינָ֑יִם): 이 돌은 '싹'으로 상징되는 메시아가 가져올 구원 사역과 관련되며, 일곱 눈은 전능함 또는 완전한 지식/감찰을 상징합니다. (계시록의 어린양의 일곱 눈과 유사).
3:10 포도나무와 무화과나무: 고대 이스라엘에서 평화와 번영, 안전을 상징하는 관용구입니다. 메시아 시대에 임할 완전한 평화와 안정을 보여줍니다.