★ 이사야 25:1 יְהוָה(여호와, 여호와) אֱלֹהַי(엘로하이, 나의 하나님) אַתָּה(아타, 당신은) אֲרֹומִמְךָ(아로움멤카, 내가 높일 것이다 당신을) אֹודֶה(오데, 내가 감사할 것이다) שִׁמְךָ(쉼카, 당신의 이름을) כִּי(키, 왜냐하면) עָשִׂיתָ(아시타, 당신은 행하셨다) פֶּלֶא(펠레, 기이함/놀라운 일) עֵצֹות(에초트, 계획들) מֵרָחֹוק(메라호크, 먼 곳/옛날부터) אֱמוּנָה(에무나, 신실함) אֹמֶן(오멘, 확고함).
직역: 이사야 25:1 여호와, 나의 하나님이신 당신은—내가 당신을 높일 것이다, 내가 당신의 이름에 감사할 것이다, 왜냐하면 당신은 기이함을 행하셨다, 오래전의 계획들—신실함과 확고함이다.
번역: 이사야 25:1 여호와, 나의 하나님이시여, 내가 주를 높이고 주의 이름에 감사합니다. 주께서 오래전 계획하신 놀라운 일을 신실하고 확고하게 이루셨기 때문입니다.
★ 이사야 25:2 כִּי(키, 왜냐하면) שַׂמְתָּ(삼타, 당신은 삼았다/되게 하셨다) מֵעִיר(메이르, 한 도시를) לַגָּל(라갈, 무더기-폐허로) קִרְיָה(키르야, 성읍) בְצוּרָה(브추라, 견고한) לְמַפֵּלָה(르마펠라, 무너짐으로) אַרְמֹון(아르몬, 궁전) זָרִים(자리임, 타국인들의) מֵעִיר(메이르, 도시에서) לְעוֹלָם(레올람, 영원히) לֹא(로, 아니다) יִבָּנֶה(이바네, 재건될 것이다).
직역: 이사야 25:2 당신은 한 도시를 무더기-폐허로, 견고한 성읍을 무너짐으로 되게 하셨다—타국인들의 궁전은 도시에서 영원히 재건되지 않을 것이다.
번역: 이사야 25:2 주께서 도시를 폐허의 무더기로, 견고한 성읍을 무너뜨리셨습니다. 이방인의 궁전은 더 이상 다시 세워지지 않을 것입니다.
★ 이사야 25:3 עַל־כֵּן(알-켄, 그러므로) יְכַבְּד֣וּךָ(예하브두카, 그들이 당신을 존귀히 여길 것이다) עַם־עָז(암-아즈, 강한-백성) קִרְיַת(키르야트, 성읍의) גּוֹיִם(고임, 민족들) עָרִיצִים(아리찟임, 포악한 자들)의(의) יִירָאוּךָ(이이라우카, 그들이 당신을 두려워할 것이다).
직역: 이사야 25:3 그러므로 강한-백성이 당신을 존귀히 여길 것이며, 포악한 민족들의 성읍이 당신을 두려워할 것이다.
번역: 이사야 25:3 그러므로 강한 백성이 주를 영화롭게 하고, 포악한 민족들의 성읍이 주를 두려워할 것입니다.
★ 이사야 25:4 כִּי(키, 왜냐하면) הָיִיתָ(하이타, 당신은 되었다) מָעוֹז(마오즈, 요새) לַדָּל(라달, 가난한-자에게) מָעוֹז(마오즈, 요새) לָאֶבְיֹון(라에브욘, 빈궁한-자에게) בַּצַּר־לוֹ(바차르-로, 그에게 환난-속에서) מַחְסֶה(마흐세, 피난처) מִזֶּרֶם(미제렘, 폭우로부터) צֵל(첼, 그늘) מֵחֹרֶב(메호레브, 열기/작열로부터) כִּי(키, 왜냐하면) רוּחַ(루아흐, 바람/영) עָרִיצִים(아리찟임, 포악한 자들)의 כְּזֶרֶם(케제렘, 폭우처럼) קִיר(키르, 벽).
직역: 이사야 25:4 왜냐하면 당신은 가난한-자에게 요새가 되셨고, 빈궁한-자에게 그의 환난-속에서 요새, 폭우로부터 피난처, 열기로부터 그늘—포악한 자들의 바람은 벽을 치는 폭우처럼(이다).
번역: 이사야 25:4 주께서는 환난 중 가난하고 빈궁한 자에게 요새가 되시고, 폭우에서는 피난처가, 작열하는 더위에서는 그늘이 되셨습니다. 포악한 자들의 기세는 벽을 치는 폭우와 같습니다.
