★ 이사야 38:1 בַּיָּמִ֣ים(바야밈, 날들-안에) הָהֵ֔ם(하헤임, 그-것들) חָלָ֥ה(할라, 병들었다) חִזְקִיָּ֖הוּ(히즈키야후, 히즈키야) לָמ֑וּת(라무트, 죽음-으로) וַיָּבֹ֣וא(바야보, 그리고 왔다) אֵ֠לָיו(엘라브, 그-그에게) יְשַׁעְיָ֨הוּ(예샤야후, 예샤야) בֶן־אָמֹ֜וץ(벤-아모츠, 아모츠-의 아들) הַנָּבִ֗יא(한나비, 그 예언자) וַיֹּ֨אמֶר(바요메르, 그리고 말했다) אֵלָ֜יו(엘라브, 그-그에게) כֹּֽה־אָמַ֤ר(코-아마르, 이렇게 말했다) יְהוָה֙(여호와, 여호와) צַ֣ו(차브, 명해라) לְבֵיתֶ֔ךָ(르베이테카, 너의-집-에게) כִּ֛י(키, 왜냐하면) מֵ֥ת(메트, 죽은) אַתָּ֖ה(아타, 너) וְלֹ֥א(벨로, 그리고 아니다) תִֽחְיֶֽה(티흐예, 네가 살 것이다)׃
직역: 이사야 38:1 그 날들-안에, 히즈키야는 병들었다, 죽음-으로, 그리고 왔다 그-그에게 예샤야, 아모츠-의 아들, 그 예언자, 그리고 말했다 그-그에게, “이렇게 말했다 여호와: 명해라 너의-집-에게, 왜냐하면 너는 죽은 자이고 그리고 살지 않을 것이다.”
번역: 이사야 38:1 그 무렵 히즈키야가 죽을 병에 걸렸다. 그러자 예언자 예샤야(아모츠의 아들)가 그에게 와서 말했다. “여호와께서 이렇게 말씀하셨다. 네 집에 유언을 남겨라. 너는 죽게 될 것이고 살아나지 못할 것이다.”
★ 이사야 38:2 וַיַּסֵּ֧ב(바야셉, 그리고 돌렸다) חִזְקִיָּ֛הוּ(히즈키야후, 히즈키야) פָּנָ֖יו(파나브, 그의-얼굴들) אֶל־הַקִּ֑יר(엘-하키르, 그-벽-에게) וַיִּתְפַּלֵּ֖ל(바이트팔렐, 그리고 그가 기도했다) אֶל־יְהוָֽה(엘-여호와, 여호와-에게)׃
직역: 이사야 38:2 그리고 히즈키야는 그의-얼굴들을 그-벽-에게 돌렸고 그리고 여호와-에게 기도했다.
번역: 이사야 38:2 히즈키야가 얼굴을 벽으로 돌리고 여호와께 기도했다.
★ 이사야 38:3 וַיֹּאמַ֗ר(바요마르, 그리고 말했다) אָנָּ֤ה(아나, 구하옵나니) יְהוָה֙(여호와, 여호와) זְכָר־נָ֞א(즈카르-나, 기억하옵소서) אֵ֣ת(에트, 목적격 표시) אֲשֶׁ֧ר(아셰르, 무엇-인바) הִתְהַלַּ֣כְתִּי(히트할락티, 내가-거닐었다/행했다) לְפָנֶ֗יךָ(르파네이카, 너의-얼굴들-앞에서) בֶּֽאֱמֶת֙(베에메트, 진실-안에서) וּבְלֵ֣ב(우블레브, 그리고-마음) שָׁלֵ֔ם(샬렘, 온전한) וְהַטֹּ֥וב(베하토브, 그리고-그 선한) בְּעֵינֶ֖יךָ(브에이네이카, 너의-눈들-안에서) עָשִׂ֑יתִי(아시티, 내가 행했다) וַיֵּ֥בְךְּ(바예브크, 그리고 그가 울었다) חִזְקִיָּ֖הוּ(히즈키야후, 히즈키야) בְּכִ֥י(브키, 울음) גָדֹֽול(가돌, 큰)׃
직역: 이사야 38:3 그리고 말했다, “여호와여, 구하옵나니 기억하옵소서, [에트] 내가 너의-얼굴들-앞에서 진실-안에서 그리고 온전한 마음으로 걸어 다녔고, 그리고 너의-눈들-안에서 그 선한 것을 내가 행했다.” 그리고 히즈키야는 큰 울음으로 울었다.
