★ 스바냐 1:1 דְּבַר־יְהוָה(드바르-여호와, 여호와의 말씀) אֲשֶׁר(아셰르, …한 그것) הָיָה(하야, 있었다) אֶל־צְפַנְיָה(엘-츠파냐, …에게—츠파냐) בֶּן־כּוּשִׁי(벤-쿠시, 쿠시의 아들) בֶּן־גְּדַלְיָה(벤-그달야, 그달야의 아들) בֶּן־אֲמַרְיָה(벤-아마르야, 아마르야의 아들) בֶּן־חִזְקִיָּה(벤-히즈키야, 히즈키야의 아들) בִּימֵי(비메이, …의 날들에) יֹאשִׁיָּהוּ(요시야후, 요시야) בֶן־אָמֹון(벤-아몬, 아몬의 아들) מֶלֶךְ(멜렉, 왕) יְהוּדָה(예후다, 유다)
직역: 스바냐 1:1 여호와의 말씀, 있었다 츠파냐에게—쿠시의 아들, 그달야의 아들, 아마르야의 아들, 히즈키야의 아들—요시야, 아몬의 아들, 유다 왕의 날들에.
번역: 스바냐 1:1 여호와의 말씀이 히즈키야의 증손자, 아마르야의 손자, 그달야의 아들, 쿠시의 아들 스바냐에게 임했다. 때는 유다 왕 요시야(아몬의 아들)의 날들이었다.
★ 스바냐 1:2 אָסֹף(아소프, 거두어) אָסֵף(아세프, 내가 철저히 거두겠다) כֹּל(콜, 모든 것) מֵעַל(메알, …위로부터) פְּנֵי(페네이, 얼굴들) הָאֲדָמָה(하아다마, 그 흙) נְאֻם־יְהוָה(네움-여호와, 여호와의 선언)
직역: 스바냐 1:2 여호와의 선언—내가 모든 것을 그 흙의 얼굴들 위로부터 철저히 거두겠다.
번역: 스바냐 1:2 여호와의 선언이다—내가 땅의 표면에서 모든 것을 철저히 쓸어 버리겠다.
★ 스바냐 1:3 אָסֵף(아세프, 내가 거두겠다) אָדָם(아담, 사람) וּבְהֵמָה(우베헤마, 그리고 짐승) אָסֵף(아세프, 내가 거두겠다) עֹוף־הַשָּׁמַיִם(오프-하샤마임, 그 하늘들의 새) וּדְגֵי(우드게이, 그리고 물고기들) הַיָּם(하얌, 그 바다) וְהַמַּכְשֵׁלֹות(베하막셸로트, 걸려 넘어지게 하는 것들) אֶת־הָרְשָׁעִים(에트-하르샤임, 그 악한 자들-을) וְהִכְרַתִּי(베히크라티, 그리고 내가 끊어 버리겠다) אֶת־הָאָדָם(에트-하아담, 그 사람-을) מֵעַל(메알, …위로부터) פְּנֵי(페네이, 얼굴들) הָאֲדָמָה(하아다마, 그 흙) נְאֻם־יְהוָה(네움-여호와, 여호와의 선언)
직역: 스바냐 1:3 사람과 짐승을 내가 거두겠다. 그 하늘들의 새와 바다의 물고기와, 악한 자들을 걸려 넘어지게 하는 것들을. 그리고 내가 그 사람을 그 흙의 얼굴들 위로부터 끊어 버리겠다—여호와의 선언.
번역: 스바냐 1:3 사람과 짐승을 거두어 없애겠다. 하늘의 새와 바다의 물고기, 악인들을 걸려 넘어지게 하는 것들도 그러하다. 내가 사람을 땅의 표면에서 끊어 버리겠다—여호와의 선언이다.
