창세기 4 장
(예슈아직역 버전 2025)
(예슈아직역 버전 2025)
★ 창세기 4:1 וְהָאָדָם(베하아담, 그리고 그 아담) יָדַע(야다, 알았다) אֶת־חַוָּה(에트-하와, 목적격 표시-하와(하와)) אִשְׁתּוֹ(이쉬토, 그의 여자(이샤)) וַתַּהַר(바타하르, 그리고 그녀는 임신했다) וַתֵּלֶד(바텔레드, 그리고 그녀는 낳았다) אֶת־קַיִן(에트-카인, 목적격 표시-카인) וַתֹּאמֶר(바토메르, 그리고 그녀는 말했다) קָנִיתִי(카니티, 내가 얻었다) אִישׁ(이쉬, 남자(이쉬)) אֶת־יְהוָה(에트-여호와, 목적격 표시-여호와)
직역: 창세기 4:1 그리고 그 아담은 알았다 하와-를 그의 여자, 그리고 그녀는 임신했고 그리고 그녀는 낳았다 카인-을, 그리고 그녀는 말했다 내가 남자(이쉬) 여호와-를 얻었다.
번역: 창세기 4:1 아담이 그의 여자(이샤) 하와와 동침했고, 그녀는 임신하여 카인을 낳았다. 그리고 그녀는 "내가 남자(이쉬) 여호와-를 얻었다"라고 말했다.
★ 창세기 4:2 וַתֹּסֶף(바토세프, 그리고 그녀는 더했다) לָלֶדֶת(랄레데트, 낳기를) אֶת־אָחִיו(에트-아히브, 목적격 표시-그의 형제) אֶת־הָבֶל(에트-하벨, 목적격 표시-하벨) וַיְהִי־הֶבֶל(바예히-헤벨, 그리고 하벨은 되었다) רֹעֵה(로에, 목자(하고-있는 자)) צֹאן(츠온, 양 떼) וְקַיִן(베카인, 그리고 카인은) הָיָה(하야, 였다/있었다) עֹבֵד(오베드, 아바드하는) אֲדָמָה(아다마, 흙)
직역: 창세기 4:2 그리고 그녀는 더했다 낳기를 그의 형제-를 하벨-을, 그리고 하벨은 되었다 목자 양 떼, 그리고 카인은 였다 아바드하는 자 흙.
번역: 창세기 4:2 그리고 그녀는 낳기를 더하여 그의 형제 하벨을 낳었다. 그리고 하벨은 양 떼의 목자였다. 그리고 카인은 흙(아다마)을 아바드하고 있었다.
★ 창세기 4:3 וַיְהִי(바예히, 그리고 있었다) מִקֵּץ(미케츠, 끝으로부터) יָמִים(야밈, 날들의) וַיָּבֵא(바야베, 그리고 그가 가져왔다) קַיִן(카인, 카인) מִפְּרִי(미페리, 열매로부터) הָאֲדָמָה(하아다마, 그 흙(아다마)) מִנְחָה(민하, 예물을) לַיהוָה(라여호와, 여호와에게)
직역: 창세기 4:3 그리고 있었다 날들의 끝으로부터, 그리고 카인이 그 흙(아다마)의 열매로부터 여호와에게 예물을 가져왔다.
번역: 창세기 4:3 그리고 시간이 흐른 뒤에, 카인이 그 흙(아다마)의 열매 중 일부를 여호와께 예물로 가져왔다.
★ 창세기 4:4 וְהֶבֶל(베헤벨, 그리고 하벨은) הֵבִיא(헤비, 가져왔다) גַם־הוּא(감-후, 또한 그) מִבְּכֹרוֹת(미베코로트, 첫 태생들로부터) צֹאנוֹ(츠오노, 그의 양 떼의) וּמֵחֶלְבֵהֶן(우메헬베헨, 그리고 그들의 기름으로부터) וַיִּשַׁע(바이샤, 그리고 받아주셨다/주목하셨다) יְהוָה(여호와, 여호와는) אֶל־הֶבֶל(엘-헤벨, 하벨에게) וְאֶל־מִנְחָתוֹ(베엘-민하토, 그리고 그의 예물에게)
직역: 창세기 4:4 그리고 하벨은 가져왔다 또한 그가 그의 양 떼의 첫 태생들로부터 그리고 그들의 기름으로부터, 그리고 여호와는 하벨에게 그리고 그의 예물에게 받아주셨다.