번역: 이사야 38:3 “여호와여, 제가 당신 앞에서 진실하게, 온전한 마음으로 걸어왔으며, 당신 눈에 선한 것을 행해 온 것을 기억해 주십시오.” 그러고서 히즈키야는 큰 소리로 울었다.
★ 이사야 38:4 וַֽיְהִי֙(바예히, 그리고-되었다) דְּבַר־יְהוָ֔ה(드바르-여호와, 여호와-의 말씀) אֶֽל־יְשַׁעְיָ֖הוּ(엘-예샤야후, 예샤야-에게) לֵאמֹֽר(레에모르, 말하여-이르시되)׃
직역: 이사야 38:4 그리고 여호와-의 말씀이 예샤야-에게 되었다, 말하여-이르시되.
번역: 이사야 38:4 그때 여호와의 말씀이 예샤야에게 임했다.
★ 이사야 38:5 הָלֹ֞וךְ(할로크, 가거라) וְאָמַרְתָּ֣(베아마르타, 그리고 너는 말해라) אֶל־חִזְקִיָּ֗הוּ(엘-히즈키야후, 히즈키야-에게) כֹּֽה־אָמַ֤ר(코-아마르, 이렇게 말씀하셨다) יְהוָה֙(여호와, 여호와) אֱלֹהֵי֙(엘로헤이, 하나님-의) דָּוִ֣ד(다비드, 다윗) אָבִ֔יךָ(아비카, 네-아버지) שָׁמַ֙עְתִּי֙(샤마티, 내가 들었다) אֶת־תְּפִלָּתֶ֔ךָ(에트-트필라테카, [에트] 너의-기도-를) רָאִ֖יתִי(라이티, 내가 보았다) אֶת־דִּמְעָתֶ֑ךָ(에트-딤아테카, [에트] 너의-눈물-을) הִנְנִי֙(힌네니, 보라-내가) יֹוסִ֣ף(요시프, 더한다) עַל־יָמֶ֔יךָ(알-야메카, 너의-날들-위에) חֲמֵ֥שׁ עֶשְׂרֵ֖ה(하메쉬 에스레, 열다섯) שָׁנָֽה(샤나, 해/년)׃
직역: 이사야 38:5 가거라, 그리고 말해라 히즈키야-에게, “이렇게 말씀하셨다 여호와, 네-아버지 다윗-의 하나님: 내가 [에트] 너의-기도-를 들었고, [에트] 너의-눈물-을 보았다. 보라-내가 너의-날들-위에 열다섯 해를 더한다.”
번역: 이사야 38:5 “가서 히즈키야에게 말하여라. ‘여호와, 네 아버지 다윗의 하나님께서 말씀하셨다. 내가 네 기도를 들었고 네 눈물을 보았다. 보라, 네 생명에 15년을 더하겠다.’”
★ 이사야 38:6 וּמִכַּ֤ף(우미카프, 그리고-손/권세-로부터) מֶֽלֶךְ־אַשּׁוּר֙(메레크-아슈르, 앗수르-의 왕) אַצִּ֣ילְךָ֔(아칠레카, 내가-구출하겠다-너를) וְאֵ֖ת(베에트, 그리고 [에트]) הָעִ֣יר(하이르, 그-도시) הַזֹּ֑את(하조트, 이) וְגַנֹּותִ֖י(베간노티, 그리고 내가-방패로-둘러막아 지키겠다) עַל־הָעִ֥יר(알-하이르, 그-도시-위에) הַזֹּֽאת(하조트, 이)׃
직역: 이사야 38:6 그리고 앗수르-의 왕의 손/권세-로부터 내가 너를 구출하겠다, 그리고 [에트] 이-도시-를, 그리고 내가 이-도시-위에 방어하여 지키겠다.
