★ 이사야 26:1 בַּיֹּ֣ום(바욤, 그 날에) הַה֔וּא(하후, 그) יוּשַׁ֥ר(유샤르, 노려질 것이다/불려질 것이다) הַשִּׁיר־הַזֶּ֖ה(하시르-하제, 그 노래-이) בְּאֶ֣רֶץ(베에레츠, 땅-안에) יְהוּדָ֑ה(여후다, 유다) עִ֣יר(이르, 성읍) עָז־לָ֔נוּ(아즈-라누, 강한-우리에게) יְשׁוּעָ֥ה(예슈아(구원)) יָשִׁ֖ית(야시트, 두실 것이다) חֹומֹ֥ות(호모트, 성벽들) וָחֵֽל(바헬, 그리고 보루).
직역: 이사야 26:1 그 날에, 이 노래가 유다 땅에서 노려질 것이다: 강한 성읍이 우리에게 있다. 예슈아(구원)를 그가 성벽들과 보루로 두실 것이다.
번역: 이사야 26:1 그 날에 유다 땅에서 이 노래를 부를 것이다. “우리에겐 견고한 성읍이 있다. 그분이 구원(예슈아)을 성벽과 보루로 두신다.”
★ 이사야 26:2 פִּתְח֖וּ(핏후, 열어라) שְׁעָרִ֑ים(슈아림, 문들) וְיָבֹ֥א(베야보, 그리고 들어올 것이다) גֹוי־צַדִּ֖יק(고이-차딕, 의로운 민족) שֹׁמֵ֥ר(쇼메르, 지키는) אֱמֻנִֽים(에무님, 신실함들).
직역: 이사야 26:2 문들을 열어라, 그리고 의로운 민족—신실함들을 지키는—이 들어올 것이다.
번역: 이사야 26:2 문들을 열어라. 신실함을 지키는 의로운 민족이 들어오게 하라.
★ 이사야 26:3 יֵ֣צֶר(예체르, 성향/마음) סָמ֔וּךְ(사무크, 견고한) תִּצֹּ֖ר(티촤르, 지키실 것이다) שָׁלֹ֣ום(샬롬, 평강) ׀ שָׁלֹ֑ום(샬롬, 평강) כִּ֥י(키, 왜냐하면) בְךָ֖(베카, 당신 안에) בָּטֽוּחַ(바투아흐, 신뢰했다).
직역: 이사야 26:3 견고한 마음을, 당신은 평강—평강으로—지키실 것이다, 왜냐하면 그가 당신 안에 신뢰했다.
번역: 이사야 26:3 당신께 마음이 견고한 자를 완전한 평강으로 지키시니, 그가 당신을 신뢰했기 때문이다.
★ 이사야 26:4 בִּטְח֥וּ(비트후, 신뢰하라) בַֽיהוָ֖ה(바여호와, 여호와 안에서) עֲדֵי־עַ֑ד(아데이-아드, 영원까지) כִּ֚י(키, 왜냐하면) בְּיָ֣הּ(브야, ‘야’=여호와의 약칭 안에) יְהוָ֔ה(여호와) צ֖וּר(추르, 반석) עֹולָמִֽים(올라밈, 영원들).
직역: 이사야 26:4 여호와 안에서 영원까지 신뢰하라, 왜냐하면 ‘야’ 여호와 안에 영원들의 반석이시기 때문이다.
번역: 이사야 26:4 여호와를 영원토록 신뢰하라. ‘야’ 여호와께서는 영원한 반석이시다.
★ 이사야 26:5 כִּ֤י(키, 왜냐하면) הֵשַׁח֙(헤샤흐, 그가 낮추셨다) יֹשְׁבֵ֣י(요슈베이, 거주자들) מָרֹ֔ום(마롬, 높은 곳) קִרְיָ֖ה(키르야, 성읍) נִשְׂגָּבָ֑ה(니스가바, 높이 든) יַשְׁפִּילֶ֤נָּה(야쉬필레나, 그가 그것을 낮추실 것이다) יַשְׁפִּילָהּ֙(야쉬필라, 그가 그것을 낮추실 것이다) עַד־אֶ֔רֶץ(아드-에레츠, 땅-까지) יַגִּיעֶ֖נָּה(야기이엔나, 그가 그것을 이르게 하실 것이다) עַד־עָפָֽר(아드-아파르, 티끌-까지).