번역: 창세기 4:4 그리고 하벨 역시 그의 양 떼의 첫 태생들과 그 기름진 부분들을 가져왔다. 그리고 여호와께서 하벨과 그의 예물을 받아 주셨다.
★ 창세기 4:5 וְאֶל־קַיִן(베엘-카인, 그리고 카인에게) וְאֶל־מִנְחָתוֹ(베엘-민하토, 그리고 그의 예물에게) לֹא(로, 아니다) שָׁעָה(샤아, 받아주셨다/주목하셨다) וַיִּחַר(바이하르, 그리고 불타올랐다) לְקַיִן(레카인, 카인에게) מְאֹד(메오드, 매우) וַיִּפְּלוּ(바이플루, 그리고 떨어졌다) פָּנָיו(파나브, 그의 얼굴들)
직역: 창세기 4:5 그리고 카인에게 그리고 그의 예물에게 받아주시지 않았다. 그리고 불타올랐다 카인에게 매우. 그리고 떨어졌다 그의 얼굴들.
번역: 창세기 4:5 그러나 카인과 그의 예물은 받아 주지 않으셨다. 카인이 크게 분노했다. 그리고 풀이 죽었다.
★ 창세기 4:6 וַיֹּאמֶר(바요메르, 그리고 그가 말했다) יְהוָה(여호와, 여호와는) אֶל־קָיִן(엘-카인, 카인에게) לָמָּה(라마, 왜) חָרָה(하라, 불타올랐느냐) לָךְ(라크, 너에게) וְלָמָּה(벨라마, 그리고 왜) נָפְלוּ(나플루, 떨어졌느냐) פָנֶיךָ(파네하, 너의 얼굴들이)
직역: 창세기 4:6 그리고 여호와께서 카인에게 말씀하셨다 "왜 너에게 불타올랐느냐? 그리고 왜 너의 얼굴들이 떨어졌느냐?"
번역: 창세기 4:6 여호와께서 카인에게 말씀하셨다. "네가 왜 화가 났느냐? 그리고 네 얼굴이 왜 풀이 죽었느냐?"
★ 창세기 4:7 הֲלֹוא(할로, ~가 아닌가) אִם־תֵּיטִיב(임-테이티브, 네가 잘 행한다면) שְׂאֵת(스에트, 들어 올림) וְאִם(베임, 그리고 만약) לֹא(로, 아니다) תֵיטִיב(테이티브, 네가 잘 행할) לַפֶּתַח(라페타흐, 그 문 앞에) חַטָּאת(하타트, 죄가) רֹבֵץ(로베츠, 엎드려 있는) וְאֵלֶיךָ(베엘레하, 그리고 너를 향해) תְּשׁוּקָתוֹ(트슈카토, 그의 갈망) וְאַתָּה(베아타, 그리고 너는) תִּמְשָׁל־בּוֹ(팀샬-보, 그것을 다스릴 것이다)
직역: 창세기 4:7 네가 잘 행한다면 들어 올림이 아닌가? 그리고 만약 네가 잘 행하지 않는다면 그 문 앞에 죄가 엎드려 있는. 그리고 너를 향해 그의 갈망이 있다. 그리고 너는 그것을 다스릴 것이다.
번역: 창세기 4:7 네가 옳게 행하면 들어 올림(받아 주심)이 있다. 그러나 옳게 행하지 않으면 죄가 문 앞에 웅크리고 있다. 그것의 갈망은 너를 향하지만, 너는 그것을 다스려야 한다.