번역: 이사야 38:6 “또 나는 너를 앗수르 왕의 손에서 구하고, 이 도시도 구해 지키겠다.”
★ 이사야 38:7 וְזֶה־לְּךָ֥(베제-르카, 그리고 이것-너를-위한) הָאֹ֖ות(하오트, 그-표) מֵאֵ֣ת(메에트, 로부터) יְהוָ֑ה(여호와, 여호와) אֲשֶׁר֙(아셰르, 그것-은) יַעֲשֶׂ֣ה(야아세, 그가-할 것이다) יְהוָ֔ה(여호와, 여호와) אֶת־הַדָּבָ֥ר(에트-하다바르, [에트] 그-말씀/일-을) הַזֶּ֖ה(하제, 이) אֲשֶׁ֥ר(아셰르, 그것-을) דִּבֵּֽר(디베르, 그가-말했다)׃
직역: 이사야 38:7 그리고 이것-너를-위한 그-표, 여호와-로부터: 여호와가 [에트] 이-말씀/일-을 행하실 것이다, 그가 말한 그것을.
번역: 이사야 38:7 “여호와께서 말씀하신 이 일을 이루시리라는 표가 너에게 이것이다.”
★ 이사야 38:8 הִנְנִ֣י(힌네니, 보라-내가) מֵשִׁ֣יב(메시브, 되돌린다) אֶת־צֵ֣ל(에트-첼, [에트] 그-그늘/그림자-를) הַֽמַּעֲלֹ֡ות(하마알롯, 그-계단/오름들) אֲשֶׁ֣ר(아셰르, 그것-이) יָרְדָה֩(야르다, 내려갔다) בְמַעֲלֹ֨ות(브마알롯, 계단-들-의) אָחָ֥ז(아하즈, 아하스) בַּשֶּׁ֛מֶשׁ(바셈레쉬, 해-안에서) אֲחֹרַנִּ֖ית(아호라닛, 뒤로) עֶ֣שֶׂר(에세르, 열) מַעֲלֹ֑ות(마알롯, 계단-들) וַתָּ֤שָׁב(바타솨브, 그리고 돌아갔다) הַשֶּׁ֙מֶשׁ֙(하시메쉬, 그-해) עֶ֣שֶׂר(에세르, 열) מַעֲלֹ֔ות(마알롯, 계단-들) בַּֽמַּעֲלֹ֖ות(바마알롯, 그-계단-들-에서) אֲשֶׁ֥ר(아셰르, 그것-이) יָרָֽדָה(야라다, 내려갔다)׃
직역: 이사야 38:8 보라-내가 [에트] 그-계단-들의 그림자를 되돌린다—아하스의 계단들-의 해-안에서 내려갔던 그것—뒤로 열 계단. 그리고 그-해는 내려갔던 그-계단들에서 열 계단 돌아갔다.
번역: 이사야 38:8 “보라, 아하스의 계단에서 해 그림자가 내려갔던 그 열 계단을 뒤로 물러가게 하겠다.” 그래서 해가 그 계단에서 열 계단 되돌아갔다.
★ 이사야 38:9 מִכְתָּ֖ב(믹타브, 글/기록) לְחִזְקִיָּ֣הוּ(르히즈키야후, 히즈키야-의) מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֑ה(메레크-예후다, 유다-의 왕) בַּחֲלֹתֹ֕ו(바할로토, 그가 병들었을 때) וַיְחִ֖י(바예히, 그리고 그가 살아났다) מֵחָלְיֹֽו(메할요, 그의 병-으로부터)׃
직역: 이사야 38:9 히즈키야, 유다-의 왕-의 기록—그가 병들었을 때 그리고 그의 병-으로부터 살아났을 때.