★ 스바냐 1:4 וְנָטִיתִי(베나티티, 그리고 내가 펼 것이다) יָדִי(야디, 나의 손) עַל־יְהוּדָה(알-예후다, 유다 위에) וְעַל(베알, 그리고 … 위에) כָּל־יֹושְׁבֵי(콜-요쉬베이, 모든 거주자들) יְרוּשָׁלִָם(예루샬람, 예루살림) וְהִכְרַתִּי(베히크라티, 그리고 내가 끊겠다) מִן־הַמָּקוֹם(민-하마콤, 그 장소로부터) הַזֶּה(하제, 이) אֶת־שְׁאָר(에트-쉐아르, 남은 것-을) הַבַּעַל(하바알, 그 바알) אֶת־שֵׁם(에트-셈, 이름-을) הַכְּמָרִים(하크마림, 그 제의 사제들) עִם־הַכֹּהֲנִים(임-하코하닌, 제사장들-과 함께)
직역: 스바냐 1:4 그리고 내가 나의 손을 유다 위에, 예루살림의 모든 거주자들 위에 펼치고, 이 장소로부터 바알의 남은 것, 그 제의 사제들의 이름을 제사장들과 함께 끊겠다.
번역: 스바냐 1:4 내가 유다와 예루살림의 모든 거주자들 위에 손을 펼치겠다. 이곳에서 바알의 남은 것과 그 제의 사제들의 이름을 제사장들과 함께 끊어 버리겠다.
★ 스바냐 1:5 וְאֶת־הַמִּשְׁתַּחֲוִים(베에트-함미쉬타하윔, 그리고 절하는 자들-을) עַל־הַגַּגּוֹת(알-하가곳, 지붕들 위에서) לִצְבָא(리츠바, 군대) הַשָּׁמַיִם(하샤마임, 그 하늘들) וְאֶת־הַמִּשְׁתַּחֲוִים(베에트-함미쉬타하윔, 그리고 절하는 자들-을) הַנִּשְׁבָּעִים(한니쉬바임, 맹세하는 자들) לַיהוָה(라-여호와, 여호와에게) וְהַנִּשְׁבָּעִים(베한니쉬바임, 그리고 맹세하는 자들) בְּמַלְכָּם(베말캄, 그들의 왕/몰캄)
직역: 스바냐 1:5 지붕들 위에서 그 하늘들의 군대에게 절하는 자들, 여호와에게 맹세하면서도 그들의 왕(몰캄)으로 맹세하는 자들-을.
번역: 스바냐 1:5 지붕 위에서 하늘들의 군대에 절하는 자들, 여호와께 맹세하면서도 몰캄(그들의 왕)으로 맹세하는 자들을 내가 벌하겠다.
★ 스바냐 1:6 וְאֶת־הַנְּסוֹגִים(베에트-한느소깅, 그리고 물러난 자들-을) מֵאַחֲרֵי(메아하레이, …의 뒤에서) יְהוָה(여호와) וַאֲשֶׁר(바아셰르, 그리고 …한 자들) לֹא־בִקְשׁוּ(로-빅쉬, 찾지 않았다) אֶת־יְהוָה(에트-여호와, 여호와-를) וְלֹא(벨로, 그리고 …하지 않았다) דְרָשֻׁהוּ(드라슈후, 그를 구하였다)
직역: 스바냐 1:6 그리고 여호와의 뒤에서 물러난 자들, 여호와-를 찾지도 그를 구하지도 않았던 자들-을.
번역: 스바냐 1:6 여호와에게서 물러난 자들, 여호와를 찾지도 구하지도 않은 자들을 내가 벌하겠다.
★ 스바냐 1:7 הַס(하스, 잠잠하라) מִפְּנֵי(미프네이, …의 앞에서) אֲדֹנָי(아도나이) יְהוִה(여호비, 여호와 하나님) כִּי(키, 왜냐하면) קָרוֹב(카로브, 가깝다) יֹום(욤, 날) יְהוָה(여호와) כִּי־הֵכִין(키-헤킨, 그가 준비하셨다) יְהוָה(여호와) זֶבַח(제바흐, 희생) הִקְדִּישׁ(히크디쉬, 그가 거룩하게 구별하셨다) קְרֻאָיו(크루아이브, 그의 초청된 자들)
직역: 스바냐 1:7 아도나이 여호와의 앞에서 잠잠하라. 여호와의 날이 가깝기 때문이다. 여호와께서 희생을 준비하셨고, 그의 초청된 자들을 거룩하게 구별하셨다.