★ 창세기 4:8 וַיֹּאמֶר(바요메르, 그리고 그가 말했다) קַיִן(카인, 카인은) אֶל־הֶבֶל(엘-헤벨, 하벨에게) אָחִיו(아히브, 그의 형제) וַיְהִי(바예히, 그리고 있었다) בִּהְיוֹתָם(비히요탐, 그들이 있는 때에) בַּשָּׂדֶה(바사데, 그 밭 안에) וַיָּקָם(바야캄, 그리고 그가 일어섰다) קַיִן(카인, 카인은) אֶל־הֶבֶל(엘-헤벨, 하벨에게) אָחִיו(아히브, 그의 형제) וַיַּהַרְגֵהוּ(바야하르게후, 그리고 그를 죽였다)
직역: 창세기 4:8 그리고 카인은 말했다 하벨에게 그의 형제. 그리고 있었다 그들이 그 밭 안에 있는 때에, 그리고 카인은 일어섰다 하벨에게 그의 형제 그리고 그를 죽였다.
번역: 창세기 4:8 그리고 카인이 그의 형제 하벨에게 말했다. 그들이 밭에 있을 때에, 카인이 그의 형제 하벨에게 일어나 그를 죽였다.
★ 창세기 4:9 וַיֹּאמֶר(바요메르, 그리고 그가 말했다) יְהוָה(여호와, 여호와는) אֶל־קַיִן(엘-카인, 카인에게) אֵי(에이, 어디에) הֶבֶל(헤벨, 하벨이) אָחִיךָ(아히카, 너의 형제) וַיֹּאמֶר(바요메르, 그리고 그가 말했다) לֹא(로, 아니다) יָדַעְתִּי(야다티, 내가 알았다) הֲשֹׁמֵר(하쇼메르, 지키는 자인가) אָחִי(아히, 나의 형제) אָנֹכִי(아노키, 나)
직역: 창세기 4:9 그리고 여호와는 말했다 카인에게 “어디에 하벨, 너의 형제?” 그리고 그가 말했다 “나는 알지 못했다. 나는 나의 형제를 지키는 자인가?”
번역: 창세기 4:9 여호와께서 카인에게 말씀하셨다. “네 형제 하벨이 어디 있느냐?” 그가 말했다. “저는 알지 못합니다. 제가 제 형제를 지키는 자입니까?”
★ 창세기 4:10 וַיֹּאמֶר(바요메르, 그리고 그가 말했다) מֶה(메, 무엇을) עָשִׂיתָ(아시타, 네가 행했느냐) קֹול(콜, 소리) דְּמֵי(드메이, 피들의) אָחִיךָ(아히카, 너의 형제) צֹעֲקִים(초아킴, 부르짖는) אֵלַי(엘라이, 나를 향해) מִן־הָאֲדָמָה(민-하아다마, 그 흙으로부터)
직역: 창세기 4:10 그리고 그가 말했다 “네가 무엇을 행했느냐? 너의 형제의 피들의 소리가 그 흙으로부터 나를 향해 부르짖고 있다.”
번역: 창세기 4:10 여호와께서 말씀하셨다. “네가 무엇을 행했느냐? 네 형제의 피들이 그 흙(아다마)으로부터 나를 향해 부르짖고 있다.”
★ 창세기 4:11 וְעַתָּה(베아타, 그리고 이제) אָרוּר(아루르, 저주받은) אַתָּה(아타, 너는) מִן־הָאֲדָמָה(민-하아다마, 그 흙으로부터) אֲשֶׁר(아셰르, ~한) פָּצְתָה(파츠타, 그것이 벌렸다) אֶת־פִּיהָ(에트-피하, 목적격 표시-그것의 입) לָקַחַת(라카하트, 취하기 위해) אֶת־דְּמֵי(에트-드메이, 목적격 표시-피들의) אָחִיךָ(아히카, 너의 형제) מִיָּדֶךָ(미야데카, 너의 손으로부터)
직역: 창세기 4:11 그리고 이제 너는 그 흙으로부터 저주받았다, 그것이 그것의 입-을 벌려 너의 형제의 피들-을 너의 손으로부터 취하기 위해.
번역: 창세기 4:11 이제 너는 그 흙(아다마)으로부터 저주받았다. 그 흙이 네 형제의 피들을 네 손으로부터 받기 위해 입을 벌렸기 때문이다.
