★ 창세기 14:1 וַיְהִ֗י(바예히, 그리고 있었다) בִּימֵ֣י(비메이, 날들 안에=때에) אַמְרָפֶ֙ל(아므라펠) מֶ֣לֶךְ שִׁנְעָ֔ר(멜레크 쉬나르, 신할의 왕) אַרְיֹ֖וךְ(아르요크) מֶ֣לֶךְ אֶלָּסָ֑ר(멜레크 엘라사르) כְּדָרְלָעֹ֙מֶר(크다르라오메르) מֶ֣לֶךְ עֵילָ֔ם(멜레크 에일람) וְתִדְעָ֖ל(브티드알) מֶ֥לֶךְ גּוֹיִֽם(멜레크 고임)
직역: 창세기 14:1 그리고 아므라펠 신할의 왕, 아르요크 엘라사르의 왕, 크다르라오메르 엘람의 왕, 그리고 티드알 고임의 왕의 날들에 있었다.
번역: 창세기 14:1 신할의 왕 아므라펠, 엘라사르의 왕 아르요크, 엘람의 왕 크다르라오메르, 그리고 고임의 왕 티드알의 시대에 일이 있었다.
★ 창세기 14:2 עָשׂ֣וּ(아수, 그들이 만들었다/행했다) מִלְחָמָ֗ה(밀하마, 전쟁) אֶת־בֶּ֙רַע֙(에트-베라, 베라-와) מֶ֣לֶךְ סְדֹ֔ם(멜레크 스돔, 스돔 왕) וְאֶת־בִּרְשַׁ֖ע(브에트-비르샤, 비르샤-와) מֶ֣לֶךְ עֲמֹרָ֑ה(멜레크 아모라, 아모라 왕) שִׁנְאָ֙ב(시느아브) ׀ מֶ֣לֶךְ אַדְמָ֔ה(멜레크 아드마) וְשֶׁ֥מְאֵ֖בֶר(브셈에베르) מֶ֣לֶךְ [צְבָיִ֣ים כ](츠바임, 케티브) (צְבֹיִ֔ים ק)(츠보임, 케레) וּמֶ֥לֶךְ בֶּ֖לַע(우멜레크 벨라) הִ֥וא צֹֽעַר(히우 초아르, 그것은 소알)
직역: 창세기 14:2 그들이 전쟁을 했다 스돔 왕 베라-와, 아모라 왕 비르샤-와, 아드마 왕 시느아브와, 츠보임 왕 셈에베르와, 그리고 벨라 왕—그것은 소알—와.
번역: 창세기 14:2 그들이 스돔 왕 베라, 아모라 왕 비르샤, 아드마 왕 시느아브, 츠보임 왕 셈에베르, 그리고 벨라 왕(곧 소알)과 전쟁을 했다.
★ 창세기 14:3 כָּל־אֵ֙לֶּה֙(콜-엘레, 이 모든 자들) חָבְר֣וּ(하브루, 연합했다) אֶל־עֵ֣מֶק הַשִּׁדִּ֔ים(엘-에메크 하쉬딤, 시딤 골짜기로) ה֖וּא יָ֣ם הַמֶּ֑לַח(후 야므 하멜라흐, 그것은 소금 바다)
직역: 창세기 14:3 이 모든 자들이 시딤 골짜기로 연합했다—그것은 소금 바다.
번역: 창세기 14:3 이 모든 왕들이 시딤 골짜기, 곧 소금 바다로 모여 연합했다.
★ 창세기 14:4 שְׁתֵּים־עֶשְׂרֵ֣ה(쉬테임-에스레, 열둘) שָׁנָ֔ה(해) עָבְד֖וּ(아브두, 그들이 섬겼다/복속했다) אֶת־כְּדָרְלָעֹ֑מֶר(에트-크다르라오메르, 크다르라오메르-를) וּשְׁלֹשׁ־עֶשְׂרֵ֥ה(우셜로쉬-에스레, 열셋) שָׁנָ֖ה(해) מָרָֽדוּ(마라두, 그들이 반역했다)
직역: 창세기 14:4 열둘 해 동안 그들이 크다르라오메르-를 섬겼고, 열셋 해에 그들이 반역했다.