★ 이사야 25:5 כְּחֹרֶב(케호레브, 더위처럼) בְּצָיוֹן(브차욘, 메마른 땅에서) שְׁאוֹן(쉐온, 요란함) זָרִים(자리임, 타국인들의) תַּכְנִיעַ(탁니아, 당신은 굴복시키신다) חֹרֶב(호레브, 더위) בְּצֵל(브첼, 그늘 속) עָב(아브, 구름) זְמִיר(즈미르, 노랫소리) עָרִיצִים(아리찟임, 포악한 자들)의 יַעֲנֶה(야아네, 낮아진다/그치게 된다).
직역: 이사야 25:5 메마른 땅의 더위처럼—당신은 타국인들의 요란함을 굴복시키신다; 구름의 그늘 속의 더위처럼—포악한 자들의 노랫소리가 낮아진다.
번역: 이사야 25:5 메마른 땅의 뜨거운 더위를 식히듯 주께서 이방의 소란을 꺾으시며, 구름 그늘이 더위를 누그러뜨리듯 포악한 자들의 노랫소리를 잠잠하게 하십니다.
★ 이사야 25:6 וְעָשָׂה(베아사, 그리고 …하실 것이다) יְהוָה(여호와, 여호와) צְבָאֹות(째바오트, 군대들의) לְכָל־הָעַמִּים(레콜-하아민, 모든-백성들에게) בָּהָר(바하르, 그 산에서) הַזֶּה(하제, 이) מִשְׁתֵּה(미슈테, 잔치) שְׁמָנִים(슈마님, 기름진 것들) מִשְׁתֵּה(미슈테, 잔치) שְׁמָרִים(슈마림, 잘-숙성된 포도주) שְׁמָנִים(슈마님, 기름진 것들) מְמֻחָיִם(메무하임, 잘-골라낸) שְׁמָרִים(슈마림, 찌꺼기-걸러낸) מְזֻקָּקִים(메주카킴, 정제된).
직역: 이사야 25:6 그리고 여호와 째바오트께서 이 산에서 모든-백성들에게 잔치—기름진 것들의 잔치, 잘-숙성된 포도주의 잔치, 잘-골라낸 기름진 것들과 정제된 포도주를 마련하실 것이다.
번역: 이사야 25:6 그날 여호와 째바오트께서 이 산에서 모든 민족을 위해 기름진 음식과 잘 숙성되고 정제된 포도주의 잔치를 베푸신다.
★ 이사야 25:7 וּבִלַּע(우빌라, 그리고 삼키실 것이다/제거하실 것이다) בָּהָר(바하르, 그 산에서) הַזֶּה(하제, 이) פְּנֵי־הַלּוֹט(프네이-할롯, 덮개-의 얼굴/겉) הַלוֹט(할롯, 덮여 있는) עַל־כָּל־הָעַמִּים(알-콜-하아민, 모든-백성들 위에) וְהַמַּסֵּכָה(베함마세하, 그리고 장막/휘장) הַנְּסוּכָה(한느수카, 부어-덮인) עַל־כָּל־הַגּוֹיִם(알-콜-하고임, 모든-민족들 위에).
직역: 이사야 25:7 그리고 그분은 이 산에서—모든-백성들 위에 덮인 덮개의 겉, 모든-민족들 위에 부어-덮인 휘장을 삼키실 것이다.
번역: 이사야 25:7 주께서 이 산에서 모든 민족을 덮고 있던 장막, 모든 백성 위에 드리워진 휘장을 제거하신다.
★ 이사야 25:8 בִּלַּע(빌라, 삼키실 것이다) הַמָּוֶת(하마웨트, 그 죽음) לָנֶצַח(라네차흐, 영원히) וּמָחָה(우마하, 그리고 닦아 주실 것이다) אֲדֹנָי(아도나이, 주) יְהוִה(여호와, 여호와) דִּמְעָה(딤아, 눈물) מֵעַל(메알, …위에서) כָּל־פָּנִים(콜-파님, 모든-얼굴들) וְחֶרְפַּת(베헤르파트, 그리고 수치/모욕) עַמּוֹ(암모, 그의-백성의) יָסִיר(야시르, 제거하실 것이다) מֵעַל(메알, …위에서) כָּל־הָאָרֶץ(콜-하아레츠, 모든-땅) כִּי(키, 왜냐하면) יְהוָה(여호와, 여호와) דִּבֵּר(디베르, 말씀하셨다).
직역: 이사야 25:8 그 죽음을 영원히 삼키실 것이며, 주 여호와께서 모든-얼굴들 위에서 눈물을 닦아 주실 것이다. 그리고 그의-백성의 수치를 모든-땅 위에서 제거하실 것이다. 왜냐하면 여호와께서 말씀하셨다.
번역: 이사야 25:8 그분께서 죽음을 영원히 삼키시고, 주 여호와께서 모든 얼굴의 눈물을 닦아 주시며, 그의 백성의 수치를 온 땅에서 제거하신다. 여호와께서 말씀하셨다.
