★ 이사야 47:1 רְדִ֣י(르디, 내려앉아라) ׀ וּשְׁבִ֣י(우쉬비, 그리고 앉아라) עַל־עָפָ֗ר(알-아파르, 티끌-위에) בְּתוּלַת֙(베툴라트, 처녀) בַּת־בָּבֶ֔ל(밧-바벨, 바벨의 딸) שְׁבִי־לָאָ֥רֶץ(쉬비-라아레츠, 땅-으로 앉아라) אֵין־כִּסֵּ֖א(엔-키쎄, 보좌-가 없다) בַּת־כַּשְׂדִּ֑ים(밧-카스딤, 갈대아의 딸) כִּ֣י(키, 왜냐하면) לֹ֤א(로, 아니다) תֹוסִ֙יפִי֙(토시피, 네가 더하지 않을 것이다) יִקְרְאוּ־לָ֔ךְ(이크르우-라크, 그들이 너를 부를 것이다) רַכָּ֖ה(라카, 온유한) וַעֲנֻגָּֽה(바아누가, 사치스러운/우아한)
직역: 이사야 47:1 내려앉아라 그리고 앉아라 티끌-위에, 처녀 바벨의 딸아. 땅-으로 앉아라, 보좌-가 없다, 갈대아의 딸아. 왜냐하면 네가 더하지 않을 것이다—그들이 너를 온유한 그리고 사치스러운 이라 부르는 것을.
번역: 이사야 47:1 내려와 티끌 위에 앉아라, 바벨의 처녀 딸아. 땅에 앉아라, 갈대아의 딸아—이제 보좌는 없다. 사람들은 더 이상 너를 ‘우아하고 안락한 자’라 부르지 않을 것이다.
★ 이사야 47:2 קְחִ֥י(크히, 잡아라) רֵחַ֖יִם(레하임, 맷돌들) וְטַ֣חֲנִי(베타하니, 그리고 빻아라) קָ֑מַח(카마흐, 가루) גַּלִּ֨י(갈리, 드러내라) צַמָּתֵ֧ךְ(차맛테크, 너의 머리수건) חֶשְׂפִּי־שֹׁ֛בֶל(헤스피-쇼벨, 드러내라-치마자락) גַּלִּי־שֹׁ֖וק(갈리-쇼크, 드러내라-종아리) עִבְרִ֥י(이브리, 건너라) נְהָרֹֽות(네하롯, 강들)
직역: 이사야 47:2 잡아라 맷돌들 그리고 빻아라 가루, 드러내라 너의 머리수건, 드러내라 치마자락, 드러내라 종아리, 건너라 강들.
번역: 이사야 47:2 맷돌을 집어 가루를 빻아라. 너의 머리수건을 벗겨 드러내고, 치마자락을 걷어 종아리를 드러내며, 강들을 건너라.
★ 이사야 47:3 תִּגָּל(티갈, 드러날 것이다) עֶרְוָתֵךְ(에르바테크, 너의 벌거벗음) גַּם(감, 또한) תֵּרָאֶה(테라에, 보일 것이다) חֶרְפָּתֵךְ(헤르파테크, 너의 수치) נָקָם(나캄, 보복) אֶקָּח(에카흐, 내가 취하겠다) וְלֹא(벨로, 그리고-아니다) אֶפְגַּע(에프가, 내가 만나겠다/상대하겠다) אָדָם(아담, 사람)
직역: 이사야 47:3 너의 벌거벗음이 드러날 것이다, 또한 너의 수치가 보일 것이다. 보복을 내가 취하겠다, 그리고 내가 사람-과 만나지 않겠다.
번역: 이사야 47:3 너의 벌거벗음이 드러나고 수치가 보일 것이다. 내가 보복을 취하겠다. 나는 누구도 아끼지 않겠다.
★ 이사야 47:4 גֹּאֲלֵ֕נוּ(고알레누, 우리의 구속자) יְהוָ֥ה(여호와) צְבָאֹ֖ות(째바오트) שְׁמֹ֑ו(셈ו, 그의 이름) קְדֹ֖ושׁ(크도쉬, 거룩한) יִשְׂרָאֵֽל(이스라엘)
직역: 이사야 47:4 우리의 구속자—여호와 째바오트는 그의 이름—이스라엘의 거룩한.