번역: 스바냐 1:7 아도나이 여호와 앞에서 잠잠하라. 여호와의 날이 가깝다. 여호와께서 희생을 준비하시고, 초청된 자들을 거룩하게 구별하셨다.
★ 스바냐 1:8 וְהָיָה(베하야, 그리고 있을 것이다) בְּיֹום(비욤, 그 날에) זֶבַח(제바흐, 희생) יְהוָה(여호와) וּפָקַדְתִּי(우파카드티, 그리고 내가 벌하겠다) עַל־הַשָּׂרִים(알-하사림, 그 고관들 위에) וְעַל־בְּנֵי(베알-브네이, 그리고 아들들 위에) הַמֶּלֶךְ(하멜렉, 그 왕) וְעַל(베알, 그리고 … 위에) כָּל־הַלֹּבְשִׁים(콜-할로브심, 모든 입는 자들) מַלְבּוּשׁ(말부쉬, 옷) נָכְרִי(나크리, 이방의)
직역: 스바냐 1:8 여호와의 희생의 날에—내가 그 고관들과 왕의 아들들과 모든 이방 옷을 입는 자들 위에 벌하겠다.
번역: 스바냐 1:8 여호와의 희생의 날에 내가 고관들과 왕자들과 이방 옷을 입는 모든 자들을 벌하겠다.
★ 스바냐 1:9 וּפָקַדְתִּי(우파카드티, 그리고 내가 벌하겠다) עַל(알, … 위에) כָּל־הַדֹּולֵג(콜-하다올레그, 모든 뛰어넘는 자) עַל־הַמִּפְתָּן(알-함프탄, 문지방 위를) בַּיֹּום(바욤, 그 날에) הַהוּא(하후, 그) הַמְמַלְאִים(함멜라임, 채우는 자들) בֵּית(베이트, 집) אֲדֹנֵיהֶם(아도네헴, 그들의 주인들) חָמָס(하마스, 폭력) וּמִרְמָה(우미르마, 속임)
직역: 스바냐 1:9 그 날에—문지방을 뛰어넘는 모든 자들, 그들의 주인의 집을 폭력과 속임으로 채우는 자들 위에—내가 벌하겠다.
번역: 스바냐 1:9 그날에 문지방을 뛰어넘는 모든 자들, 주인의 집을 폭력과 속임으로 채운 자들을 내가 벌하겠다.
★ 스바냐 1:10 וְהָיָה(베하야, 그리고 있을 것이다) בַּיֹּום(바욤, 그 날에) הַהוּא(하후, 그) נְאֻם־יְהוָה(네움-여호와, 여호와의 선언) קוֹל(콜, 소리) צְעָקָה(츠아카, 부르짖음) מִשַּׁעַר(미샤아르, 문) הַדָּגִים(하다김, 물고기) וִילָלָה(빌랄라, 울부짖음) מִן־הַמִּשְׁנֶה(민-함미쉬네, 둘째 구역으로부터) וְשֶׁבֶר(베셰베르, 파괴) גָּדוֹל(가돌, 큰) מֵהַגְּבָעוֹת(메하그바오트, 언덕들로부터)
직역: 스바냐 1:10 그날에—여호와의 선언—물고기 문에서 부르짖는 소리, 둘째 구역으로부터의 울부짖음, 언덕들로부터 큰 파괴가 있을 것이다.
번역: 스바냐 1:10 여호와의 선언이다—그날에 물고기 문에서 부르짖는 소리와, 둘째 구역의 울부짖음과, 언덕들에서 큰 파괴의 소리가 있을 것이다.