직역: 이사야 26:5 그는 높은 곳의 거주자들을 낮추셨다—높이 든 성읍을. 그가 그것을 낮추실 것이다, 낮추실 것이다, 땅까지—그가 그것을 이르게 하실 것이다, 티끌까지.
번역: 이사야 26:5 높이 든 성읍에 사는 자들을 그가 낮추셨다. 성읍을 땅, 티끌에 이르기까지 낮추실 것이다.
★ 이사야 26:6 תִּרְמְסֶ֖נָּה(티르므세나, 그것을 밟을 것이다) רָ֑גֶל(라겔, 발) רַגְלֵ֥י(라글레이, 발들-의) עָנִ֖י(아니, 가난한 자) פַּעֲמֵ֥י(파아메이, 발걸음들-의) דַלִּֽים(달림, 궁핍한 자들).
직역: 이사야 26:6 발이 그것을 밟을 것이다—가난한 자의 발들, 궁핍한 자들의 발걸음들.
번역: 이사야 26:6 그것을 가난한 자의 발이, 궁핍한 자의 발걸음이 밟을 것이다.
★ 이사야 26:7 אֹ֥רַח(오라흐, 길/행로) לַצַּדִּ֖יק(라짜딕, 의로운-자에게/의로운 자의) מֵֽישָׁרִ֑ים(메이샤림, 평탄함들/바름들) יָשָׁ֕ר(야샤르, 곧다/평탄하게 하다) מַעְגַּ֥ל(마아갈, 궤도/길) צַדִּ֖יק(차딕, 의로운 자) תְּפַלֵּֽס(테팔레스, 네가 평탄하게 할 것이다).
직역: 이사야 26:7 의로운 자에게 길은 평탄함들이다. 의로운 자의 궤도를 네가 평탄하게 할 것이다.
번역: 이사야 26:7 의로운 자의 길은 평탄하다. 주께서 의로운 자의 길을 곧게 하신다.
★ 이사야 26:8 אַ֣ף(아프, 또한/정녕) אֹ֧רַח(오라흐, 길) מִשְׁפָּטֶ֛יךָ(미쉬파테카, 당신의 판결들) יְהוָ֖ה(여호와) קִוִּינ֑וּךָ(키위누카, 우리가 당신을 기다렸다) לְשִׁמְךָ֥(르쉬므카, 당신의 이름을 위해) וּֽלְזִכְרְךָ֖(울즈이크르카, 당신의 기억/기념을 위해) תַּאֲוַת־נָֽפֶשׁ(타아바트-네페쉬, 혼(네페쉬)의 갈망).
직역: 이사야 26:8 여호와여, 또한 당신의 판결들의 길에서 우리가 당신을 기다렸다. 당신의 이름과 당신의 기억(기념)은 혼(네페쉬)의 갈망이다.
번역: 이사야 26:8 여호와여, 우리는 당신의 판결의 길에서 당신을 기다렸습니다. 당신의 이름과 기억이 우리의 혼(네페쉬)의 갈망입니다.
