★ 스가랴 6:1 וָאָשֻׁב(바아슈브, 그리고 나는 돌아왔다) וָאֶשָּׂא(바에사, 그리고 나는 들어 올렸다) עֵינַי(에이나이, 나의 눈들) וָאֶרְאֶה(바에레, 그리고 나는 보았다) וְהִנֵּה(베힌네, 그리고 보라) אַרְבַּע(아르바, 네) מַרְכָּבֹות(마르카보트, 병거들) יֹצְאֹות(요체오트, 나아가고-있는) מִבֵּין(미벤, …사이에서) שְׁנֵי(쉬네이, 둘의) הֶהָרִים(헤하림, 그 산들) וְהֶהָרִים(베헤하림, 그리고 그 산들은) הָרֵי(하레이, …의 산들) נְחֹשֶׁת(네호셋, 놋/청동)
직역: 스가랴 6:1 그리고 나는 돌아왔다, 그리고 나는 나의 눈들을 들어 올렸다, 그리고 나는 보았다, 그리고 보라, 네 병거들이 두 그 산들 사이에서 나아가고-있었고, 그리고 그 산들은 놋의 산들이었다.
번역: 스가랴 6:1 내가 다시 눈을 들어 보니, 보라, 네 병거가 두 산 사이에서 나오는데, 그 산들은 놋의 산들이었다.
★ 스가랴 6:2 בַּמֶּרְכָּבָה(바메르카바, 그 병거에) הָרִאשֹׁנָה(하리쇼나, 첫째) סוּסִים(수심, 말들) אֲדֻמִּים(아두밈, 붉은) וּבַמֶּרְכָּבָה(우바메르카바, 그리고 그 병거에) הַשֵּׁנִית(하시니트, 둘째) סוּסִים(수심, 말들) שְׁחֹרִים(슈호림, 검은)
직역: 스가랴 6:2 첫째 병거에는 붉은 말들이, 그리고 둘째 병거에는 검은 말들이.
번역: 스가랴 6:2 첫째 병거에는 붉은 말들이었고, 둘째 병거에는 검은 말들이었다.
★ 스가랴 6:3 וּבַמֶּרְכָּבָה(우바메르카바, 그리고 그 병거에) הַשְּׁלִשִׁית(하시리시트, 셋째) סוּסִים(수심, 말들) לְבָנִים(레바님, 흰) וּבַמֶּרְכָּבָה(우바메르카바, 그리고 그 병거에) הָרְבִעִית(하르비잇, 넷째) סוּסִים(수심, 말들) בְּרֻדִּים(브루딤, 얼룩진) אֲמֻצִּים(아무찟심, 강한)
직역: 스가랴 6:3 셋째 병거에는 흰 말들이, 그리고 넷째 병거에는 얼룩진, 강한 말들이.
번역: 스가랴 6:3 셋째 병거에는 흰 말들이었고, 넷째 병거에는 얼룩지고 강한 말들이었다.
★ 스가랴 6:4 וָאַעַן(바아안, 그리고 나는 대답했다) וָאֹמַר(바오마르, 그리고 나는 말했다) אֶל־הַמַּלְאָךְ(엘-함말아크, 그 천사에게) הַדֹּבֵר(하도베르, 말하고-있는) בִּי(비, 나 안에서) מָה־אֵלֶּה(마-엘레, 이것들은 무엇인가) אֲדֹנִי(아도니, 내 주여)
직역: 스가랴 6:4 그리고 나는 대답했고, 그리고 나는 말했다 그 천사에게—나 안에서 말하고-있는— “이것들은 무엇인가, 내 주여?”
번역: 스가랴 6:4 내가 내게 말하던 그 천사에게 대답하여 말했다. “내 주여, 이것들은 무엇입니까?”
★ 스가랴 6:5 וַיַּעַן(바야안, 그리고 그는 대답했다) הַמַּלְאָךְ(함말아크, 그 천사) וַיֹּאמֶר(바요메르, 그리고 그는 말했다) אֵלָי(엘라이, 나에게) אֵלֶּה(엘레, 이것들은) אַרְבַּע(아르바, 네) רֻחֹות(루호트, 영들/바람들(루아흐임)) הַשָּׁמַיִם(하샤마임, 그 하늘들) יֹוצְאֹות(요체오트, 나아가고-있는) מֵהִתְיַצֵּב(메히트야체브, 서-있는 것으로부터) עַל־אֲדֹון(알-아돈, 주님 위에) כָּל־הָאָֽרֶץ(콜-하아레츠, 모든 그 땅)
직역: 스가랴 6:5 그리고 그 천사가 대답하여 내게 말했다, 이것들은 그 하늘들의 네 영들(루아흐임)이니, 모든 그 땅의 주님 앞에 서-있는 것으로부터 나아가고-있는 것이다.