번역: 이사야 38:9 (히즈키야, 유다 왕이 병들었다가 병에서 살아난 뒤에 남긴 글:)
★ 이사야 38:10 אֲנִ֣י(아니, 나) אָמַ֗רְתִּי(아마르티, 내가 말했다) בִּדְמִ֥י(비드미, 나의-한창-때에) יָמַ֛י(야마이, 나의-날들) אֵלֵ֖כָה(엘레카, 내가 갈 것이다) בְּשַׁעֲרֵ֣י(브샤아레이, 그-문들-의) שְׁאֹ֑ול(스올, 스올/스올의 세계) פֻּקַּ֖דְתִּי(푸카드티, 내가-물러났다/거두어졌다) יֶ֥תֶר(예테르, 남은-분량) שְׁנֹותָֽי(슈노타이, 나의-해들)׃
직역: 이사야 38:10 나는 말했다, “나의-한창-때에, 내 날들-에, 나는 스올의 문들로 갈 것이다. 나의 남은 해들이 거두어졌다.”
번역: 이사야 38:10 내가 말했다. “내 인생의 한창때에 스올의 문으로 들어가게 되었구나. 남은 내 해들이 거두어지고 말았다.”
★ 이사야 38:11 אָמַ֙רְתִּי֙(아마르티, 내가 말했다) לֹא־אֶרְאֶ֣ה(로-에레, 나는 보지 않겠다) יָ֔הּ(야, 야—하나님 지칭의 약형) יָ֖הּ(야, 야) בְּאֶ֣רֶץ(브에레츠, 그-땅-안에서) הַחַיִּ֑ים(하하임, 그-생명들) לֹא־אַבִּ֥יט(로-아빗, 나는 바라보지 않겠다) אָדָ֛ם(아담, 사람) עֹ֖וד(오드, 더) עִם־יֹ֥ושְׁבֵי(임-요쉬베이, 거주자들-과 함께) חָֽדֶל(하델, 그-그침/사라짐)׃
직역: 이사야 38:11 내가 말했다, “나는 더는 야(여호와)를, 생명들의 그-땅-안에서, 보지 않겠다. 나는 더는 사람을, 그-사라짐의 거주자들과 함께, 바라보지 않겠다.”
번역: 이사야 38:11 “나는 더는 ‘야’(여호와)를 살아 있는 자들의 땅에서 보지 못하리라. 사람도, 사라져 가는 자들과 함께 더는 바라보지 못하리라.”
★ 이사야 38:12 דֹּורִ֗י(도리, 나의-거처/세대) נִסַּ֧ע(니사, 옮겨졌다/철거되었다) וְנִגְלָ֛ה(베니글라, 그리고 제거되었다) מִנִּ֖י(민니, 나-로부터) כְּאֹ֣הֶל(크에헬, 장막/천막처럼) רֹעִ֑י(로이, 목자의) קִפַּ֨דְתִּי(키파데티, 내가 감아 말았다/자르듯 접었다) כָאֹרֵ֤ג(카오레그, 직조공처럼) חַיַּי֙(하야이, 나의-생명/삶) מִדַּלָּ֣ה(미달라, 북틀/베틀-에서) יְבַצְּעֵ֔נִי(여바츠에니, 그가-나를-끊는다/잘라낸다) מִיֹּ֥ום(미욤, 날로부터) עַד־לַ֖יְלָה(아드-라일라, 밤-까지) תַּשְׁלִימֵֽנִי(타슐리메니, 당신은-나를-마무리하신다/끝내신다)׃
 직역: 이사야 38:12 나의-거처/세대는 옮겨졌고 그리고 제거되었다 나-로부터, 목자의 장막처럼. 직조공처럼 나는 나의-삶을 감아 말았고, 베틀-에서 그가 나를 끊는다. 낮으로부터 밤-까지 당신은 나를 끝내신다.
 번역: 이사야 38:12 내 거처가 목자의 장막처럼 뽑혀 옮겨졌다. 나는 직조공처럼 내 삶을 말아 감았고, 그는 베틀에서 나를 잘라냈다. 낮에서 밤까지 당신은 나를 끝내려 하신다.