★ 이사야 25:9 וְאָמַר(베아마르, 그리고 말할 것이다) בַּיּוֹם(바욤, 그 날) הַהוּא(하후, 그) הִנֵּה(히네, 보라) אֱלֹהֵינוּ(엘로헤이누, 우리의 하나님) זֶה(제, 이 분) קִוִּינוּ(키위누, 우리가 바라보았다/기다렸다) לוֹ(로, 그에게) וְיוֹשִׁיעֵנוּ(베요쉬에누, 그리고 그가 우리를 구원하실 것이다) זֶה(제, 이 분이) יְהוָה(여호와, 여호와) קִוִּינוּ(키위누, 우리가 바라보았다) לוֹ(로, 그분에게) נָגִילָה(나길라, 우리가 기뻐하자) וְנִשְׂמְחָה(베니스메하, 그리고 우리가 즐거워하자) בִּישׁוּעָתוֹ(비예슈아토, 그의 예슈아(구원) 안에서).
직역: 이사야 25:9 그리고 그 날에 말할 것이다—보라, 우리의 하나님 이 분—우리가 그에게 바라보았고, 그리고 그가 우리를 구원하실 것이다. 이 분이 여호와—우리가 그분에게 바라보았다—우리가 그의 예슈아(구원) 안에서 기뻐하고 즐거워하자.
번역: 이사야 25:9 그날에 사람들이 말한다. “보라, 이는 우리의 하나님이시다! 우리가 그분을 바라보았고 그분이 우리를 구원하신다. 이는 여호와시다! 우리가 그분을 바라보았으니, 그의 예슈아(구원) 안에서 기뻐하고 즐거워하자.”
★ 이사야 25:10 כִּי(키, 왜냐하면) תָנוּחַ(타누아흐, 머물 것이다/안식할 것이다) יַד־יְהוָה(야드-여호와, 여호와의 손) בָּהָר(바하르, 그 산) הַזֶּה(하제, 이) וְנָדוֹשׁ(베나도쉬, 그리고 짓밟힐 것이다) מוֹאָב(모아브, 모압) תַּחְתָּיו(타흐타브, 그 아래에서) כְּהִדּוּשׁ(케히두쉬, 짓밟음처럼) מַתְבֵּן(마트벤, 짚더미) בְּמֹו(브모, 그 안에서) מַדְמֵנָה(마드메나, 거름-웅덩이/진펄).
직역: 이사야 25:10 왜냐하면 여호와의 손이 이 산 위에 머물 것이고, 모압은 그의 아래에서 짚더미를 거름-웅덩이 안에서 짓밟듯 짓밟힐 것이다.
번역: 이사야 25:10 여호와의 손이 이 산 위에 머무를 것이며, 모압은 거름 웅덩이에서 짚을 밟듯 그의 발 아래 짓밟힌다.
★ 이사야 25:11 וּפֵרַשׂ(우페라스, 그리고 펼칠 것이다) יָדָיו(야다브, 그의 손들) בְּקִרְבּוֹ(베키르보, 그것의 가운데에서) כַּאֲשֶׁר( 카아셰르, …처럼) יְפָרֵשׂ(예파레스, 펼칠 것이다) הַשֹּׂחֶה(하소헤, 그 수영하는-자) לִשְׂחֹות(리사호트, 수영하기 위해) וְהִשְׁפִּיל(베히쉬필, 그리고 낮출 것이다) גַּאֲוָתֹו(가아바토, 그의 교만) עִם(임, 함께) אָרְבּוֹת(아르보트, 매복들/책략들) יָדָיו(야다브, 그의 손들).
직역: 이사야 25:11 그리고 그는 그것의 가운데에서 그의 손들을 펼칠 것이다, 수영하는-자가 수영하기 위해 펼치는 것처럼, 그리고 그는 그의 손들의 매복들(아르보트)과 함께 그의 교만을 낮출 것이다.
번역: 이사야 25:11 그는 그 한가운데서 손을 벌릴 것이다. 수영하는 자가 헤엄치려 손을 뻗듯이, 그는 자신의 손의 책략들과 함께 그의 교만을 낮추실 것이다.
★ 이사야 25:12 וּמִבְצַר(우밉차르, 그리고 요새) מִשְׂגַּב(미스가브, 높은-보루) חֹומֹתֶיךָ(호모테이카, 너의 벽들) הֵשַׁח(헤샤흐, 낮추셨다/굽히셨다) הִשְׁפִּיל(히쉬필, 낮추셨다) הִגִּיעַ(히기아, 닿게 하셨다/이르게 하셨다) לָאָרֶץ(라아레츠, 그 땅-으로) עַד־עָפָר(아드-아파르, 티끌-까지).
직역: 이사야 25:12 그리고 너의 벽들의 높은-보루-요새—그가 낮추셨다, 낮추셨다, 그 땅-으로, 티끌-까지 이르게 하셨다.
번역: 이사야 25:12 그는 네 성벽의 높이 솟은 요새를 낮추시고, 땅에—티끌에 이르기까지—내리꽂으신다.