★ 스가랴 7:1 וַיְהִי(바예히, 그리고 있었다/되었다) בִּשְׁנַת(비쉬낫, …해에) אַרְבַּע(아르바, 넷째) לְדָרְיָוֶשׁ(레다르야베쉬, 다리우스에게) הַמֶּלֶךְ(함멜레크, 그 왕) הָיָה(하야, 있었다/되었다) דְבַר־יְהוָה(드바르-여호와, 여호와의 말씀) אֶל־זְכַרְיָה(엘-즈카르야, 스가랴에게) בְּאַרְבָּעָה(베아르바아, 넷째 날) לַחֹדֶשׁ(라호데쉬, 그 달에) הַתְּשִׁיעִי(하트쉬이, 아홉째) בְּכִסְלֵו(베키슬레브, 키슬레브에서)
직역: 스가랴 7:1 그리고 넷째 해, 다리우스 그 왕에게, 여호와의 말씀이 스가랴에게 있었다, 그 달 아홉째—키슬레브—넷째 날에.
번역: 스가랴 7:1 다리우스 왕 넷째 해, 아홉째 달 키슬레브의 넷째 날에 여호와의 말씀이 스가랴에게 임하였다.
★ 스가랴 7:2 וַיִּשְׁלַח(바이슐라흐, 그리고 그는 보냈다) בֵּית־אֵל(베이트-엘, 벧엘) שַׂר־אֶצֶר(사르-에체르, 사르-에체르) וְרֶגֶם־מֶלֶךְ(베레겜-멜레크, 레겜-멜렉) וַאֲנָשָׁיו(바아나샤브, 그리고 그의 사람들) לְחַלּוֹת(레할롯, 간구/은혜를 구하다) אֶת־פְּנֵי(에트-페네이, 목적격 표시-얼굴들) יְהוָה(여호와)
직역: 스가랴 7:2 그리고 벧엘이 사르-에체르와 레겜-멜렉과 그의 사람들을 보냈다, 여호와의 얼굴들-을 간구하려고.
번역: 스가랴 7:2 벧엘이 사르-에체르와 레겜-멜렉과 그의 일행을 보내어 여호와의 얼굴을 구하게 하였다.
★ 스가랴 7:3 לֵאמֹר(레모르, 말하여 이르되) אֶל־הַכֹּהֲנִים(엘-하코하님, 그 제사장들에게) אֲשֶׁר(아셰르, …하는) לְבֵית־יְהוָה(레베이트-여호와, 여호와의 집에 속한) צְבָאֹות(째바오트) וְאֶל־הַנְּבִיאִים(베엘-한네비임, 그리고 그 예언자들에게) לֵאמֹר(레모르, 이르되) הַאֶבְכֶּה(하에브케, 내가 울 것인가) בַּחֹדֶשׁ(바호데쉬, 그 달에) הַחֲמִישִׁי(하하미쉬, 다섯째) הִנָּזֵר(히나제르, 절제/금식할 것인가) כַּאֲשֶׁר(카아셰르, …처럼) עָשִׂיתִי(아시티, 내가 행해 왔다) זֶה(제, 이것) כַּמֶּה(카메, 얼마나) שָׁנִים(샤님, 해들/년들)
직역: 스가랴 7:3 이르되—여호와의 집의 제사장들과 예언자들에게—“내가 다섯째 달에 울며 금식할 것인가, 내가 이것을 여러 해 동안 행해 온 것처럼?”
번역: 스가랴 7:3 “여호와의 집의 제사장들과 예언자들에게 묻노니, 우리가 다섯째 달에 금식하며 울어야 합니까? 이것을 여러 해 동안 해 온 것처럼요?”
★ 스가랴 7:4 וַיְהִי(바예히, 그리고 있었다/되었다) דְבַר־יְהוָה(드바르-여호와, 여호와의 말씀) צְבָאֹות(째바오트) אֵלַי(엘라이, 내게) לֵאמֹר(레모르, 이르되)
직역: 스가랴 7:4 그리고 여호와 째바오트의 말씀이 내게 임하여 이르렀다.
