★ 이사야 20:1 בִּשְׁנַ֨ת(비슈나트, 해-에) בֹּ֤א(보, 들어옴) תַרְתָּן֙(타르탄, 타르탄) אַשְׁדֹּ֔ודָה(아쉬도다, 아스돗-으로) בִּשְׁלֹ֣ח(비슐로아흐, 보냄) אֹתֹ֔ו(오토, 그를) סַֽרְגֹ֖ון(사르곤, 사르곤) מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֑וּר(멜레크 아슈르, 앗수르의 왕) וַיִּלָּ֥חֶם(바일라헴, 그리고 그는 싸웠다) בְּאַשְׁדֹּ֖וד(브아쉬돗, 아스돗에서) וַֽיִּלְכְּדָֽהּ(바일크드하, 그리고 그는 그것을 사로잡았다)
직역: 이사야 20:1 그 해에—타르탄이 아스돗으로 들어왔을 때, 앗수르의 왕 사르곤이 그를 보냈을 때—그리고 그는 아스돗에서 싸웠고, 그리고 그는 그것을 사로잡았다.
번역: 이사야 20:1 그 해, 앗수르 왕 사르곤이 타르탄을 보내어 아스돗으로 오게 했고, 그가 아스돗과 싸워 그 성을 함락시켰다.
★ 이사야 20:2 בָּעֵ֣ת(바에트, 때) הַהִ֗יא(하히, 그) דִּבֶּ֣ר(디베르, 말씀하셨다) יְהוָה֮(여호와, 여호와) בְּיַ֣ד(빔야드, 손-을 통해) יְשַׁעְיָ֣הוּ(예샤야후, 이사야) בֶן־אָמֹוץ֮(벤-아못츠, 아못츠의 아들) לֵאמֹר֒(레모르, 이르시되) לֵ֗ךְ(레크, 가라) וּפִתַּחְתָּ֤(우피타흐타, 그리고 너는 벗겨라) הַשַּׂק֙(하삭, 거친-베옷/자루옷) מֵעַ֣ל(메알, …위에서) מָתְנֶ֔יךָ(마트네카, 네 허리) וְנַעַלְךָ֥(베나알카, 그리고 네 신) תַחֲלֹ֖ץ(타할로츠, 벗겨라) מֵעַ֣ל(메알, …위에서) רַגְלֶ֑יךָ(라글레카, 네 발) וַיַּ֣עַשׂ(바야아스, 그리고 그가 행했다) כֵּ֔ן(켄, 그렇게) הָלֹ֖ךְ(할로크, 걸어가며) עָרֹ֥ום(아롬, 벌거벗은) וְיָחֵֽף(베야헤프, 맨발로)
직역: 이사야 20:2 그때에 여호와께서 아못츠의 아들 이사야의 손을 통해 말씀하시되, “가라, 그리고 네 허리 위에서 자루옷을 벗기고, 네 발 위에서 신을 벗겨라.” 그리고 그가 그렇게 행했다—벌거벗고 맨발로 걸어가며.
번역: 이사야 20:2 그때 여호와께서 아못츠의 아들 이사야를 통해 말씀하셨다. “가서 네 허리의 자루옷을 벗고, 네 발의 신을 벗어라.” 그가 그대로 행하여, 벌거벗고 맨발로 다녔다.
★ 이사야 20:3 וַיֹּ֣אמֶר(바요메르, 그리고 말씀하셨다) יְהוָ֔ה(여호와, 여호와) כַּאֲשֶׁ֥ר(카아쉐르, …같이) הָלַ֛ךְ(할라크, 걸어다녔다) עַבְדִּ֥י(아브디, 나의 종) יְשַׁעְיָ֖הוּ(예샤야후, 이사야) עָרֹ֣ום(아롬, 벌거벗은) וְיָחֵ֑ף(베야헤프, 맨발의) שָׁלֹ֤שׁ שָׁנִים֙(샬로쉬 샤님, 세 해) אֹ֣ות(오트, 표) וּמֹופֵ֔ת(모페트, 표징) עַל־מִצְרַ֖יִם(알-미츠라임, 이집트 위에) וְעַל־כּֽוּשׁ(베알-쿠쉬, 그리고 쿠쉬 위에)
직역: 이사야 20:3 여호와께서 말씀하시되, “나의 종 이사야가 세 해 동안 벌거벗고 맨발로—이집트 위와 쿠쉬 위에 대한 표와 표징으로—걸어다닌 것 같이,
번역: 이사야 20:3 여호와께서 말씀하셨다. “나의 종 이사야가 세 해 동안 벌거벗고 맨발로 다닌 것은 이집트와 쿠쉬에 대한 표와 표징이었다.