★ 스바냐 1:11 הֵילִילוּ(헤일릴루, 너희는 울부짖어라) יֹשְׁבֵי(요쉬베이, 거주자들) הַמַּכְתֵּשׁ(함마크테쉬, 맷돌 골짜기/마크테쉬) כִּי(키, 왜냐하면) נִדְמָה(니드마, 끊어졌다/멸망했다) כָּל־עַם(콜-암, 모든 백성) כְּנַעַן(그나안, 가나안/상인) נִכְרְתוּ(니크레투, 끊어졌다) כָּל־נְטִילֵי(콜-느틸레이, 모든 들어 올리는 자들=운반자/장사) כָּסֶף(카세프, 은)
직역: 스바냐 1:11 울부짖어라, 마크테쉬의 거주자들아, 모든 ‘가나안(상인) 백성’이 끊어졌기 때문이다. 모든 은 운반자들이 끊어졌다.
번역: 스바냐 1:11 울부짖어라, 마크테쉬의 거주자들아. 상인 무리가 멸망했고, 은을 다루는 자들이 모두 끊어졌다.
★ 스바냐 1:12 וְהָיָה(베하야, 그리고 있을 것이다) בָּעֵת(바에트, 그 때에) הַהִיא(하히, 그) אֲחַפֵּשׂ(아하페스, 내가 수색하겠다) אֶת־יְרוּשָׁלִַם(에트-예루샬람, 예루살림-을) בַּנֵּרֹות(반네로트, 등불들로) וּפָקַדְתִּי(우파카드티, 그리고 내가 벌하겠다) עַל־הָאֲנָשִׁים(알-하아나심, 그 사람들 위에) הַקֹּפְאִים(하코페임, 응고해진/굳은) עַל־שִׁמְרֵיהֶם(알-심레헴, 그들의 찌꺼기들 위에) הָאֹמְרִים(하오므림, 말하는 자들) בִּלְבָבָם(빌바밤, 그들의 마음 안에) לֹא־יֵיטִיב(로-예이티브, 선을 베풀지 않는다) יְהוָה(여호와) וְלֹא(벨로, 그리고 …하지 않는다) יָרֵעַ(야레아, 악을 행하다)
직역: 스바냐 1:12 그 때에 내가 등불들로 예루살림을 수색하고, 그들의 찌꺼기 위에 굳어 있는 사람들—마음 속에 “여호와는 선을 베풀지도, 악을 행하지도 않는다”라고 말하는 자들—위에 벌하겠다.
번역: 스바냐 1:12 그때 내가 등불을 들고 예루살림을 수색하여, 마음속으로 “여호와는 선도 악도 행하지 않는다”라고 말하며 자기 찌꺼기 위에 굳어 있는 자들을 벌하겠다.
★ 스바냐 1:13 וְהָיָה(베하야, 그리고 될 것이다) חֵילָם(헤일람, 그들의 재물) לִמְשִׁסָּה(림쉬사, 약탈물로) וּבָתֵּיהֶם(우바테헴, 그들의 집들) לִשְׁמָמָה(리쉬마마, 황폐로) וּבָנוּ(우바누, 그리고 그들이 지었다) בָתִּים(바팀, 집들) וְלֹא(벨로, 그리고 …하지 않을 것이다) יֵשֵׁבוּ(예셰부, 거주하다) וְנָטְעוּ(베나트우, 그리고 그들이 심었다) כְרָמִים(크라밈, 포도원들) וְלֹא(벨로, 그리고 …하지 않을 것이다) יִשְׁתּוּ(이슈투, 마시다) אֶת־יֵינָם(에트-예이남, 그들의 포도주-를)
직역: 스바냐 1:13 그들의 재물은 약탈물이 될 것이며, 그들의 집들은 황폐가 될 것이다. 그들이 집들을 지었으나 거주하지 못하고, 포도원들을 심었으나 그들의 포도주를 마시지 못할 것이다.