번역: 스가랴 7:4 여호와 째바오트의 말씀이 내게 임하여 말씀하시되,
★ 스가랴 7:5 אֱמֹר(에모르, 말하라) אֶל־כָּל־עַם(엘-콜-암, 모든 백성에게) הָאָרֶץ(하아레츠, 그 땅의) וְאֶל־הַכֹּהֲנִים(베엘-하코하님, 그리고 그 제사장들에게) לֵאמֹר(레모르, 이르되) כִּי־צַמְתֶּם(키-챔템, 너희가 금식했을 때) וְסָפֹוד(베사포드, 그리고 통곡했을 때) בַּחֲמִישִׁי(바하미쉬, 다섯째 달에) וּבַשְּׁבִיעִי(우바쉬비, 일곱째 달에) וְזֶה(베제, 그리고 이것) שִׁבְעִים(쉬브임, 칠십) שָׁנָה(샤나, 해) הֲצֹום(하초움, 금식이) צַמְתֻּנִי(참투니, 나를 위한 것이었느냐) אֲנִי(아니, 나—를 위한가)
직역: 스가랴 7:5 말하라—모든 그 땅의 백성과 제사장들에게—“너희가 다섯째와 일곱째 달에, 이 칠십 해 동안 금식하고 통곡했을 때, 그 금식이 나—나를 위한 것이었느냐?”
번역: 스가랴 7:5 “너희가 다섯째 달과 일곱째 달에, 이 칠십 년 동안 금식하고 통곡했을 때, 그 금식이 정말로 나를 위한 것이었느냐?”
★ 스가랴 7:6 וְכִי(베키, 그리고 …때) תֹאכְלוּ(토아클루, 너희가 먹을 때) וְכִי(베키, 그리고 …때) תִשְׁתּוּ(티쉬투, 너희가 마실 때) הֲלֹוא(할로, 설마 …아니냐) אַתֶּם(아템, 너희가) הָאֹכְלִים(하오클림, 먹는 자들) וְאַתֶּם(베아템, 그리고 너희가) הַשֹּׁתִים(하쇼팀, 마시는 자들)
직역: 스가랴 7:6 그리고 너희가 먹을 때와 마실 때—너희가 먹는 자들이고 너희가 마시는 자들이 아니냐.
번역: 스가랴 7:6 너희가 먹고 마실 때, 그것이 너희 자신을 위한 것이 아니었느냐?
★ 스가랴 7:7 הֲלֹוא(할로, 설마 …아니냐) אֶת־הַדְּבָרִים(에트-하다바림, 목적격 표시-그 말씀들) אֲשֶׁר(아셰르, …한) קָרָא(카라, 부르셨다/선포하셨다) יְהוָה(여호와) בְּיַד(베야드, 손을 통해) הַנְּבִיאִים(한네비임, 그 예언자들) הָרִאשֹׁנִים(하리쇼님, 처음의/옛) בִּהְיֹות(비히욧, 있을 때) יְרוּשָׁלַם(예루샬람, 예루살렘이) יֹשֶׁבֶת(요쉐베트, 앉아/거주해-있는) וּשְׁלֵוָה(우쉘레바, 평안한) וְעָרֶיהָ(베아레하, 그리고 그 도시들) סְבִיבֹתֶיהָ(스비보테하, 그것의 사방) וְהַנֶּגֶב(베한네게브, 그리고 그 네게브) וְהַשְּׁפֵלָה(베하시펠라, 그리고 그 평지) יֹשֵׁב(요쉐브, 거주하고-있는)
직역: 스가랴 7:7 옛 예언자들의 손으로 여호와께서 선포하신 그 말씀들—예루살렘이 거주하며 평안하고, 그 사방의 도시들과 네게브와 평지가 거주하고 있을 때—가 아니더냐.
번역: 스가랴 7:7 예루살렘과 그 주변 성읍들이 평안히 거주하고, 네게브와 평지가 거주하던 그때에, 여호와께서 옛 예언자들의 손으로 선포하신 그 말씀들이 아니었느냐?