번역: 이사야 47:4 우리의 구속자는 여호와 째바오트—그의 이름이시며, 그는 이스라엘의 거룩하신 이시다.
★ 이사야 47:5 שְׁבִ֥י(쉬비, 앉아라) דוּמָ֛ם(두맘, 잠잠히) וּבֹ֥אִי(우보이, 그리고 들어가라) בַחֹ֖שֶׁךְ(바호셰크, 그 어둠 안으로) בַּת־כַּשְׂדִּ֑ים(밧-카스딤, 갈대아의 딸) כִּ֣י(키, 왜냐하면) לֹ֤א(로, 아니다) תֹוסִ֙יפִי֙(토시피, 네가 더하지 않을 것이다) יִקְרְאוּ־לָ֔ךְ(이크르우-라크, 그들이 너를 부를 것이다) גְּבֶ֖רֶת(게베레트, 여주인/주권자) מַמְלָכֹֽות(맘레카وت, 왕국들)
직역: 이사야 47:5 잠잠히 앉아라, 그리고 어둠 안으로 들어가라, 갈대아의 딸아. 왜냐하면 그들이 너를 왕국들의 여주인이라 더는 부르지 않을 것이다.
번역: 이사야 47:5 잠잠히 앉아 어둠 속으로 들어가라, 갈대아의 딸아. 사람들은 더 이상 너를 ‘여러 왕국의 여주인’이라 부르지 않을 것이다.
★ 이사야 47:6 קָצַ֣פְתִּי(카차프티, 내가 분노했다) עַל־עַמִּ֗י(알-암미, 나의 백성 위에) חִלַּ֙לְתִּי֙(힐랄티, 내가 속되게 했다) נַחֲלָתִ֔י(나할라티, 나의 유업) וָאֶתְּנֵ֖ם(바에트네임, 그리고 내가 그들을 넘겨주었다) בְּיָדֵ֑ךְ(베야데크, 너의 손에) לֹא־שַׂ֤מְתְּ(로-삼트, 네가 두지 않았다) לָהֶם֙(라헴, 그들에게) רַחֲמִ֔ים(라하밈, 긍휼들) עַל־זָקֵ֕ן(알-자켄, 늙은 자 위에) הִכְבַּ֥דְתְּ(히크바드트, 네가 무겁게 했다) עֻלֵּ֖ךְ(울레크, 너의 멍에) מְאֹֽד(메오드, 매우)
직역: 이사야 47:6 내가 나의 백성 위에 분노했고, 나의 유업을 속되게 했고, 그리고 그들을 너의 손에 넘겨주었다. 네가 그들에게 긍휼들을 두지 않았다. 늙은 자 위에 네 멍에를 매우 무겁게 했다.
번역: 이사야 47:6 내가 내 백성에게 분노하여 내 유업을 네 손에 넘겨주었다. 너는 그들에게 긍휼을 베풀지 않았고, 노인에게도 네 멍에를 매우 무겁게 했다.
★ 이사야 47:7 וַתֹּ֣אמְרִ֔י(바토므리, 그리고 너는 말했다) לְעֹולָ֖ם(레올람, 영원히) אֶהְיֶ֣ה(에히예, 내가 될 것이다) גְבָ֑רֶת(게바레트, 여주인) עַ֣ד(아드, 까지) לֹא־שַׂ֥מְתְּ(로-삼트, 네가 두지 않았다) אֵ֙לֶּה֙(엘레, 이것들) עַל־לִבֵּ֔ךְ(알-리베크, 너의 마음 위에) לֹ֥א(로, 아니다) זָכַ֖רְתְּ(자카르트, 네가 기억했다) אַחֲרִיתָֽהּ(아하리타, 그것의 끝/결말)
직역: 이사야 47:7 그리고 너는 말했다, “영원히 나는 여주인이 될 것이다.” 그러나 네가 이것들을 너의 마음 위에 두지 않았고, 그것의 끝을 기억하지 않았다.