★ 이사야 38:13 שִׁוִּ֤יתִי(시위티, 내가 가만히/기다렸다) עַד־בֹּ֙קֶר֙(아드-보케르, 아침-까지) כָּֽאֲרִ֔י(카아리, 사자처럼) כֵּ֥ן(켄, 그렇게/그와같이) יְשַׁבֵּ֖ר(예샤베르, 그가-부순다) כָּל־עַצְמֹותָ֑י(콜-아츠모타이, 나의-모든-뼈들) מִיֹּ֥ום(미욤, 낮-으로부터) עַד־לַ֖יְלָה(아드-라일라, 밤-까지) תַּשְׁלִימֵֽנִי(타슐리메니, 당신은-나를-끝내신다)׃
 직역: 이사야 38:13 나는 아침-까지 기다렸다. 사자처럼 그렇게 그가 나의 모든 뼈들을 부순다. 낮-으로부터 밤-까지 당신은 나를 끝내신다.
 번역: 이사야 38:13 나는 아침까지 버텼다. 그러나 사자처럼 그가 내 모든 뼈를 부수었다. 낮에서 밤까지 당신은 나를 소진시키신다.
★ 이사야 38:14 כְּס֤וּס(크수스, 제비/학처럼) עָגוּר֙(아구르, 학/두루미) כֵּ֣ן(켄, 그렇게) אֲצַפְצֵ֔ף(아차프체프, 내가 지저귄다/낮게 운다) אֶהְגֶּ֖ה(에헤게, 내가 신음한다/구구거린다) כַּיֹּונָ֑ה(카요나, 비둘기처럼) דַּלּ֤וּ(달루, 쇠약해졌다) עֵינַי֙(에나이, 나의-눈들) לַמָּרֹ֔ום(라마롬, 위-를-향하여) אֲדֹנָ֖י(아도나이, 아도나이) עָֽשְׁקָה־לִּ֥י(아쉬카-리, 압제가-나에게 있다/나는 압제-당했다) עָרְבֵֽנִי(아르베니, 나를-보증하소서/내 보증인이 되어 주소서)׃
 직역: 이사야 38:14 제비와 학처럼 그렇게 내가 지저귀고, 비둘기처럼 내가 신음한다. 나의 눈들이 위를 향하여 쇠약해졌다. 아도나이, 압제가 나에게 있다—나를 보증하소서.
 번역: 이사야 38:14 나는 제비와 학처럼 소리 내어 울고, 비둘기처럼 신음한다. 눈은 위를 향해 쇠약해졌다. 아도나이여, 내가 압제당합니다. 나의 보증인이 되어 주소서.
★ 이사야 38:15 מָֽה־אֲדַבֵּ֥ר(마-아다베르, 내가 무엇을 말하랴) וְאָֽמַר־לִ֖י(베아마르-리, 그리고 그가 내게 말씀하셨고) וְה֣וּא(베후, 그리고 그-분이) עָשָׂ֑ה(아사, 행하셨다) אֶדַּדֶּ֥ה(에다데, 내가 조심스레 걸어가겠다/부드럽게 행하겠다) כָל־שְׁנֹותַ֖י(콜-쉬노타이, 나의 모든-해들/세월) עַל־מַ֥ר(알-마르, 쓰라림-위하여/때문에) נַפְשִֽׁי(나프쉬, 나의-혼(네페쉬))׃
 직역: 이사야 38:15 내가 무엇을 말하랴? 그리고 그가 내게 말씀하셨고 그리고 그-분이 행하셨다. 나의 모든 세월 동안, 나의 혼(네페쉬)의 쓰라림 때문에, 내가 조심스레 걸어가겠다.
 번역: 이사야 38:15 내가 무엇을 더 말하랴? 그가 내게 말씀하셨고, 그가 이루셨다. 내 혼(네페쉬)의 쓰라림 때문에, 남은 세월을 조심스레 걸어가겠다.