번역: 창세기 14:4 그들은 열두 해 동안 크다르라오메르에게 복속했고, 열세 해에 반역했다.
★ 창세기 14:5 וּבְאַרְבַּ֨ע עֶשְׂרֵ֜ה(우브아르바 에스레, 열넷) שָׁנָ֗ה(해) בָּ֙א(바, 왔다) כְּדָרְלָעֹ֜מֶר(크다르라오메르) וְהַמְּלָכִ֤ים(브함므라힘, 그리고 그 왕들) אֲשֶׁר־אִתּ֙וֹ֙(아셰르-이토, 그와 함께한) וַיַּכּ֣וּ(바야쿠, 그리고 그들이 쳐부쉈다) אֶת־רְפָאִ֔ים(에트-르파임, 르파임-을) בַּעְשְׁתְּרֹ֖ת קַרְנַיִ֑ם(바아쉬트롯 카르나임) וְאֶת־הַזּוּזִ֖ים(브에트-하주짐, 주짐-을) בְּהָֽם(베함) וְאֶת־הָאֵימִ֖ים(브에트-하에임임, 에미임-을) בְּשָׁוֵ֥ה קִרְיָתָֽיִם(브샤베 크리야타임)
직역: 창세기 14:5 그리고 열넷째 해에 크다르라오메르와 그와 함께한 그 왕들이 왔고, 아쉬트롯-카르나임에서 르파임-을, 함에서 주짐-을, 샤웨-크르야타임에서 에미임-을 쳐부쉈다.
번역: 창세기 14:5 열넷째 해에 크다르라오메르와 그와 함께한 왕들이 와서, 아쉬트롯-카르나임에서는 르파임을, 함에서는 주짐을, 샤웨-크르야타임에서는 에미임을 쳐부쉈다.
★ 창세기 14:6 וְאֶת־הַחֹרִ֖י(브에트-하호리, 호리-를) בְּהַרֵיהֶ֣ם(베하레헴, 그들의 산들에서) שֵׂעִ֑יר(세이르) עַד־אֵ֣יל פָּארָ֔ן(아드-에일 파아란) אֲשֶׁ֖ר עַל־הַמִּדְבָּֽר(아셰르 알-하미드바르, 광야 위에)
직역: 창세기 14:6 그리고 세이르의 그들의 산들에서 호리-를, 광야 위에 있는 에일-파아란까지.
번역: 창세기 14:6 또 세이르의 산지에서 호리 사람을, 광야 접경의 에일-파아란까지 쳤다.
★ 창세기 14:7 וַיָּשֻׁ֗בוּ(바야슈부, 그리고 그들이 돌아왔다) וַיָּבֹ֙אוּ֙(바야보우, 그리고 그들이 왔다) אֶל־עֵ֣ין מִשְׁפָּ֔ט(엘-엔 미슈파트) הִ֖וא קָדֵ֑שׁ(후 카데쉬, 그것은 카데쉬) וַיַּכּ֗וּ(바야쿠, 그리고 그들이 쳤다) אֶת־כָּל־שְׂדֵ֛ה הָֽעֲמָלֵקִ֖י(에트-콜-스데 하아말레키, 모든 아말렉 사람의 들판-을) וְגַ֛ם(브감, 그리고 또한) אֶת־הָאֱמֹרִ֥י(에트-하에모리, 아모리-를) הַיֹּשֵׁ֖ב(하요셉, 거주하는) בְּחַצְצֹ֥ן תָּמָֽר(브하차촌 타마르, 하차촌-타마르)
직역: 창세기 14:7 그리고 그들이 돌아와 엔-미슈파트—그것은 카데쉬—에 왔고, 모든 아말렉 사람의 들판-을, 그리고 하차촌-타마르에 거주하는 아모리-를 쳤다.
번역: 창세기 14:7 그들이 돌아와 엔-미슈파트(곧 카데쉬)에 이르러, 아말렉 사람의 모든 들판과 하차촌-타마르에 거주하는 아모리 사람까지 쳤다.