★ 이사야 26:9 נַפְשִׁ֤י(나프쉬, 나의 혼(네페쉬)) אִוִּיתִ֙יךָ֙(이위티카, 내가 당신을 사모했다) בַּלַּ֔יְלָה(발라일라, 밤에) אַף־רוּחִ֥י(아프-루히, 또한 나의 영(루아흐)) בְקִרְבִּ֖י(브키르비, 나의 내부에서) אֲשַׁחֲרֶ֑ךָּ(아샤하레카, 내가 당신을 새벽에 찾겠다) כִּ֞י(키, 왜냐하면) כַּאֲשֶׁ֤ר(카아셰르, …할 때) מִשְׁפָּטֶ֙יךָ֙(미쉬파테카, 당신의 판결들) לָאָ֔רֶץ(라아레츠, 그 땅에) צֶ֥דֶק(체데크, 의) לָמְד֖וּ(람두, 그들이 배운다) יֹשְׁבֵ֥י(요쉬베이, 거주자들) תֵבֵֽל(테벨, 세계).
직역: 이사야 26:9 나의 혼은 밤에 당신을 사모했다. 또한 나의 영이 내 안에서 당신을 새벽에 찾겠다. 왜냐하면 당신의 판결들이 그 땅에 있을 때, 세계의 거주자들이 의를 배운다.
번역: 이사야 26:9 밤에 나의 혼(네페쉬)이 당신을 사모했고, 내 영(루아흐)이 내 안에서 새벽에 당신을 찾습니다. 당신의 판결이 땅에 임하면, 세계의 거주자들이 의를 배웁니다.
★ 이사야 26:10 יֻחַ֤ן(유한, 은혜가 베풀어지다) רָשָׁע֙(라샤, 악한 자) בַּל־לָמַ֣ד(발-라마드, 결코 배우지 않는다) צֶ֔דֶק(체데크, 의) בְּאֶ֥רֶץ(베에레츠, 땅에서) נְכֹחֹ֖ות(네호호트, 정직함들/올바름들) יְעַוֵּ֑ל(야아웰, 그는 불의를 행한다) וּבַל־יִרְאֶ֖ה(우발-이르에, 결코 보지 않는다) גֵּא֥וּת(게웃, 위엄/높으심) יְהוָֽה(여호와).
직역: 이사야 26:10 악한 자는 은혜를 입어도 의를 배우지 않는다. 정직함들의 땅에서 그는 불의를 행하고, 여호와의 위엄을 결코 보지 않는다.
번역: 이사야 26:10 악한 자는 은혜를 받아도 의를 배우지 않는다. 정직한 땅에서도 불의를 행하고, 여호와의 높으심을 보지 못한다.
★ 이사야 26:11 יְהוָ֛ה(여호와) רָ֥מָה(라마, 높이 들렸다) יָדְךָ֖(야드카, 당신의 손) בַּל־יֶחֱזָי֑וּן(발-예헤자이운, 그들이 보지 않는다) יֶחֱז֤וּ(예헤주, 그들이 보게 될 것이다) וְיֵבֹ֙שׁוּ֙(베예보슈, 그리고 그들이 부끄러워할 것이다) קִנְאַת־עָ֔ם(킨아트-암, 백성에 대한 열심) אַף־אֵ֖שׁ(아프-에쉬, 또한 불) צָרֶ֥יךָ(차레이카, 당신의 대적들) תֹאכְלֵֽם(토아클렘, 그것이 그들을 삼킬 것이다).
직역: 이사야 26:11 여호와여, 당신의 손이 높이 들렸으나 그들이 보지 않는다. 그들이 보게 될 것이며 부끄러워할 것이다—(당신의) 백성에 대한 열심 때문에. 또한 당신의 대적들의 불이 그들을 삼킬 것이다.
번역: 이사야 26:11 여호와여, 높이 드신 당신의 손을 그들이 보지 못합니다. 그러나 보게 될 것이고, 당신의 백성을 위한 열심 앞에 부끄러워할 것입니다. 또한 당신의 대적들의 불이 그들을 삼킬 것입니다.
★ 이사야 26:12 יְהוָ֕ה(여호와) תִּשְׁפֹּ֥ת(티쉬폿, 정하실 것이다/세우실 것이다) שָׁלֹ֖ום(샬롬, 평강) לָ֑נוּ(라누, 우리에게) כִּ֛י(키, 왜냐하면) גַּ֥ם(감, 또한) כָּֽל־מַעֲשֵׂ֖ינוּ(콜-마아세이누, 우리의 모든 행위들) פָּעַ֥לְתָּ(파알타, 당신이 행하셨다) לָּֽנוּ(라누, 우리를 위해).