★ 스가랴 7:8 וַיְהִי(바예히, 그리고 있었다/되었다) דְבַר־יְהוָה(드바르-여호와, 여호와의 말씀) אֶל־זְכַרְיָה(엘-즈카르야, 스가랴에게) לֵאמֹר(레모르, 이르되)
직역: 스가랴 7:8 그리고 여호와의 말씀이 스가랴에게 임하여 이르렀다.
번역: 스가랴 7:8 여호와의 말씀이 스가랴에게 임하여 말씀하시되,
★ 스가랴 7:9 כֹּה(코, 이렇게) אָמַר(아마르, 말씀하셨다) יְהוָה(여호와) צְבָאֹות(째바오트) לֵאמֹר(레모르, 이르되) מִשְׁפַּט(미쉬파트, 판결) אֱמֶת(에메트, 진리/진실) שְׁפֹטוּ(쉐포투, 심판하라) וְחֶסֶד(베헤세드, 그리고 인애) וְרַחֲמִים(베라하밈, 그리고 긍휼들) עֲשׂוּ(아수, 행하라) אִישׁ(이쉬, 남자(이쉬)/각 사람) אֶת־אָחִיו(에트-아히브, 그의 형제-를)
직역: 스가랴 7:9 “여호와 째바오트께서 이렇게 말씀하셨다—진실한 판결을 심판하고, 인애와 긍휼들을 각 사람이 그의 형제-에게 행하라.”
번역: 스가랴 7:9 “진실한 판결을 행하고, 각 사람이 그의 형제에게 인애와 긍휼을 베풀라.”
★ 스가랴 7:10 וְאַלְמָנָה(베알마나, 그리고 과부) וְיָתוֹם(베야톰, 그리고 고아) גֵּר(게르, 나그네) וְעָנִי(베아니, 그리고 가난한 자) אַל־תַּעֲשֹׁקוּ(알-타아쇼쿠, 학대하지 말라) וְרָעַת(베라앗, 그리고 악/해악) אִישׁ(이쉬, 사람) אָחִיו(아히브, 그의 형제) אַל־תַּחְשְׁבוּ(알-타흐쉐부, 생각하지 말라/꾀하지 말라) בִּלְבַבְכֶם(빌바브헴, 너희의 마음 안에서)
직역: 스가랴 7:10 과부와 고아와 나그네와 가난한 자를 학대하지 말고, 사람—그의 형제—에 대한 악을 너희 마음 안에서 꾀하지 말라.
번역: 스가랴 7:10 과부와 고아와 나그네와 가난한 자를 학대하지 말며, 서로에게 해악을 마음에 도모하지 말라.
★ 스가랴 7:11 וַיְמָאֲנוּ(바예마아누, 그리고 그들은 거절했다) לְהַקְשִׁיב(레하크쉬브, 귀를 기울이는 것을) וַיִּתְּנוּ(바이테누, 그리고 그들은 주었다/돌렸다) כָּתֵף(카테프, 어깨) סֹרֶרֶת(소레레트, 반역하는/빳빳한) וְאָזְנֵיהֶם(베오즈네헴, 그리고 그들의 귀들) הִכְבִּידוּ(히크비두, 무겁게 했다/완고하게 했다) מִשְּׁמֹועַ(미쉬모아, 듣는 것으로부터)
직역: 스가랴 7:11 그러나 그들은 듣기를 거절하고, 반역하는 어깨를 돌렸으며, 그들의 귀들을 무겁게 하여 듣지 않았다.
번역: 스가랴 7:11 그러나 그들은 듣기를 거부하고, 완고한 어깨를 돌렸으며, 그들의 귀를 무겁게 하여 듣지 않았다.