★ 창세기 14:8 וַיֵּצֵ֡א(바예체, 그리고 나갔다) מֶֽלֶךְ־סְדֹם֩(멜레크-스돔) וּמֶ֨לֶךְ עֲמֹרָ֜ה(우멜레크 아모라) וּמֶ֣לֶךְ אַדְמָ֗ה(우멜레크 아드마) וּמֶ֙לֶךְ֙ צְבָיִ֣ים כ (צְבֹיִ֔ים ק)(츠보임) וּמֶ֥לֶךְ בֶּ֖לַע(우멜레크 벨라) הִ֣וא צֹ֑עַר(히우 소알) וַיַּעַרְכ֤וּ אִתָּם֙(바야아르후 이탐, 그리고 그들이 그들과 전열을 벌였다) מִלְחָמָ֔ה(전쟁) בְּעֵ֖מֶק הַשִּׁדִּֽים(베에메크 하쉬딤, 시딤 골짜기에서)
직역: 창세기 14:8 그리고 스돔 왕과 아모라 왕과 아드마 왕과 츠보임 왕과 벨라 왕—그것은 소알—이 나갔고, 시딤 골짜기에서 그들과 전쟁을 벌였다.
번역: 창세기 14:8 스돔 왕, 아모라 왕, 아드마 왕, 츠보임 왕, 벨라 왕(곧 소알)이 나와 시딤 골짜기에서 그들과 전열을 벌였다.
★ 창세기 14:9 אֵת(에트, 목적격 표시) כְּדָרְלָעֹ֤מֶר(크다르라오메르) מֶֽלֶךְ־עֵילָם֙(멜레크-엘람) וְתִדְעָל֙(브티드알) מֶ֣לֶךְ גּוֹיִ֔ם(멜레크 고임) וְאַמְרָפֶ֖ל(브암라펠) מֶ֣לֶךְ שִׁנְעָ֑ר(멜레크 쉬나르) וְאַרְיֹ֖וךְ(브아르요크) מֶ֥לֶךְ אֶלָּסָֽר(멜레크 엘라사르) אַרְבָּעָ֥ה מְלָכִ֖ים(아르바아 메라힘, 네 왕들) אֶת־הַחֲמִשָּֽׁה(에트-하하미샤, 다섯-을)
직역: 창세기 14:9 엘람 왕 크다르라오메르와 고임 왕 티드알과 신할 왕 아므라펠과 엘라사르 왕 아르요크—네 왕들이 다섯-을 (상대로 했다).
번역: 창세기 14:9 엘람 왕 크다르라오메르, 고임 왕 티드알, 신할 왕 아므라펠, 엘라사르 왕 아르요크—네 왕이 다섯 왕과 맞섰다.
★ 창세기 14:10 וְעֵ֣מֶק הַשִּׁדִּ֗ים(브에메크 하쉬딤, 시딤 골짜기는) בְּאֵרֹ֥ת בְּאֵרֹ֖ת חֵמָ֑ר(브에롯 브에롯 헤마르, 역청 구덩이들 구덩이들) וַיִּנְס֣וּ(바인수, 그리고 그들이 도망했다) מֶֽלֶךְ־סְדֹ֤ם(스돔 왕) וַעֲמֹרָה֙(아모라) וַיִּפְּל֣וּ שָׁ֔מָּה(바이플루 샴마, 그리고 그들이 거기에 빠졌다) וְהַנִּשְׁאָרִ֖ים(브한니쉐아림, 그리고 남아 있는 자들) הֶהָרָ֥ה נָסֽוּ(헤하라 나수, 산으로 도망했다)
직역: 창세기 14:10 시딤 골짜기는 역청 구덩이들이었고, 스돔 왕과 아모라가 도망하다가 거기에 빠졌고, 남아 있는 자들은 산으로 도망했다.
번역: 창세기 14:10 시딤 골짜기에는 역청 구덩이들이 있었다. 스돔 왕과 아모라 왕이 도망하다가 그곳에 빠졌고, 남은 자들은 산으로 달아났다.