번역: 스바냐 1:13 그들의 재물은 약탈되고 집들은 황폐해질 것이다. 집을 지어도 살지 못하고, 포도원을 심어도 그 포도주를 마시지 못할 것이다.
★ 스바냐 1:14 קָרוֹב(카로브, 가깝다) יֹום־יְהוָה(욤-여호와, 여호와의 날) הַגָּדוֹל(하가돌, 그 큰) קָרוֹב(카로브, 가깝다) וּמַהֵר(우마헤르, 그리고 급하다) מְאֹד(메오드, 매우) קוֹל(콜, 소리) יֹום(욤, 날) יְהוָה(여호와) מַר(마르, 괴로운) צוֹרֵחַ(초레아흐, 부르짖는) שָׁם(샴, 거기) גִּבּוֹר(깃보르, 용사)
직역: 스바냐 1:14 가까이 있다—큰 여호와의 날. 매우 가깝고 급하다. 여호와의 날의 소리—거기서 용사가 괴롭게 부르짖는다.
번역: 스바냐 1:14 큰 여호와의 날이 가깝다—매우 가깝고 빠르게 온다. 여호와의 날의 소리—그날 용사가 괴로이 부르짖는다.
★ 스바냐 1:15 יֹום(욤, 날) עֶבְרָה(에브라, 분노) הַיֹּום(하욤, 그 날) הַהוּא(하후, 그) יֹום(욤, 날) צָרָה(차라, 환난) וּמְצוּקָה(우메추카, 곤궁) יֹום(욤, 날) שֹׁאָה(쇼아, 몰아침) וּמְשֹׁואָה(우메쇼아, 파멸) יֹום(욤, 날) חֹשֶׁךְ(호셰크, 어둠) וַאֲפֵלָה(바아펠라, 캄캄함) יֹום(욤, 날) עָנָן(아난, 구름) וַעֲרָפֶל(바아라펠, 짙은 안개)
직역: 스바냐 1:15 그 날은 분노의 날, 환난과 곤궁의 날, 몰아침과 파멸의 날, 어둠과 캄캄함의 날, 구름과 짙은 안개의 날.
번역: 스바냐 1:15 그 날은 분노의 날, 환난과 곤궁의 날, 몰아침과 파멸의 날, 어둠과 짙은 어둠의 날, 구름과 짙은 안개의 날이다.
★ 스바냐 1:16 יֹום(욤, 날) שֹׁופָר(쇼파르, 뿔나팔) וּתְרוּעָה(우테루아, 함성/나팔소리) עַל(알, … 위에) הֶעָרִים(헤아림, 그 도시들) הַבְּצֻרוֹת(하브추로트, 요새화된) וְעַל(베알, 그리고 … 위에) הַפִּנּוֹת(하핀노트, 모퉁이들) הַגְּבוֹהוֹת(하그보호트, 높은)
직역: 스바냐 1:16 뿔나팔과 함성의 날—요새화된 도시들 위에, 높은 모퉁이들 위에.
번역: 스바냐 1:16 뿔나팔과 함성의 날이다—요새화된 성들과 높은 망대들을 향한.
★ 스바냐 1:17 וַהֲצֵרֹתִי(바하체로티, 그리고 내가 곤경에 빠뜨리겠다) לָאָדָם(라아담, 그 사람에게) וְהָלְכוּ(베할레쿠, 그리고 그들이 걸어갈 것이다) כַּעִוְרִים(카이브림, 맹인들처럼) כִּי(키, 왜냐하면) לַיהוָה(라-여호와, 여호와에게) חָטָאוּ(하타우, 그들이 죄지었다) וְשֻׁפַּךְ(베숩팍, 그리고 쏟아질 것이다) דָּמָם(다맘, 그들의 피) כֶּעָפָר(케아파르, 티끌처럼) וּלְחֻמָם(울레후맘, 그들의 살) כַּגְּלָלִים(카글랄림, 똥 덩이처럼)
직역: 스바냐 1:17 내가 사람을 곤경에 빠뜨리겠다—그들이 맹인들처럼 걸어갈 것이다—그들이 여호와에게 죄지었기 때문이다. 그들의 피가 티끌처럼 쏟아지고, 그들의 살이 똥 덩이처럼(될 것이다).