★ 이사야 20:4 כֵּ֣ן(켄, 그렇게) יִנְהַ֣ג(인하게, 끌고 갈 것이다) מֶֽלֶךְ־אַ֠שּׁוּר(멜레크-아슈르, 앗수르의 왕) אֶת־שְׁבִ֨י(에트-슈비, 목적격 표시-사로잡힌 자들) מִצְרַ֜יִם(미츠라임, 이집트의) וְאֶת־גָּל֥וּת(베에트-갈루트, 그리고 목적격 표시-유배된 자들) כּ֛וּשׁ(쿠쉬, 쿠쉬의) נְעָרִ֥ים(네아림, 젊은이들) וּזְקֵנִ֖ים(우즈케님, 늙은이들) עָרֹ֣ום(아롬, 벌거벗겨) וְיָחֵ֑ף(베야헤프, 맨발로) וַחֲשׂוּפַ֥י(바하수파이, 드러난) שֵׁ֖ת(셰트, 엉덩이) עֶרְוַ֥ת(에르바트, 벌거벗음/수치) מִצְרָֽיִם(미츠라임, 이집트의)
직역: 이사야 20:4 그렇게 앗수르의 왕이 이집트의 포로들과 쿠쉬의 유배된 자들을—젊은이들과 늙은이들을—벌거벗겨, 맨발로, 엉덩이를 드러낸 채 끌고 갈 것이다—이집트의 벌거벗음이여.
번역: 이사야 20:4 그와 같이 앗수르 왕이 이집트의 사로잡힌 자들과 쿠쉬의 유배된 자들을—젊은이와 늙은이를 막론하고—벌거벗기고 맨발로, 엉덩이까지 드러나게 끌고 갈 것이다. 이것이 이집트의 수치다.
★ 이사야 20:5 וְחַתּ֖וּ(베하투, 그리고 그들이 두려워할 것이다) וָבֹ֑שׁוּ(바보슈, 그리고 수치를 당할 것이다) מִכּוּשׁ֙(미쿠쉬, 쿠쉬로 말미암아) מַבָּטָ֔ם(마바탐, 그들의 의지/바라봄) וּמִן־מִצְרַ֖יִם(우민-미츠라임, 그리고 이집트로부터) תִּפְאַרְתָּֽם(티페아르탐, 그들의 영광)
직역: 이사야 20:5 그리고 그들이 두려워하고 수치를 당할 것이다—그들의 의지하는 쿠쉬로 말미암아, 그리고 그들의 영광 이집트로 말미암아.
번역: 이사야 20:5 그들은 의지하던 쿠쉬 때문에 두려워하고, 영광으로 삼던 이집트 때문에 부끄러움을 당할 것이다.
★ 이사야 20:6 וְ֠אָמַר(베아마르, 그리고 말할 것이다) יֹשֵׁ֨ב(요셰브, 거주하는 자) הָאִ֣י הַזֶּה֮(하아이 하제, 이 섬/해안의 주민) בַּיֹּ֣ום הַהוּא֒(바욤 하후, 그 날에) הִנֵּה־כֹ֣ה(힌네-코, 보라 이렇게) מַבָּטֵ֗נוּ(마바테누, 우리의 의지/바라봄) אֲשֶׁר־נַ֤סְנוּ שָׁם֙(아쉐르-나스누 샴, 우리가 거기에 도망하여) לְעֶזְרָ֔ה(레에즈라, 도움을 위해) לְהִ֨נָּצֵ֔ל(레히나첼, 구원받기 위해) מִפְּנֵ֖י(미프네이, …의 앞에서) מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֑וּר(멜레크 아슈르, 앗수르 왕) וְאֵ֖יךְ(베에이크, 그리고 어떻게) נִמָּלֵ֥ט(님말레트, 우리가 피할 수 있으랴) אֲנָֽחְנוּ(아나흐누, 우리가)
직역: 이사야 20:6 그리고 그 날에 이 해안(섬)의 거주자가 말할 것이다, “보라, 이렇게 되었다—우리가 도움을 얻고 앗수르 왕의 앞에서 구원받기 위해 거기에 도망가 의지하던 우리의 의지가! 그리고 우리가 어떻게 피할 수 있겠는가?”
번역: 이사야 20:6 그 날에 이 해안의 주민이 말하리라. “보라, 우리가 의지하던(도움을 얻고 앗수르 왕에게서 구원받고자 달려갔던) 그 대상의 만로가 이렇다. 그러니 우리가 어떻게 피하겠는가?”