★ 창세기 14:11 וַיִּקְח֞וּ(바이크후, 그리고 그들이 가져갔다) אֶת־כָּל־רְכ֧וּשׁ(에트-콜-르쿠쉬, 모든 재산-을) סְדֹ֛ם(스돔) וַעֲמֹרָ֖ה(아모라) וְאֶת־כָּל־אָכְלָ֑ם(브에트-콜-오크람, 모든 그들의 먹을 것들-을) וַיֵּלֵֽכוּ(바예레후, 그리고 그들이 갔다)
직역: 창세기 14:11 그리고 그들이 스돔과 아모라의 모든 재산-을, 모든 그들의 먹을 것들-을 가져갔고, 그리고 그들이 갔다.
번역: 창세기 14:11 그들이 스돔과 아모라의 모든 재산과 모든 먹을 것을 가져가 떠났다.
★ 창세기 14:12 וַיִּקְח֗וּ(바이크후, 그리고 그들이 데려갔다) אֶת־לֹוט֙(에트-롯, 롯-을) וְאֶת־רְכֻשׁ֔וֹ(브에트-르쿠쇼, 그의 재산-을) בֶּן־אֲחִ֖י אַבְרָ֑ם(벤-아히 아브람, 아브람의 형제의 아들) וַיֵּלֵ֑כוּ(바예레후, 그리고 그들이 갔다) וְהוּא֙(브후, 그리고 그는) יֹשֵׁ֣ב בְּסְדֹ֔ם(요셉 베스돔, 스돔에 거주하고 있었다)
직역: 창세기 14:12 그리고 그들이 아브람의 형제의 아들 롯-을, 그의 재산-을 데려갔고, 그리고 그들이 갔다, 그리고 그는 스돔에 거주하고 있었다.
번역: 창세기 14:12 그들이 아브람의 형제의 아들 롯과 그의 재산을 데려가 떠났는데, 롯은 스돔에 거주하고 있었다.
★ 창세기 14:13 וַיָּבֹ֤א(바야보, 그리고 왔다) הַפָּלִיט֙(하팔리트, 그 탈주자/도망자) וַיַּגֵּ֙ד(바야겟, 그리고 그가 알렸다) לְאַבְרָ֣ם הָעִבְרִ֔י(레아브람 하이브리, 아브람 그 히브리) וְהוּא֙(브후, 그리고 그는) שֹׁכֵ֔ן(쇼켄, 거주하고 있었다) בְּאֵלֹנֵ֖י מַמְרֵ֣א(베엘로네이 맘레, 맘레의 상수리나무들) הָאֱמֹרִ֑י(하에모리, 아모리) אֲחִ֣י אֶשְׁכֹּ֔ל(아히 에쉬콜, 에쉬콜의 형제) וַאֲחִ֖י עָנֵ֑ר(브아히 아네르, 아네르의 형제) וְהֵם֙(브헴, 그리고 그들이) בַּעֲלֵ֣י בְרִית־אַבְרָ֔ם(바알레이 베리트-아브람, 아브람의 언약의-동맹자들)
직역: 창세기 14:13 그리고 그 탈주자가 와서 히브리 아브람에게 알렸다, 그는 맘레의 상수리나무들—아모리—에, 에쉬콜의 형제와 아네르의 형제와 함께 거주하고 있었고, 그들은 아브람의 언약의 동맹자들이었다.
번역: 창세기 14:13 한 탈주자가 와서 히브리인 아브람에게 알렸다. 그는 아모리 사람 맘레의 상수리나무들 곁에, 에쉬콜과 아네르의 형제들과 함께 거주하고 있었는데, 그들은 아브람과 언약을 맺은 동맹자들이었다.
★ 창세기 14:14 וַיִּשְׁמַ֣ע(바이쉬마, 그리고 들었다) אַבְרָ֔ם(아브람) כִּ֥י נִשְׁבָּ֖ה(키 니쉬바, 붙잡혀 갔다) אָחִ֑יו(아히브, 그의 형제) וַיָּרֶ֙ק(바야레크, 그리고 무장시켰다/불러 일으켰다) אֶת־חֲנִיכָ֜יו(에트-하니카브, 그의 훈련된 자들-을) יְלִידֵ֣י בֵית֗וֹ(옐리데이 베이토, 그의 집에서 태어난) שְׁמֹנָ֤ה עָשָׂר֙(쉬모나 아사르, 열여덟) וּשְׁלֹ֣שׁ מֵא֔וֹת(우셜로쉬 메옷, 그리고 삼백) וַיִּרְדֹּ֖ף(바이르도프, 그리고 그가 추격했다) עַד־דָּֽן(아드-단, 단까지)
직역: 창세기 14:14 그리고 아브람이 그의 형제가 붙잡혀 갔다는 것을 듣고, 그의 집에서 태어난 그의 훈련된 자들—열여덟 그리고 삼백—을 무장시켜, 단까지 추격했다.