번역: 스가랴 6:5 그 천사가 내게 말했다. “이것들은 하늘들의 네 영(루아흐)들이니, 온 땅의 주님 앞에 서 있다가 나아가는 자들이다.”
★ 스가랴 6:6 אֲשֶׁר־בָּהּ(아셰르-바, 그 가운데 있는) הַסּוּסִים(하수심, 그 말들) הַשְּׁחֹרִים(하시호림, 그 검은) יֹצְאִים(요체임, 나아가고-있다) אֶל־אֶרֶץ(엘-에레츠, …로—땅) צָפֹון(차폰, 북쪽) וְהַלְּבָנִים(베할레바님, 그리고 그 흰 자들) יָצְאוּ(야체우, 나아갔다) אֶל־אַחֲרֵיהֶם(엘-아하레헴, 그들 뒤로) וְהַבְּרֻדִּים(베하브루딤, 그리고 그 얼룩진 자들) יָצְאוּ(야체우, 나아갔다) אֶל־אֶרֶץ(엘-에레츠, …로—땅) הַתֵּימָן(하테이만, 남쪽)
직역: 스가랴 6:6 그 가운데 검은 말들은 북쪽 땅으로 나아가고, 그리고 흰 자들은 그들 뒤로 나아갔고, 그리고 얼룩진 자들은 남쪽 땅으로 나아갔다.
번역: 스가랴 6:6 그 가운데 검은 말들은 북쪽 땅으로 나아가고, 흰 말들은 그들 뒤를 따랐으며, 얼룩진 말들은 남쪽 땅으로 나아갔다.
★ 스가랴 6:7 וְהָאֲמֻצִּים(베하아무찜, 그리고 그 강한 자들) יָצְאוּ(야체우, 나아갔다) וַיְבַקְשׁוּ(바예바크슈, 그리고 그들은 구하였다/청하였다) לָלֶכֶת(라레케트, 가기를) לְהִתְהַלֵּךְ(르히트할레크, 두루 다니기를) בָּאָרֶץ(바아레츠, 그 땅 안에서) וַיֹּאמֶר(바요메르, 그리고 그는 말했다) לְכוּ(레후, 가라) הִתְהַלְּכוּ(히트할레후, 두루 다녀라) בָאָרֶץ(바아레츠, 그 땅 안에서) וַתִּתְהַלַּכְנָה(바티트할라크나, 그리고 그녀들(그 말들/병거들)은 두루 다녔다) בָּאָרֶץ(바아레츠, 그 땅 안에서)
직역: 스가랴 6:7 그리고 그 강한 자들이 나아갔고, 그들은 가기를—그 땅에서 두루 다니기를—구하였다. 그리고 그는 말했다, “가라, 그 땅에서 두루 다녀라.” 그리고 그들은 그 땅에서 두루 다녔다.
번역: 스가랴 6:7 강한 말들이 나아가며 땅을 두루 다니기를 청하자, 그가 “가라, 땅을 두루 다녀라”라고 말하였고, 그들이 땅을 두루 다녔다.
★ 스가랴 6:8 וַיַּזְעֵק(바야즈에크, 그리고 그는 크게 부르짖었다) אֹתִי(오티, 나-를) וַיְדַבֵּר(바예다베르, 그리고 그는 말씀했다) אֵלַי(엘라이, 나에게) לֵאמֹר(레모르, 말하여 이르되) רְאֵה(르에, 보라) הַיֹּצְאִים(하요체임, 나아가고-있는 자들) אֶל־אֶרֶץ(엘-에레츠, …로—땅) צָפֹון(차폰, 북쪽) הֵנִיחוּ(헤니후, 그들이 안식하게-하였다/가라앉혔다) אֶת־רוּחִי(에트-루히, 목적격 표시-나의 영(루아흐)) בְּאֶרֶץ(베에레츠, 땅 안에서) צָפֹון(차폰, 북쪽) ס
직역: 스가랴 6:8 그리고 그는 나-를 불러 외쳤고, 나에게 말씀하여 이르되, “보라, 북쪽 땅으로 나아가는 자들이 북쪽 땅에서 나의 영(루아흐)-을 가라앉혔다(안식하게 하였다).”
번역: 스가랴 6:8 그가 나를 불러 말하였다. “보라, 북쪽 땅으로 나아간 자들이 북쪽 땅에서 나의 영(루아흐)을 가라앉혀 쉬게 하였다.”