직역: 이사야 26:12 여호와여, 당신은 평강을 우리에게 정하실 것이다. 왜냐하면 또한 우리의 모든 행위들을 당신이 우리를 위해 행하셨기 때문이다.
번역: 이사야 26:12 여호와여, 평강을 우리에게 정하여 주십시오. 우리의 모든 일을 주께서 우리를 위해 행하셨기 때문입니다.
★ 이사야 26:13 יְהוָ֣ה(여호와) אֱלֹהֵ֔ינוּ(엘로헤누, 우리의 하나님) בְּעָל֥וּנוּ(브알루누, 우리 위에 주인이 되었다) אֲדֹנִ֖ים(아도님, 주들) זֽוּלָתֶ֑ךָ(줄라테카, 당신 외의) לְבַד־בְּךָ֖(레바드-베카, 오직 당신 안에서) נַזְכִּ֥יר(나즈키르, 우리가 기억/언급하겠다) שְׁמֶֽךָ(쉠카, 당신의 이름).
직역: 이사야 26:13 여호와 우리의 하나님이여, 당신 외의 주들이 우리 위에 주인 되었다. 오직 당신 안에서 우리가 당신의 이름을 기억하겠다.
번역: 이사야 26:13 여호와 우리의 하나님이여, 당신 외의 주들이 우리를 다스렸으나 오직 당신 안에서만 우리가 당신의 이름을 기억합니다.
★ 이사야 26:14 מֵתִים֙(메팀, 죽은 자들) בַּל־יִחְי֔וּ(발-이흐유, 결코 살지 않는다) רְפָאִ֖ים(르파임, 르파임/망령들) בַּל־יָקֻ֑מוּ(발-야쿰, 결코 일어서지 않는다) לָכֵ֤ן(라켄, 그러므로) פָּקַ֙דְתָּ֙(파카드타, 당신이 벌하셨다/찾아오셨다) וַתַּשְׁמִידֵ֔ם(바탓쉬미뎀, 그리고 당신이 그들을 멸하셨다) וַתְּאַבֵּ֥ד(바테아벳, 그리고 당신이 소멸시키셨다) כָּל־זֵ֖כֶר(콜-제케르, 모든 기억) לָֽמֹו(라모, 그들에게).
직역: 이사야 26:14 죽은 자들은 살지 않는다, 르파임은 일어서지 않는다. 그러므로 당신이 벌하셨고 그들을 멸하셨으며, 그들에게 대한 모든 기억을 소멸시키셨다.
번역: 이사야 26:14 죽은 자들은 다시 살지 못하고, 르파임도 일어나지 못합니다. 그러므로 주께서 그들을 벌하시고 멸하셔서, 그들에 대한 모든 기억을 없애셨습니다.
★ 이사야 26:15 יָסַ֤פְתָּ(야사프타, 당신이 더하셨다) לַגֹּוי֙(라고이, 그 민족에게/그 나라에) יְהוָ֔ה(여호와) יָסַ֥פְתָּ(야사프타, 당신이 더하셨다) לַגֹּ֖וי(라고이, 그 민족에게/그 나라에) נִכְבָּ֑דְתָּ(니크바드타, 당신이 영광을 얻으셨다) רִחַ֖קְתָּ(리하크타, 당신이 멀리하게 하셨다) כָּל־קַצְוֵי־אָֽרֶץ(콜-카츠베이-아레츠, 땅의 모든 끝들).
직역: 이사야 26:15 여호와여, 당신은 그 민족을 더하셨다—그 민족을 더하셨고, 당신이 영광을 얻으셨다. 당신이 땅의 모든 끝들을 멀리하게 하셨다.