★ 스가랴 7:12 וְלִבָּם(벨리밤, 그리고 그들의 마음) שָׂמוּ(사무, 두었다) שָׁמִיר(샤미르, 부싯돌/단단함) מִשְּׁמֹועַ(미쉬모아, 듣는 것에 대하여) אֶת־הַתּוֹרָה(에트-하토라, 목적격 표시-그 토라) וְאֶת־הַדְּבָרִים(베에트-하다바림, 그리고 그 말씀들) אֲשֶׁר(아셰르, …한) שָׁלַח(샬라흐, 보내셨다) יְהוָה(여호와) צְבָאֹות(째바오트) בְּרוּחוֹ(베루호, 그의 영(루아흐)으로) בְּיַד(베야드, 손으로) הַנְּבִיאִים(한네비임, 그 예언자들) הָרִאשֹׁנִים(하리쇼님, 처음의/옛) וַיְהִי(바예히, 그리고 있었다/되었다) קֶצֶף(케체프, 진노) גָּדֹול(가돌, 크다) מֵאֵת(메에트, …로부터) יְהוָה(여호와) צְבָאֹות(째바오트)
직역: 스가랴 7:12 그들의 마음을 부싯돌처럼 두어, 여호와 째바오트께서 그의 영(루아흐)으로 옛 예언자들의 손으로 보내신 그 토라와 말씀들을 듣지 않았으므로, 여호와 째바오트로부터 큰 진노가 있었다.
번역: 스가랴 7:12 그들은 마음을 부싯돌처럼 굳게 하여, 여호와 째바오트께서 그의 영(루아흐)으로 옛 예언자들의 손을 통해 보내신 토라와 말씀들을 듣지 않았다. 그러므로 여호와 째바오트로부터 큰 진노가 임했다.
★ 스가랴 7:13 וַיְהִי(바예히, 그리고 있었다/되었다) כַּאֲשֶׁר־קָרָא(카아셰르-카라, 그가 부를 때) וְלֹא(벨로, 그리고 …아니었다) שָׁמֵעוּ(샤메우, 그들이 듣지 않았다) כֵּן(켄, 그렇게) יִקְרְאוּ(이크레우, 그들이 부를 것이다) וְלֹא(벨로, 그리고 …아니) אֶשְׁמָע(에쉬마, 내가 들을 것이다→듣지 않겠다) אָמַר(아마르, 말씀하셨다) יְהוָה(여호와) צְבָאֹות(째바오트)
직역: 스가랴 7:13 그가 부를 때 그들이 듣지 않았듯이, 그들이 부를지라도 내가 듣지 않겠다고—여호와 째바오트께서 말씀하셨다.
번역: 스가랴 7:13 “내가 부를 때 그들이 듣지 않았은즉, 그들이 부를지라도 나는 듣지 않겠다.” 여호와 째바오트의 말씀이다.
★ 스가랴 7:14 וְאֵסָעֲרֵם(베에사아레헴, 그리고 내가 그들을 폭풍으로 흩어버렸다) עַל(알, 위에/가운데) כָּל־הַגּוֹיִם(콜-하기오임, 모든 그 민족들) אֲשֶׁר(아셰르, …하는) לֹא־יְדָעוּם(로-예다움, 그들을 알지 못하는) וְהָאָרֶץ(베하아레츠, 그리고 그 땅) נָשַׁמָּה(나샴마, 황폐하게 되었다) אַחֲרֵיהֶם(아하레이헴, 그들 뒤에) מֵעֹבֵר(메오베르, 지나가는 자가) וּמִשָּׁב(우미샤브, 돌아오는 자가) וַיָּשִׂימוּ(바야시무, 그리고 그들이 만들었다) אֶרֶץ־חֶמְדָּה(에레츠-헴다, 기쁨의 땅/좋은 땅) לְשַׁמָּה(레샴마, 황무지로)
직역: 스가랴 7:14 그리고 내가 그들을—그들을 알지 못하는 모든 그 민족들 가운데—폭풍으로 흩어버렸고, 그리고 그 땅은 그들 뒤에 황폐하게 되어 지나가는 자도 돌아오는 자도 없었으며, 그리고 그들이 기쁨의 땅을 황무지로 만들었다.
번역: 스가랴 7:14 내가 그들을 알지 못하는 모든 민족들 가운데로 폭풍처럼 흩어버렸다. 그 뒤에 그 땅은 황폐해져 지나가는 자도 돌아오는 자도 없었고, 기쁨의 땅을 그들이 황무지로 만들었다.