번역: 이사야 47:7 너는 “나는 영원히 여주인이다”라고 말했고, 이 일들을 마음에 두지 않았으며 그 결말을 기억하지 않았다.
★ 이사야 47:8 וְעַתָּ֞ה(베아타, 그리고 이제) שִׁמְעִי־זֹ֤את(쉬미-조트, 이것을 들으라) עֲדִינָה֙(아디나, 섬세한 자) הַיֹּושֶׁ֣בֶת(하요셰베트, 앉아 있는) לָבֶ֔טַח(라베타흐, 안일함으로) הָאֹֽמְרָה֙(하오므라, 말하는) בִּלְבָ֔בָהּ(빌바바, 그녀의 마음 안에) אֲנִ֖י(아니, 나다) וְאַפְסִ֣י(베아프시, 그리고 나 외에는 없음) עֹ֑וד(오드, 더) לֹ֤א אֵשֵׁב֙(로 에셰브, 나는 앉지 않을 것이다) אַלְמָנָ֔ה(알마나, 과부) וְלֹ֥א אֵדַ֖ע(벨로 에다, 그리고 나는 알지 못하겠다) שְׁכֹֽול(셰콜, 상실/자녀 잃음)
직역: 이사야 47:8 그리고 이제 이것을 들으라, 안일히 앉아 있는 섬세한 자여—그녀의 마음 안에 말하기를, “나는 곧 나이고, 나 외에는 더 없다. 나는 과부로 앉지 않을 것이다, 그리고 상실을 알지 못하겠다.”
번역: 이사야 47:8 이제 들어라, 평안히 앉아 있는 사치한 자여. 너는 마음속으로 “나는 곧 나요, 나 외에는 없다. 나는 과부가 되지도, 상실을 알지도 않겠다”라고 말한다.
★ 이사야 47:9 וְתָבֹאנָה֩(베타보나, 그리고 올 것이다) לָּ֨ךְ(라크, 네게) שְׁתֵּי־אֵ֥לֶּה(쉬테이-엘레, 이 둘) רֶ֛גַע(레가, 한순간) בְּיֹ֥ום אֶחָ֖ד(베욤 에하드, 하루 안에) שְׁכֹ֣ול(셰콜, 상실) וְאַלְמֹ֑ן(베알몬, 과부 됨) כְּתֻמָּם֙(크투맘, 온전함/충만함대로) בָּ֣אוּ(바우, 그들이 왔다) עָלַ֔יִךְ(알라이크, 네 위에) בְּרֹ֣ב(브로브, 많음 때문에) כְּשָׁפַ֔יִךְ(크샤파이크, 네 마술들) בְּעָצְמַ֥ת(브아츠마트, 강력함으로) חֲבָרַ֖יִךְ(하바라이크, 네 주술들/결탁들) מְאֹֽד(메오드, 매우)
직역: 이사야 47:9 그리고 이 둘이 네게 한순간, 하루 안에 올 것이다—상실과 과부 됨. 그것들의 온전함대로 네 위에 왔다, 네 많은 마술들과 매우 강한 네 주술들 때문에.
번역: 이사야 47:9 이 두 가지—상실과 과부 됨—가 네게 하루아침에, 한순간에 닥칠 것이다. 네 수많은 마술과 강한 주술들 때문에 그것들이 온전히 네 위에 닥칠 것이다.
★ 이사야 47:10 וַתִּבְטְחִ֣י(바티브트히, 그리고 네가 신뢰했다) בְרָעָתֵ֗ךְ(베라아테크, 너의 악함/재앙) אָמַרְתְּ֙(아마르트, 네가 말했다) אֵ֣ין רֹאָ֔נִי(엔 로아니, “나를 보는 자가 없다”) חָכְמָתֵ֥ךְ(하크마테크, 너의 지혜) וְדַעְתֵּ֖ךְ(베다테크, 그리고 너의 지식) הִ֣יא(히, 그것이) שֹׁובְבָ֑תֶךְ(쇼브바테크, 너를 빗나가게 했다) וַתֹּאמְרִ֣י(바토므리, 그리고 네가 말했다) בְלִבֵּ֔ךְ(블리베크, 너의 마음에서) אֲנִ֖י(아니, 나다) וְאַפְסִ֥י עֹֽוד(베아프시 오드, 그리고 나 외에는 더 없다)
직역: 이사야 47:10 그리고 네가 너의 악함에 신뢰했고 말하기를 “나를 보는 자가 없다.” 너의 지혜와 너의 지식—그것이 너를 빗나가게 했다. 그리고 네가 너의 마음에서 말하기를 “나는 곧 나요, 나 외에는 더 없다.”
