★ 이사야 4:1 וְהֶחֱזִיקוּ(베헤지쿠, 그리고 붙잡을 것이다) שֶׁבַע(셰바, 일곱) נָשִׁים(나쉼, 여자들) בְּאִישׁ(베이쉬, 한 남자(이쉬)에게) אֶחָד(에하드, 하나) בַּיּוֹם(바욤, 그 날) הַהוּא(하후, 그) לֵאמֹר(레에모르, 말하여 이르기를) לַחְמֵנוּ(라흐메누, 우리의 빵) נֹאכֵל(노켈, 우리가 먹을 것이다) וְשִׂמְלָתֵנוּ(베시믈라테누, 그리고 우리의 겉옷) נִלְבָּשׁ(닐바쉬, 우리가 입을 것이다) רַק(라크, 오직) יִקָּרֵא(이카레, 불릴 것이다) שִׁמְךָ(심카, 너의 이름) עָלֵינוּ(알레누, 우리 위에) אֱסֹף(에소프, 거두어라/제거하라) חֶרְפָּתֵנוּ(헤르파테누, 우리의 치욕)
직역: 이사야 4:1 그리고 일곱 여자들이 한 남자(이쉬)에게 그 날에 말하여 이르기를, 우리의 빵을 우리가 먹고 그리고 우리의 겉옷을 우리가 입을 것이다, 오직 너의 이름이 우리 위에 불리게 하라, 우리의 치욕을 거두어라.
번역: 이사야 4:1 그날에 일곱 여자가 한 남자에게 말할 것이다. “우리는 우리의 빵을 먹고 우리의 옷을 입겠다. 다만 네 이름이 우리 위에 불리게 하여 우리의 치욕을 거두어 달라.”
★ 이사야 4:2 בַּיּוֹם(바욤, 그 날에) הַהוּא(하후, 그) יִהְיֶה(이히예, 있을 것이다) צֶמַח(체마흐, 싹) יְהוָה(여호와) לִצְבִי(리츠비, 아름다움/영화) וּלְכָבוֹד(울레카보드, 그리고 영광) וּפְרִי(우프리, 그리고 열매) הָאָרֶץ(하아레츠, 그 땅) לְגָאוֹן(르가온, 위엄/자랑) וּלְתִפְאֶרֶת(울레티페레트, 그리고 영화/아름다움) לִפְלֵיטַת(리플레이타트, 남은 자의) יִשְׂרָאֵל(이스라엘)
직역: 이사야 4:2 그 날에 여호와의 체마흐(싹)가 아름다움과 그리고 영광이 될 것이고, 그 땅의 열매가 이스라엘의 남은 자의 위엄과 그리고 영화가 될 것이다.
번역: 이사야 4:2 그날에 여호와의 싹이 아름다움과 영광이 되고, 그 땅의 열매가 이스라엘 남은 자의 위엄과 영화가 될 것이다.
★ 이사야 4:3 וְהָיָה(베하야, 그리고 될 것이다) הַנִּשְׁאָר(한니쉐아르, 남아 있는 자) בְּצִיּוֹן(베치온, 치온 안에) וְהַנּוֹתָר(바한노타르, 그리고 남겨진 자) בִּירוּשָׁלִם(비예루살라임, 예루살라임 안에) קָדוֹשׁ(카도쉬, 거룩한) יֵאָמֵר(예오메르, 불릴 것이다) לוֹ(로, 그에게/그에 대하여) כָּל(콜, 모든) הַכָּתוּב(하카투브, 기록된) לַחַיִּים(라하임, 생명에) בִּירוּשָׁלִם(비예루살라임, 예루살라임)
직역: 이사야 4:3 그리고 치온에 남아 있는 자와 예루살라임에 남겨진 자는 거룩한 자라 불릴 것이다, 예루살라임에서 생명에 기록된 모든 (자).
번역: 이사야 4:3 치온에 남은 자와 예루살라임에 남은 자가 거룩하다 불릴 것이다. 예루살라임에서 생명 책에 기록된 모든 자이다.