번역: 스바냐 1:17 내가 사람을 곤경에 빠뜨리겠다—그들이 여호와께 죄지었기에 맹인처럼 헤맬 것이다. 그들의 피는 티끌처럼 쏟아지고, 그들의 살은 똥 덩이처럼 될 것이다.
★ 스바냐 1:18 גַּם־כַּסְפָּם(감-카스팜, 또한 그들의 은) גַּם־זְהָבָם(감-제하밤, 또한 그들의 금) לֹא־יוּכַל(로-유칼, 능하지 못하다) לְהַצִּילָם(레하칠람, 그들을 구원하는 것) בְּיֹום(베욤, 그 날에) עֶבְרַת(에브라트, 분노의) יְהוָה(여호와) וּבְאֵשׁ(우베에쉬, 그리고 불 가운데) קִנְאָתוֹ(키나토, 그의 질투/열심) תֵּאָכֵל(테아켈, 삼켜 버릴 것이다) כָּל־הָאָרֶץ(콜-하아레츠, 모든 그 땅) כִּי(키, 왜냐하면) כָּלָה(칼라, 끝장/소멸) אַךְ־נִבְהָלָה(아크-니브할라, 오직—신속히) יַעֲשֶׂה(야아세, 그가 행하겠다) אֵת(에트, 목적격 표지) כָּל־יֹשְׁבֵי(콜-요쉬베이, 모든 거주자들-을) הָאָרֶץ(하아레츠, 그 땅)
직역: 스바냐 1:18 또한 그들의 은, 또한 그들의 금은 여호와의 분노의 날에 그들을 구원하지 못할 것이다. 그의 질투의 불 가운데에서 모든 그 땅을 삼켜 버릴 것이다. 그는 모든 그 땅의 거주자들을 오직 신속히 끝장낼 것이다.
번역: 스바냐 1:18 은도 금도 여호와의 분노의 날에 그들을 구원하지 못한다. 그의 질투의 불이 온 땅을 삼켜 버릴 것이다. 그분이 온 땅의 거주자들을 신속히 끝장내실 것이다.
소개: 요시야 시대, 스바냐에게 임한 말씀.
전면 소거: 땅 위의 모든 것을 쓸어버리시겠다.
전피조 심판: 사람·짐승·새·물고기까지 제거.
유다/예루살렘 심판: 바알 숭배와 잘못된 제사장 끊음.
혼합종교 처벌: 하늘 군대 숭배·여호와+몰캄 이중 맹세 징벌.
배교 처벌: 여호와를 찾지도 구하지도 않은 자 벌하심.
침묵 명령: 여호와의 날 가까움—희생이 준비됨.
지도층 심판: 고관·왕자·이방 옷 입는 자들이 벌받음.
부정과 폭력 심판: 문지방 뛰는 자, 집을 폭력·속임으로 채운 자 징벌.
도시 붕괴의 함성: 물고기 문·둘째 구역·언덕들에서 큰 울부짖음.
상업 몰락: 마크테쉬의 상인·은 장사꾼 전멸.
영적 무감각 심판: “여호와는 아무 것도 안 하신다”는 자들 수색·처벌.
수고 헛됨: 재물 약탈, 집·포도원 열매 못 누림.
임박한 여호와의 큰 날: 용사도 비명을 지름.
재앙의 날 묶음: 분노·환난·파멸·어둠·안개의 날.
공격의 날: 요새 성과 높은 망대를 향한 나팔·함성.
죄의 대가: 맹인처럼 헤매고 피와 살이 짓밟힘.
재물 무력: 은·금도 구원 못함—질투의 불이 온 땅을 신속히 끝냄.