번역: 이사야 47:10 네가 네 악함을 의지하며 “나를 보는 자가 없다”라고 말하였다. 네 지혜와 지식이 너를 빗나가게 했고, 너는 마음속으로 “나는 곧 나요, 나 외에는 없다”라고 말했다.
★ 이사야 47:11 וּבָ֧א(우바, 그리고 올 것이다) עָלַ֣יִךְ(알라이크, 네 위에) רָעָ֗ה(라아, 재앙) לֹ֤א תֵדְעִי֙(로 테드이, 네가 알지 못할) שַׁחְרָ֔הּ(샤흐라, 그 새벽/기원) וְתִפֹּ֤ל(베티폴, 그리고 떨어질 것이다) עָלַ֙יִךְ֙(알라이크, 네 위에) הֹוָ֔ה(호와, 파멸) לֹ֥א תוּכְלִ֖י(로 투흘리, 네가 능치 못할) כַּפְּרָ֑הּ(카프라, 그것을 속죄/막음) וְתָבֹ֨א(베타보, 그리고 올 것이다) עָלַ֧יִךְ(알라이크, 네 위에) פִּתְאֹ֛ם(핏옴, 갑자기) שֹׁואָ֖ה(쇼아, 참사) לֹ֥א תֵדָֽעִי(로 테다이, 네가 알지 못할)
직역: 이사야 47:11 그리고 재앙이 네 위에 올 것이다—네가 그 새벽을 알지 못할. 그리고 파멸이 네 위에 떨어질 것이다—네가 그것을 막지 못할. 그리고 갑자기 참사가 네 위에 올 것이다—네가 알지 못할.
번역: 이사야 47:11 재앙이 네게 닥치되, 너는 그 시작을 알지 못할 것이다. 파멸이 네 위에 떨어져 너는 그것을 막지 못할 것이다. 갑작스러운 참사가 네게 닥치되, 너는 알지 못할 것이다.
★ 이사야 47:12 עִמְדִי־נָ֤א(임디-나, 이제 서보라) בַחֲבָרַ֙יִךְ֙(바하바라이크, 너의 결탁/주술 동맹들) וּבְרֹ֣ב(우브로브, 그리고 많음으로) כְּשָׁפַ֔יִךְ(크샤파이크, 너의 마술들) בַּאֲשֶׁ֥ר(바아셰르, 그것 안에서/그것으로) יָגַ֖עַתְּ(야가아트, 네가 수고했다) מִנְּעוּרָ֑יִךְ(민네우라익, 네 청춘부터) אוּלַ֛י(울라이, 어쩌면) תּוּכְלִ֥י(투흘리, 네가 능하리라) הֹועִ֖יל(호일, 유익 주다) אוּלַ֥י(울라이, 어쩌면) תַּעֲרֹֽוצִי(타아로치, 네가 두렵게 하리라)
직역: 이사야 47:12 이제 너의 주술 동맹들과 너의 많은 마술들 위에 서보라—네가 네 청춘부터 수고한 그것들. 어쩌면 네가 유익을 줄 수 있을지, 어쩌면 네가 두렵게 할 수 있을지.
번역: 이사야 47:12 어려서부터 수고해 온 네 주술과 수많은 마법 위에 서 보아라. 어쩌면 네가 무언가 유익을 줄 수 있을지, 누군가를 두렵게 할 수 있을지 보아라.