★ 이사야 38:16 אֲדֹנָ֖י(아도나이, 아도나이) עֲלֵיהֶ֣ם(알레헴, 이-것들-로/그것들-에 의해) יִֽחְי֑וּ(이흐유, 그들이 살 것이다) וּלְכָל־בָּהֶן֙(울레콜-바헨, 모든 그것들-안에서) חַיֵּ֣י(하예, 생명/삶) רוּחִ֔י(루히, 나의-영(루아흐)) וְתַחֲלִימֵ֖נִי(베타할리메니, 그리고 당신은-나를-회복시키시고) וְהַחֲיֵֽנִי(베하하예니, 그리고 나를-살리신다)׃
 직역: 이사야 38:16 아도나이여, 이-것들-로 그들이 살고, 모든 그것들-안에서 나의-영(루아흐)의 생명도 [산다]. 그리고 당신은 나를 회복시키시고, 그리고 나를 살리신다.
 번역: 이사야 38:16 아도나이여, 사람은 이 일들로 살아가며, 그 모든 것들 안에 내 영(루아흐)의 생명도 있다. 그러므로 당신께서 나를 회복시키시고, 나를 살리셨다.
★ 이사야 38:17 הִנֵּ֥ה(힌네, 보라) לְשָׁלֹ֖ום(레샬롬, 평안-을-위해) מַר־לִ֣י(마르-리, 쓰라림-이-나에게) מָ֑ר(마르, 쓰라렸다/컸다) וְאַתָּ֞ה(베아타, 그리고 당신은) חָשַׁ֤קְתָּ(하샤크타, 붙드셨다/애착하셨다) נַפְשִׁי֙(나프쉬, 나의-혼(네페쉬)) מִשַּׁ֣חַת(미샤하트, 멸망/구덩이-로부터) בְּלִ֔י(블리, 소멸/파괴) כִּ֥י(키, 왜냐하면) הִשְׁלַ֛כְתָּ(히슐락타, 당신이-던지셨다) אַחֲרֵ֥י(아하레이, 뒤-로) גֵוְךָ֖(게브카, 당신의-등) כָּל־חֲטָאָֽי(콜-하타아이, 나의-모든-죄들)׃
 직역: 이사야 38:17 보라, 평안을 위해 쓰라림이 나에게 컸다. 그리고 당신은 나의 혼(네페쉬)을 멸망의 구덩이-로부터 붙들어 구하셨다. 이는 당신이 나의 모든 죄들을 당신의 등 뒤로 던지셨기 때문이다.
 번역: 이사야 38:17 보라, 평안을 위해서라면 큰 쓰라림도 있었다. 그러나 당신께서 내 혼(네페쉬)을 멸망의 구덩이에서 붙들어 내셨다. 당신이 내 모든 죄를 당신의 등 뒤로 던지셨기 때문이다.
★ 이사야 38:18 כִּ֣י(키, 왜냐하면) לֹ֥א(로, 아니다) שְׁאֹ֛ול(스올, 스올/음부) תֹּודֶ֖ךָּ(토데카, 감사할 것이다-당신에게) מָ֣וֶת(마웨트, 죽음) יְהַלְלֶ֑ךָּ(예할렐레카, 찬양할 것이다-당신을) לֹֽא־יְשַׂבְּר֥וּ(로-예사브루, 희망하지 않는다/기대하지 않는다) יֹֽורְדֵי־בֹ֖ור(요르데이-보르, 구덩이-로 내려가는 자들) אֶל־אֲמִתֶּֽךָ(엘-아미테카, 당신의-진실/성실)׃
 직역: 이사야 38:18 이는 스올이 당신에게 감사하지 못하고, 죽음이 당신을 찬양하지 못하며, 구덩이로 내려가는 자들이 당신의 진실에 희망하지 못하기 때문이다.
 번역: 이사야 38:18 스올은 당신께 감사하지 못하고, 죽음은 당신을 찬양하지 못합니다. 구덩이로 내려가는 자들은 당신의 진실(성실)을 소망하지 못합니다.