번역: 이사야 26:15 여호와여, 당신은 그 나라를 더하시고(늘리시고) 당신의 영광을 드러내셨습니다. 땅의 모든 끝을 멀리(널리) 하셨습니다.
★ 이사야 26:16 יְהוָ֖ה(여호와) בַּצַּ֣ר(바차르, 환난/고난 가운데) פְּקָד֑וּךָ(페카두카, 그들이 당신을 찾았다/기억했다) צָק֣וּן(차쿤, 그들이 쏟았다) לַ֔חַשׁ(라하쉬, 속삭임/탄원) מוּסָרְךָ֖(무사르카, 당신의 징계) לָֽמֹו(라모, 그들에게).
직역: 이사야 26:16 여호와여, 환난 중에 그들이 당신을 찾았다. 당신의 징계가 그들에게 있을 때, 그들이 속삭임(탄원)을 쏟았다.
번역: 이사야 26:16 여호와여, 고난 중에 그들이 당신을 찾았고, 당신의 징계가 임할 때 그들이 탄원을 쏟아냈습니다.
★ 이사야 26:17 כְּמֹ֤ו(크모, 마치 …처럼) הָרָה֙(하라, 임신한 여인) תַּקְרִ֣יב(탁리브, 가까이 가다/다가가다) לָלֶ֔דֶת(랄레데트, 해산하기 위해) תָּחִ֥יל(타힐, 그녀가 진통한다) תִּזְעַ֖ק(티즈아크, 그녀가 부르짖는다) בַּחֲבָלֶ֑יהָ(바하발레하, 그녀의 산고들 안에서) כֵּ֛ן(켄, 그렇게) הָיִ֥ינוּ(하이누, 우리가 되었다) מִפָּנֶ֖יךָ(미파네카, 당신 앞에서) יְהוָֽה(여호와).
직역: 이사야 26:17 임신한 여인이 해산하기 위해 다가가며 진통하고 산고들 안에서 부르짖는 것처럼, 그렇게 우리가 당신 앞에서 되었다, 여호와여.
번역: 이사야 26:17 해산을 앞둔 임신한 여인이 산고로 부르짖듯, 우리가 여호와 당신 앞에서 그렇게 되었습니다.
★ 이사야 26:18 הָרִ֣ינוּ(하리누, 우리가 임신했다) חַ֔לְנוּ(할누, 우리가 산고를 겪었다) כְּמֹ֖ו(크모, 마치 …처럼) יָלַ֣דְנוּ(얄라드누, 우리가 낳았다) ר֑וּחַ(루아흐, 바람/영) יְשׁוּעֹת֙(예슈아트, 예슈아(구원)들) בַּל־נַ֣עֲשֶׂה(발-나아세, 우리가 만들지 못했다) אֶ֔רֶץ(에레츠, 땅) וּבַֽל־יִפְּל֖וּ(우발-입플루, 또한 떨어지지 않았다/나오지 않았다) יֹשְׁבֵ֥י(요쉬베이, 거주자들) תֵבֵֽל(테벨, 세계).
직역: 이사야 26:18 우리가 임신했고 산고를 겪었으나, 마치 바람을 낳은 것 같다. 예슈아(구원)들을 우리가 땅에서 이루지 못했고, 세계의 거주자들이 나오지 않았다.
번역: 이사야 26:18 우리가 임신하고 산고를 겪었지만 바람을 낳은 것과 같았습니다. 우리는 땅에서 예슈아(구원)들을 이루지 못했고, 세상 거주자들도 생겨나지 않았습니다.