★ 스가랴 6:9 וַיְהִי(바예히, 그리고 있었다/되었다) דְבַר־יְהוָה(드바르-여호와, 여호와의 말씀) אֵלַי(엘라이, 나에게) לֵאמֹר(레모르, 말하여 이르되)
직역: 스가랴 6:9 그리고 여호와의 말씀이 내게 임하여 이르렀다.
번역: 스가랴 6:9 여호와의 말씀이 내게 임하여 말씀하시되,
★ 스가랴 6:10 לָקֹוחַ(라코아흐, 취하라) מֵאֵת(메에트, …로부터) הַגֹּולָה(하고올라, 그 사로잡혀-간 자들/귀환자) מֵחֶלְדַּי(메헬다이, 헬대에게서) וּמֵאֵת(우메에트, 그리고 …로부터) טֹובִיָּה(토비야, 도비야) וּמֵאֵת(우메에트, 그리고 …로부터) יְדַעְיָה(여다야, 여다야) וּבָאתָ(우바타, 그리고 너는 들어갈 것이다/올 것이다) אַתָּה(아타, 너) בַּיֹּום(바욤, 그 날에) הַהוּא(하후, 그) וּבָאתָ(우바타, 그리고 너는 들어갈 것이다) בֵּית(베이트, 집) יֹאשִׁיָּה(요아시야, 요시야) בֶן־צְפַנְיָה(벤-츠파냐, 츠파냐의 아들) אֲשֶׁר־בָּאוּ(아셰르-바우, 그들이 왔다) מִבָּבֶל(미바벨, 바벨론으로부터)
직역: 스가랴 6:10 취하라—그 사로잡혀-간 자들(귀환자)에게서—헬대와 도비야와 여다야에게서, 그리고 너는 그 날에 들어가라, 그리고 바벨론으로부터 온 츠파냐의 아들 요시야의 집에 들어가라.
번역: 스가랴 6:10 “귀환자들 곧 헬대와 도비야와 여다야에게서 가져오고, 그날 네가 츠파냐의 아들 요시야의 집으로 들어가라. 그들은 바벨론에서 왔다.”
★ 스가랴 6:11 וְלָקַחְתָּ(벨라카흐타, 그리고 너는 취할 것이다) כֶסֶף־וְזָהָב(케세프-베자하브, 은과 금) וְעָשִׂיתָ(베아시타, 그리고 너는 만들 것이다) עֲטָרֹות(아타롯, 관들/면류관들) וְשַׂמְתָּ(베삼타, 그리고 너는 둘 것이다) בְּרֹאשׁ(브로쉬, 머리 위에) יְהוֹשֻׁעַ(여호슈아, 여호수아) בֶּן־יְהוֹצָדָק(벤-여호차닥, 여호차닥의 아들) הַכֹּהֵן(하코헨, 그 제사장) הַגָּדֹול(하다돌, 그 큰=대제사장)
직역: 스가랴 6:11 그리고 너는 은과 금을 취하여 면류관들을 만들고, 그것을 여호차닥의 아들, 대제사장 여호수아의 머리 위에 둘 것이다.
번역: 스가랴 6:11 “은과 금을 가져 면류관들을 만들어, 대제사장 여호차닥의 아들 여호수아의 머리에 씌워라.”
★ 스가랴 6:12 וְאָמַרְתָּ(베아마르타, 그리고 너는 말할 것이다) אֵלָיו(엘라브, 그에게) לֵאמֹר(레모르, 말하여 이르되) כֹּה(코, 이렇게) אָמַר(아마르, 말씀하셨다) יְהוָה(여호와) צְבָאֹות(째바오트) לֵאמֹר(레모르, 말하여 이르되) הִנֵּה(힌네, 보라) אִישׁ(이쉬, 남자(이쉬)) צֶמַח(체마흐, 가지/싹) שְׁמֹו(셰모, 그의 이름) וּמִתַּחְתָּיו(우밋타흐타브, 그의 밑에서/그 아래로부터) יִצְמָח(이츠마흐, 움트게 될 것이다) וּבָנָה(우바나, 그리고 그는 건설할 것이다) אֶת־הֵיכַל(에트-헤이칼, 목적격 표시-성전/궁전) יְהוָה(여호와)
직역: 스가랴 6:12 그리고 너는 그에게 말하여 이르되, “여호와 째바오트께서 이렇게 말씀하셨다—보라, ‘가지(싹)’라는 이름의 남자(이쉬); 그의 아래로부터 그가 움트게 될 것이며, 그가 여호와의 성전을 건설할 것이다.”
번역: 스가랴 6:12 “여호와 째바오트께서 말씀하신다. 보라, 그의 이름은 ‘체마흐(가지/싹)’라 불릴 사람이다. 그가 그의 밑에서 돋아나 여호와의 성전을 건축할 것이다.”