★ 이사야 4:4 אִם(임, 만일/…하실 때) רָחַץ(라하츠, 씻으실 때/씻으셨을 때) אֲדֹנָי(아도나이, 주) אֵת(에트, 목적격 표시) צֹאַת(초아트, 더러움/오물) בְּנוֹת־צִיּוֹן(베노트-치온, 치온의 딸들) וְאֵת(베에트, 그리고 목적격 표시) דְּמֵי(드메이, 피들) יְרוּשָׁלִם(예루살라임, 예루살라임의) יָדִיחַ(야디아흐, 씻어내실 것이다) מִקִּרְבָּהּ(미키르바, 그녀의 가운데로부터) בְּרוּחַ(브루아흐, 영/바람) מִשְׁפָּט(미쉬파트, 판결) וּבְרוּחַ(우브루아흐, 그리고 영/바람) בָּעֵר(바에르, 불태움/태우심)
직역: 이사야 4:4 주께서 치온의 딸들의 더러움-을 그리고 예루살라임의 피들-을 그녀의 가운데로부터 씻어내실 때, 판결의 영으로 그리고 태우심의 영으로.
번역: 이사야 4:4 주께서 판결의 영과 태우시는 영으로 치온의 딸들의 더러움을 씻으시고 예루살라임의 피를 그 가운데서 씻어 내실 때,
★ 이사야 4:5 וּבָרָא(우바라, 그리고 창조하실 것이다) יְהוָה(여호와) עַל(알, 위에) כָּל(콜, 모든) מְכוֹן(므콘, 거처/자리) הַר־צִיּוֹן(하르-치온, 치온-산의) וְעַל(베알, 그리고 위에) מִקְרָאָהּ(미크라에하, 그 집회/모임) עָנָן(아난, 구름) יוֹמָם(욤암, 낮에) וְעָשָׁן(베아샨, 그리고 연기) וְנֹגַהּ(베노가, 그리고 광채) אֵשׁ(에쉬, 불) לֶהָבָה(레하바, 화염) לַיְלָה(라일라, 밤에) כִּי(키, 왜냐하면) עַל(알, 위에) כָּל(콜, 모든) כָּבוֹד(카보드, 영광) חֻפָּה(후파, 덮개/차폐막)
직역: 이사야 4:5 그리고 여호와께서 치온-산의 모든 자리 위에 그리고 그녀의 집회 위에 낮에는 구름과 그리고 연기, 그리고 불의 광채(화염)를 밤에 (두실 것이다). 왜냐하면 모든 영광 위에 덮개가 (있기) 때문이다.
번역: 이사야 4:5 여호와께서 치온 산의 모든 자리와 그 집회 위에 낮에는 구름과 연기를, 밤에는 불의 광채 곧 화염을 두시리니, 모든 영광 위에는 덮개가 있을 것이다.
★ 이사야 4:6 וְסֻכָּה(베수카, 그리고 초막/그늘막) תִּהְיֶה(티히예, 있을 것이다) לְצֵל־יוֹמָם(르첼-욤암, 낮의 그늘이 되기 위해) מֵחֹרֶב(메호레브, 열기로부터) וּלְמַחְסֶה(울레마흐세, 그리고 피난처가 되기 위해) וּלְמִסְתּוֹר(울레미스토르, 그리고 숨을 곳/은신처가 되기 위해) מִזֶּרֶם(미제렘, 폭우/소나기로부터) וּמִמָּטָר(우미마트르, 그리고 비로부터)
직역: 이사야 4:6 그리고 수카(초막/그늘막)가 될 것이다—낮의 그늘이 되기 위해 열기로부터, 그리고 피난처와 그리고 숨을 곳이 되기 위해 폭우로부터 그리고 비로부터.
번역: 이사야 4:6 초막이 낮에는 더위를 가리는 그늘이 되며, 폭우와 비를 피하는 피난처요 은신처가 될 것이다.