★ 이사야 26:19 יִֽחְי֣וּ(이흐유, 그들이 살겠다) מֵתֶ֔יךָ(메테카, 당신의 죽은 자들) נְבֵלָתִ֖י(네벨라티, 나의 시체/죽은-몸) יְקוּמ֑וּן(야쿰룬, 일어설 것이다) הָקִ֨יצוּ(하키추, 깨어나라) וְרַנְּנ֜וּ(베란누, 그리고 노래하라) שֹׁכְנֵ֣י(쇼크네이, 거주하는 자들) עָפָ֗ר(아파르, 티끌) כִּ֣י(키, 왜냐하면) טַ֤ל(탈, 이슬) אֹורֹת֙(오로트, 빛들) טַלֶּ֔ךָ(탈레카, 당신의 이슬이다) וָאָ֖רֶץ(바아레츠, 그리고 그 땅) רְפָאִ֥ים(르파임, 르파임/망령들) תַּפִּֽיל(타필, 그것이 내던질 것이다).
직역: 이사야 26:19 당신의 죽은 자들이 살겠다. 나의 죽은-몸이 일어설 것이다. 티끌의 거주자들아, 깨어나라 그리고 노래하라. 왜냐하면 당신의 이슬은 빛들의 이슬이기 때문이다. 그리고 그 땅이 르파임을 내던질 것이다.
번역: 이사야 26:19 당신의 죽은 자들이 살아나고, 나의 시체도 일어설 것입니다. 티끌에 거하는 자들아, 깨어 노래하라. 당신의 이슬은 빛들의 이슬이니, 땅이 르파임을 내던질 것이다.
★ 이사야 26:20 לֵ֤ךְ(레크, 가라) עַמִּי֙(암미, 나의 백성) בֹּ֣א(보, 들어가라) בַחֲדָרֶ֔יךָ(바하다레이카, 너의 방들 안으로) וּֽסְגֹ֥ר(우스고르, 그리고 닫아라) דְּלָתְךָ֖(들라트카, 네 문을) בַּעֲדֶ֑ךָ(바아데카, 너 자신을 위하여) חֲבִ֥י(하비, 숨으라) כִמְעַט־רֶ֖גַע(킴앗-레가, 잠깐 동안) עַד־יַעֲבָר־זָֽעַם(아드-야아바르-자암, 진노가 지나갈 때까지).
직역: 이사야 26:20 가라, 나의 백성아. 너의 방들 안으로 들어가라. 그리고 너 자신을 위하여 너의 문을 닫아라. 잠깐 동안 숨으라—진노가 지나갈 때까지.
번역: 이사야 26:20 나의 백성아, 방으로 들어가 문을 너를 위하여 닫아라. 잠시 숨어라. 진노가 지나갈 때까지.
★ 이사야 26:21 כִּֽי־הִנֵּ֤ה(키-힌네, 보라) יְהוָה֙(여호와) יֹצֵ֣א(요체, 나가신다) מִמְּקֹומֹ֔ו(미맥오모, 그의 자리에서) לִפְקֹ֛ד(리프코드, 벌하시기 위해/찾아오시기 위해) עֲוֹ֥ן(아본, 죄악/불의) יֹֽשֵׁב־הָאָ֖רֶץ(요쉡-하아레츠, 그 땅의 거주자) עָלָ֑יו(알라브, 그 위에) וְגִלְּתָ֤ה(베길레타, 그리고 드러낼 것이다) הָאָ֙רֶץ֙(하아레츠, 그 땅) אֶת־דָּמֶ֔יהָ(에트-다메하, 그 피-들을) וְלֹֽא־תְכַסֶּ֥ה(벨로-트카세, 그리고 덮지 않을 것이다) עֹ֖וד(오드, 다시는) עַל־הֲרוּגֶֽיהָ(알-하루게하, 그 살해된 자들 위에).
직역: 이사야 26:21 보라, 여호와께서 그의 자리에서 나가신다—그 땅의 거주자의 불의를 그 위에 벌하시기 위해. 그리고 그 땅이 그 피들을 드러낼 것이며, 그 살해된 자들 위에 다시는 덮지 않을 것이다.
번역: 이사야 26:21 보라, 여호와께서 그의 자리에서 나가셔서 땅의 거주자들의 불의를 벌하신다. 땅이 그 피를 드러내고, 더 이상 그 살해된 자들을 덮지 않을 것이다.