★ 이사야 47:13 נִלְאֵ֖ית(닐에이트, 네가 지쳤다) בְּרֹ֣ב(브로브, 많음으로) עֲצָתָ֑יִךְ(아차타이크, 너의 조언들) יַעַמְדוּ־נָ֨א(야암두-나, 이제 서게 하라) וְיֹושִׁיעֻ֜ךְ(베요쉬아우크, 그리고 그들이 너를 구원하게 하라) הֹבְרֵ֣י(호브레이, 점성술자들/결합하는 자들) שָׁמַ֗יִם(샤마임, 하늘들) הַֽחֹזִים֙(하호짐, 바라보는) בַּכֹּ֣וכָבִ֔ים(바코카빔, 그 별들 안에서) מֹודִיעִם֙(모디임, 알리는 자들) לֶחֳדָשִׁ֔ים(레호다쉼, 새달들에) מֵאֲשֶׁ֥ר(메아셰르, 그것으로부터) יָבֹ֖אוּ(야보우, 그들이 올) עָלָֽיִךְ(알라이크, 네 위에)
직역: 이사야 47:13 네 조언들의 많음으로 네가 지쳤다. 이제 하늘들을 결합하는 자들, 별들을 바라보는 자들, 새달들에 알리는 자들이 서서—네 위에 올 그것으로부터—너를 구원하게 하라.
번역: 이사야 47:13 너는 수많은 조언들로 지쳤다. 하늘을 읽는 자들, 별을 바라보는 자들, 새달마다 알려 준다는 자들이 서서 네게 닥칠 일에서 너를 구원해 보게 하라.
★ 이사야 47:14 הִנֵּ֨ה(힌네, 보라) הָי֤וּ(하유, 그들이 되었다) כְקַשׁ֙(크카쉬, 지푸라기처럼) אֵ֣שׁ(에쉬, 불) שְׂרָפָ֔תַם(스라파탐, 그들의 소각) לֹֽא־יַצִּ֥ילוּ(로-야칠루, 그들이 구해내지 못할) אֶת־נַפְשָׁ֖ם(에트-나프샴, 그들의 혼-을) מִיַּ֣ד(미야드, 손에서) לֶֽהָבָ֑ה(레하바, 화염) אֵין־גַּחֶ֣לֶת(엔-가헤렛, 숯불이 없다) לַחְמָ֔ם(라흐맘, 그들이 따뜻하게 할) א֖וּר(우르, 불) לָשֶׁ֥בֶת(라셰벳, 앉아) נֶגְדֹּֽו(네그도, 그것 맞은편에)
직역: 이사야 47:14 보라, 그들은 지푸라기처럼—불—그들의 소각이 되었고, 그들은 그들의 혼-을 화염의 손에서 구해내지 못할 것이다. 따뜻하게 할 숯불도, 맞은편에 앉을 불도 없다.
번역: 이사야 47:14 보라, 그들은 지푸라기처럼 불에 타 버려, 자신들의 혼을 화염의 손에서 건지지 못할 것이다. 몸을 덥힐 숯불도, 앉아 있을 불도 없을 것이다.
★ 이사야 47:15 כֵּ֥ן(켄, 그렇게) הָיוּ־לָ֖ךְ(하유-라크, 그들이 네게 있었다/되어 왔다) אֲשֶׁ֣ר(아셰르, …한 자들) יָגָ֑עַתְּ(야가아트, 네가 수고했다) סֹחֲרַ֣יִךְ(소하라이크, 너의 상인들/교역자들) מִנְּעוּרַ֗יִךְ(민네우라익, 네 청춘부터) אִ֤ישׁ(이쉬, 남자(이쉬)/각자) לְעֶבְרֹו֙(레에브로, 그의 길/옆으로) תָּע֔וּ(타우, 그들이 길을 잃었다) אֵ֖ין(엔, 없다) מֹושִׁיעֵֽךְ(모쉬에크, 너를 구원하는 자)
직역: 이사야 47:15 그렇게 네가 청춘부터 수고한 너의 상인들이 네게 되었다. 각자 자기 길로 길을 잃었다. 너를 구원하는 자가 없다.
번역: 이사야 47:15 네가 젊어서부터 수고하던 네 상인들이 그렇게 될 것이다. 각자 제 갈 길로 흩어지고, 너를 구원할 자는 없다.