★ 이사야 38:19 חַ֥י(하이, 살아있는 자) חַ֛י(하이, 살아있는 자) ה֥וּא(후, 그-그는) יֹודֶ֖ךָ(요데카, 감사할 것이다-당신께) כָּמֹ֣ונִי(카모니, 나처럼) הַיֹּ֑ום(하욤, 오늘) אָ֣ב(아브, 아버지) לְבָנִ֔ים(레바님, 아들들-에게/자손-에게) יֹודִ֖יעַ(요디아, 알릴 것이다) אֶל־אֲמִתֶּֽךָ(엘-아미테카, 당신의-진실/성실에 대하여)׃
 직역: 이사야 38:19 살아있는 자, 살아있는 자—그가 오늘 나처럼 당신께 감사할 것이다. 아버지가 자손에게 당신의 진실을 알릴 것이다.
 번역: 이사야 38:19 살아 있는 자, 바로 살아 있는 자가—오늘의 나처럼—당신께 감사한다. 아버지는 자손에게 당신의 진실을 알릴 것이다.
★ 이사야 38:20 יְהוָ֖ה(여호와, 여호와) לְהֹושִׁיעֵ֑נִי(레호시에니, 구원하시기-위하여/나를-구원하셨다) וּנְגִנֹותַ֧י(우네기노타이, 나의-현악/노래들) נְנַגֵּ֛ן(네나겐, 우리가-연주하리라) כָּל־יְמֵ֥י(콜-예메이, 모든-날들) חַיֵּ֖ינוּ(하예누, 우리의-생명/삶) עַל־בֵּ֥ית(알-베이트, …-위에서/…에서) יְהוָֽה(여호와, 여호와)׃
 직역: 이사야 38:20 여호와—나를 구원하시기 위하여[=나를 구원하셨다]. 그리고 우리의 노래들을, 우리의 모든 날들 동안, 여호와의 집에서 우리가 연주하리라.
 번역: 이사야 38:20 여호와께서 나를 구원하셨다. 그러므로 우리 생명의 모든 날 동안, 우리는 여호와의 집에서 우리의 노래로 연주하리라.
★ 이사야 38:21 וַיֹּ֣אמֶר(바요메르, 그리고 말했다) יְשַׁעְיָ֔הוּ(예샤야후, 예샤야) יִשְׂא֖וּ(이스우, 그들이 가져오라/들어 올려라) דְּבֶ֣לֶת(드벨레트, 무화과-반죽/무화과-떡) תְּאֵנִ֑ים(테에님, 무화과들) וְיִמְרְח֥וּ(베임레후, 그리고 그들이 바르라) עַל־הַשְּׁחִ֖ין(알-하시힌, 종기/독종-위에) וְיֶֽחִי(베예히, 그리고 그가 살 것이다)׃
 직역: 이사야 38:21 그리고 예샤야가 말했다, “무화과-떡을 가져오라. 그리고 그것을 종기 위에 바르라—그러면 그가 살 것이다.”
 번역: 이사야 38:21 예샤야가 말했다. “무화과 떡을 가져와 그 종기에 바르라. 그러면 그가 살 것이다.”
★ 이사야 38:22 וַיֹּ֥אמֶר(바요메르, 그리고 말했다) חִזְקִיָּ֖הוּ(히즈키야후, 히즈키야) מָ֣ה(마, 무엇이) אֹ֑ות(오트, 표/표징) כִּ֥י(키, …할 것임이) אֶעֱלֶ֖ה(에엘레, 내가 올라갈 것이다) בֵּ֥ית(베이트, 집) יְהוָֽה(여호와, 여호와)׃
 직역: 이사야 38:22 그리고 히즈키야가 말했다, “무엇이 표(오트)인가—내가 여호와의 집에 올라갈 것임의?”
 번역: 이사야 38:22 히즈키야가 말했다. “내가 여호와의 집에 올라가리라는 표가 무엇인가?”