번역: 창세기 14:14 아브람은 그의 형제가 사로잡혀 갔다는 소식을 듣고, 그의 집에서 태어난 훈련된 자 삼백십팔 명을 무장시켜 단까지 추격했다.
★ 창세기 14:15 וַיֵּחָלֵ֨ק(바예할렉, 그리고 나누었다) עֲלֵיהֶ֜ם(알레헴, 그들을 향해) לַ֗יְלָה(라일라, 밤에) ה֚וּא(후, 그) וַעֲבָדָ֔יו(바아바다브, 그리고 그의 종들) וַיַּכֵּ֖ם(바야켐, 그리고 그가 그들을 쳤다) וַיִּרְדֹּ֣ף(바이르도프, 그리고 그가 추격했다) עַד־חֹבָ֔ה(아드-호바, 호바까지) אֲשֶׁ֖ר מִשְּׂמֹ֥אל לְדַמֶּֽשֶׂק(아셰르 미스몰 레다메섹, 다메섹의 왼쪽=서쪽에 있는)
직역: 창세기 14:15 그리고 그가 밤에—그와 그의 종들이—그들을 향해 나누었고, 그들을 쳤고, 다메섹의 왼쪽에 있는 호바까지 추격했다.
번역: 창세기 14:15 그는 밤에 그와 그의 종들을 나누어 기습했고, 그들을 치고 다메섹 서쪽의 호바까지 추격했다.
★ 창세기 14:16 וַיָּ֙שֶׁב֙(바야셉, 그리고 그가 되돌려 왔다) אֶת־כָּל־הָרְכ֔וּשׁ(에트-콜-하르쿠쉬, 모든 그 재산-을) וְגַ֤ם(브감, 그리고 또한) אֶת־לֹוט֙(에트-롯, 롯-을) אָחִ֔יו(아히브, 그의 형제) וּרְכֻשׁ֖וֹ(우르쿠쇼, 그의 재산-을) הֵשִׁ֑יב(헤쉬브, 돌려주었다) וְגַם֙(브감, 그리고 또한) אֶת־הַנָּשִׁ֔ים(에트-한나심, 그 여자들-을) וְאֶת־הָעָֽם(브에트-하암, 그리고 그 백성-을)
직역: 창세기 14:16 그리고 그가 모든 그 재산-을 되돌려 왔고, 또한 그의 형제 롯-과 그의 재산-을 돌려주었고, 또한 그 여자들과 그 백성-을 (돌려주었다).
번역: 창세기 14:16 그는 모든 재산을 되찾아 왔고, 그의 형제 롯과 그의 재산도 되찾아 주었으며, 여자들과 백성도 되돌려 주었다.
★ 창세기 14:17 וַיֵּצֵ֞א(바예체, 그리고 나왔다) מֶ֣לֶךְ סְדֹ֗ם(스돔 왕) לִקְרָאתֹ֙ו(리크라토, 그를 맞으러) אַחֲרֵ֤י שׁוּבֹו֙(아하레이 슈보, 그가 돌아온 뒤) מֵהַכֹּ֔ת(메하코트, 치고/쳐부수고) אֶת־כְּדָר־לָעֹ֖מֶר(에트-크다르-라오메르) וְאֶת־הַמְּלָכִ֣ים(브에트-함므라힘, 그리고 그 왕들-을) אֲשֶׁ֣ר אִתּ֑וֹ(아셰르 이토, 그와 함께한) אֶל־עֵ֣מֶק שָׁוֵ֔ה(엘-에메크 샤웨) ה֖וּא עֵ֥מֶק הַמֶּֽלֶךְ(후 에메크 하멜레크, 그것은 왕의 골짜기)
직역: 창세기 14:17 그리고 스돔 왕이 그를 맞으러 나왔다, 그가 크다르-라오메르와 그와 함께한 그 왕들을 치고 돌아온 뒤, 샤웨 골짜기—그것은 왕의 골짜기—로.