★ 스가랴 6:13 וְהוּא(베후, 그리고 그는) יִבְנֶה(이블네, 건설할 것이다) אֶת־הֵיכַל(에트-헤이칼, 목적격 표시-성전) יְהוָה(여호와) וְהוּא(베후, 그리고 그는) יִשָּׂא(이사, 장엄/영광을 짊어질 것이다) הֹוד(호드, 영광/위엄) וְיָשַׁב(베야샤브, 그리고 그는 앉을 것이다) וּמָשַׁל(우마샬, 그리고 그는 다스릴 것이다) עַל־כִּסְאוֹ(알-키스오, 그의 왕좌 위에) וְהָיָה(베하야, 그리고 있을 것이다) כֹהֵן(코헨, 제사장) עַל־כִּסְאוֹ(알-키스오, 그의 왕좌 위에) וַעֲצַת(바아차트, 그리고 계획/계약/모략) שָׁלֹום(샬롬, 평화) תִּהְיֶה(티히예, 있을 것이다) בֵּין(벤, 사이) שְׁנֵיהֶם(쉬네헴, 그 둘 사이에)
직역: 스가랴 6:13 그리고 그는 여호와의 성전을 건설할 것이며, 그리고 그는 영광을 짊어질 것이고, 그리고 그는 그의 왕좌 위에 앉아 다스릴 것이며, 그리고 그는 그의 왕좌 위에 제사장이 될 것이다, 그리고 평화의 계획이 그 둘 사이에 있을 것이다.
번역: 스가랴 6:13 그는 여호와의 성전을 건축하고, 영광을 지니며, 그의 보좌에 앉아 다스릴 것이다. 또한 그의 보좌에 제사장이 있을 것이며, 그 둘 사이에는 평화의 뜻이 있을 것이다.
★ 스가랴 6:14 וְהָעֲטָרֹות(베하아타롯, 그리고 그 면류관들) תִּהְיֶה(티히예, 있을 것이다) לְחֵלֶם(레헬렘, 헬렘에게) וּלְטֹובִיָּה(울레토비야, 그리고 도비야에게) וְלִידַעְיָה(벨리여다야, 그리고 여다야에게) וּלְחֵן(울레헨, 그리고 헨에게) בֶּן־צְפַנְיָה(벤-츠파냐, 츠파냐의 아들) לְזִכָּרֹון(레지카론, 기념으로) בְּהֵיכַל(베헤이칼, 성전에서) יְהוָה(여호와)
직역: 스가랴 6:14 그리고 그 면류관들은 헬렘과 도비야와 여다야와 츠파냐의 아들 헨에게—여호와의 성전에서 기념으로—있을 것이다.
번역: 스가랴 6:14 그 면류관들은 헬렘과 도비야와 여다야와 츠파냐의 아들 헨에게 여호와의 성전 안에서 기념이 될 것이다.
★ 스가랴 6:15 וּרְחֹוקִים(우르호킴, 그리고 먼 자들) יָבֹאוּ(야보우, 올 것이다) וּבָנוּ(우바누, 그리고 그들은 건축할 것이다) בְּהֵיכַל(베헤이칼, 성전에서/성전을) יְהוָה(여호와) וִידַעְתֶּם(비다앗템, 그리고 너희는 알게 될 것이다) כִּי(키, …라는 것을) יְהוָה(여호와) צְבָאֹות(째바오트) שְׁלָחַנִי(셸라하니, 나를 보내셨다) אֲלֵיכֶם(알레이헴, 너희에게) וְהָיָה(베하야, 그리고 있을 것이다) אִם־שָׁמֹועַ(임-샤모아, 만일 들음) תִּשְׁמְעוּן(티슈메운, 너희가 들을진대/정녕 들으면) בְּקֹול(베콜, 음성에) יְהוָה(여호와) אֱלֹהֵיכֶם(엘로헤헴, 너희 하나님) ס
직역: 스가랴 6:15 그리고 먼 자들이 와서 여호와의 성전을 건축할 것이며, 그리고 너희는 여호와 째바오트께서 나를 너희에게 보내셨다는 것을 알게 될 것이다. 그리고 만일 너희가 너희 하나님의 여호와의 음성에 들으면, 그렇게 될 것이다.
번역: 스가랴 6:15 먼 데에 있는 자들이 와서 여호와의 성전을 건축할 것이다. 그때에 너희는 여호와 째바오트께서 나를 너희에게 보내셨음을 알게 될 것이다. 그리고 너희가 너희 하나님 여호와의 음성에 청종하면, 그렇게 될 것이다.