번역: 창세기 14:17 크다르-라오메르와 그와 함께한 왕들을 치고 돌아온 뒤, 스돔 왕이 그를 맞으러 샤웨 골짜기, 곧 왕의 골짜기로 나왔다.
★ 창세기 14:18 וּמַלְכִּי־צֶ֙דֶק֙(우말키-체데크, 멜키-체덱) מֶ֣לֶךְ שָׁלֵ֔ם(멜레크 샬렘, 살렘 왕) הוֹצִ֖יא(호치, 그가 가져왔다/내왔다) לֶ֣חֶם וָיָ֑יִן(레헴 바야인, 빵과 포도주) וְה֖וּא(브후, 그리고 그는) כֹּהֵ֥ן(코헨, 제사장) לְאֵ֥ל עֶלְיֹֽון(레엘 엘욘, 엘 엘욘께)
직역: 창세기 14:18 그리고 살렘 왕 멜키-체덱이 빵과 포도주를 가져왔고, 그는 엘 엘욘의 제사장이었다.
번역: 창세기 14:18 살렘 왕 멜기세덱이 빵과 포도주를 가져왔으니, 그는 엘 엘욘의 제사장이었다.
★ 창세기 14:19 וַיְבָרְכֵ֖הוּ(바이바르케후, 그리고 그가 그를 축복했다) וַיֹּאמַ֑ר(바요말, 그리고 그가 말했다) בָּר֤וּךְ(바루크, 복이 있다) אַבְרָ֙ם(아브람) לְאֵ֣ל עֶלְיֹ֔ון(레엘 엘욘) קֹנֵ֖ה(코네, 소유자/획득자) שָׁמַ֥יִם וָאָֽרֶץ(샤마임 바아레츠, 하늘들 그리고 땅)
직역: 창세기 14:19 그리고 그가 그를 축복하고 말했다, 복이 있다 아브람—엘 엘욘께, 하늘들 그리고 땅의 소유자.
번역: 창세기 14:19 그가 말하며 그를 축복했다. “엘 엘욘, 하늘들과 땅의 소유자께 아브람이 복이 있도다.”
★ 창세기 14:20 וּבָר֣וּךְ(우바루크, 그리고 복이 있다) אֵ֣ל עֶלְיֹ֗ון(엘 엘욘) אֲשֶׁ֨ר מִגֵּ֤ן(아셰르 미겐, 방패로 삼으신/넘겨 주신) צָרֶ֙יךָ֙(차레카, 네 대적들) בְּיָדֶ֔ךָ(브야데카, 네 손에) וַיִּתֶּן־לֹ֖ו(바이텐-로, 그리고 그가 그에게 주었다) מַעֲשֵׂ֥ר מִכֹּֽל(마아세르 미콜, 십분의 일 모든 것에서)
직역: 창세기 14:20 그리고 복이 있다 엘 엘욘, 네 대적들을 네 손에 넘겨 주신 분, 그리고 그가 그에게 모든 것에서 십분의 일을 주었다.
번역: 창세기 14:20 “네 대적들을 네 손에 넘겨 주신 엘 엘욘께 복이 있도다.” 그리고 그가 그에게 모든 것의 십분의 일을 주었다.
★ 창세기 14:21 וַיֹּ֙אמֶר֙(바요메르, 그리고 말했다) מֶ֣לֶךְ סְדֹ֔ם(스돔 왕) אֶל־אַבְרָ֖ם(엘-아브람, 아브람에게) תֶּן־לִ֣י(텐-리, 나에게 주어라) הַנֶּ֑פֶשׁ(한네페쉬, 그 혼(네페쉬)) וְהָרְכ֖וּשׁ(브하르쿠쉬, 그리고 그 재산) קַ֥ח־לָֽךְ(카흐-라크, 너 자신을 위해 취하라)
직역: 창세기 14:21 그리고 스돔 왕이 아브람에게 말했다, 나에게 그 혼(네페쉬)-을 주어라, 그리고 그 재산은 너 자신을 위해 취하라.
번역: 창세기 14:21 스돔 왕이 아브람에게 말했다. “사람들(혼(네페쉬))은 나에게 주고, 재산은 네가 가져라.”
★ 창세기 14:22 וַיֹּ֙אמֶר֙(바요메르) אַבְרָ֔ם(아브람) אֶל־מֶ֖לֶךְ סְדֹ֑ם(엘-멜레크 스돔) הֲרִימֹ֥תִי(하리모티, 내가 들어 올렸다) יָדִ֖י(야디, 나의 손) אֶל־יְהוָ֣ה(엘-여호와) אֵ֣ל עֶלְיֹ֑ון(엘 엘욘) קֹנֵ֖ה(코네, 소유자) שָׁמַ֥יִם וָאָֽרֶץ(하늘들 그리고 땅)
직역: 창세기 14:22 그리고 아브람이 스돔 왕에게 말했다, 내가 나의 손을 여호와—엘 엘욘, 하늘들 그리고 땅의 소유자—께 들어 올렸다.
번역: 창세기 14:22 아브람이 스돔 왕에게 말했다. “나는 여호와, 엘 엘욘, 하늘들과 땅의 소유자께 손을 들어 맹세했다.”
★ 창세기 14:23 אִם־מִחוּט֙(임-미후트, 만약—실 한 가닥에서) וְעַד֙(브아드, 그리고 …까지) שְׂרֹ֣וךְ נַעַל֔(스로크 나알, 신발 끈) וְאִם־אֶקַּ֖ח(브임-에카흐, 그리고 만약 내가 취한다면) מִכָּל־אֲשֶׁר־לָ֑ךְ(미콜-아셰르-라크, 네가 가진 모든 것에서) וְלֹ֣א(브로, 그리고 아니) תֹאמַ֔ר(토마르, 네가 말할 것이다) אֲנִ֕י(아니, 내가) הֶעֱשַׁ֖רְתִּי(헤에샤르티, 부하게 만들었다) אֶת־אַבְרָֽם(에트-아브람, 아브람-을)
직역: 창세기 14:23 실 한 가닥에서 신발 끈까지도, 내가 네가 가진 모든 것에서 취한다면, 네가 ‘내가 아브람-을 부하게 만들었다’라고 말하지 못하게 하겠다.
번역: 창세기 14:23 “실 한 가닥, 신발 끈 하나까지도 네 것에서 나는 취하지 않겠다. 네가 ‘내가 아브람을 부하게 했다’고 말하지 못하게 하겠다.”
★ 창세기 14:24 בִּלְעָדַ֗י(빌아다이, 나의 몫은 제외하고) רַ֚ק(락, 오직) אֲשֶׁר־אָ֣כְלוּ(아셰르-아클루, 먹은 바) הַנְּעָרִ֔ים(한느아림, 그 소년들/젊은 자들) וְחֵ֗לֶק(브헬렉, 그리고 몫) הָאֲנָשִׁ֙ים֙(하아나심, 그 사람들) אֲשֶׁ֣ר הָלְכ֣וּ אִתִּ֔י(아셰르 할쿠 이티, 나와 함께 간) עָנֵ֥ר(아네르) אֶשְׁכֹּ֖ל(에쉬콜) וּמַמְרֵ֑א(우맘레) הֵ֖ם(헴, 그들이) יִקְח֥וּ חֶלְקָֽם(이크후 헬캄, 그들의 몫을 취할 것이다)
직역: 창세기 14:24 나를 제외하고, 오직 소년들이 먹은 바와 나와 함께 간 그 사람들—아네르, 에쉬콜, 그리고 맘레—의 몫, 그들이 그들의 몫을 취할 것이다.
번역: 창세기 14:24 “내 몫은 제외하고, 소년들이 먹은 것과 나와 함께 간 사람들—아네르, 에쉬콜, 맘레—의 몫만은 그들이 자기 몫을 취할 것이다.”