★ 창세기 4:12 כִּי(키, ~할 때/때문에) תַעֲבֹד(타아보드, 네가 아바드하다) אֶת־הָאֲדָמָה(에트-하아다마, 목적격 표시-그 흙) לֹא־תֹסֵף(로-토세프, 더하지 않을 것이다) תֵּת־כֹּחָהּ(테트-코하, 그것의 힘을 주는 것) לָךְ(라크, 너에게) נָע(나아, 흔들리는) וָנָד(바나드, 그리고 떠도는) תִּהְיֶה(티히예, 너는 될 것이다) בָאָרֶץ(바아레츠, 그 땅 안에)
직역: 창세기 4:12 네가 그 흙-을 아바드할 때에, 그것이 너에게 그것의 힘을 주는 것을 더하지 않을 것이다. 너는 그 땅 안에 흔들리는 그리고 떠도는 자가 될 것이다.
번역: 창세기 4:12 네가 그 흙(아다마)을 아바드할 때, 그것은 다시는 그 힘을 너에게 주지 않을 것이다. 너는 그 땅에서 흔들리는 그리고 떠도는 자가 될 것이다.
★ 창세기 4:13 וַיֹּאמֶר(바요메르, 그리고 그가 말했다) קַיִן(카인, 카인은) אֶל־יְהוָה(엘-여호와, 여호와에게) גָּדֹול(가돌, 크다) עֲוֹנִי(아보니, 나의 죄악이) מִנְּשֹׂא(민네소, 짊어짐보다)
직역: 창세기 4:13 그리고 카인은 말했다 여호와에게 “크다 나의 죄악이 짊어짐보다.”
번역: 창세기 4:13 그리고 카인이 여호와께 말했다. “제 죄악이 너무 커서 짊어질 수 없습니다.”
★ 창세기 4:14 הֵן(헨, 보라) גֵּרַשְׁתָּ(게라쉬타, 네가 쫓아냈다) אֹתִי(오티, 목적격 표시-나를) הַיּוֹם(하욤, 그 날에/오늘) מֵעַל(메알, ~위로부터) פְּנֵי(프네이, 얼굴들의/표면의) הָאֲדָמָה(하아다마, 그 흙) וּמִפָּנֶיךָ(우미파네카, 그리고 너의 얼굴들로부터) אֶסָּתֵר(에사테르, 나는 숨겨질 것이다) וְהָיִיתִי(베하이티, 그리고 나는 될 것이다) נָע(나아, 흔들리는) וָנָד(바나드, 그리고 떠도는) בָאָרֶץ(바아레츠, 그 땅 안에) וְהָיָה(베하야, 그리고 있을 것이다) כָּל־מֹצְאִי(콜-모츠에이, 나를 찾는 모든) יַהַרְגֵנִי(야하르게니, 그가 나를 죽일 것이다)
직역: 창세기 4:14 보라 네가 오늘 나-를 그 흙의 얼굴들 위로부터 쫓아냈다. 그리고 너의 얼굴들로부터 나는 숨겨질 것이다. 그리고 나는 그 땅 안에 흔들리는 그리고 떠도는 자가 될 것이다. 그리고 나를 찾는 모든 자가 나를 죽일 것이다.
번역: 창세기 4:14 보십시오, 오늘 당신이 저를 그 흙(아다마)의 표면 위에서 쫓아내셨습니다. 저는 당신의 얼굴로부터 숨겨질 것이고, 그 땅에서 흔들리는 그리고 떠도는 자가 될 것입니다. 그리고 저를 찾는 모든 자가 저를 죽일 것입니다.
★ 창세기 4:15 וַיֹּאמֶר(바요메르, 그리고 그가 말했다) לֹו(로, 그에게) יְהוָה(여호와, 여호와는) לָכֵן(라켄, 그러므로) כָּל־הֹרֵג(콜-호레그, 죽이는 모든) קַיִן(카인, 카인을) שִׁבְעָתַיִם(쉬브아타임, 일곱 배) יֻקָּם(육캄, 그가 복수될 것이다/복수됨을 받을 것이다) וַיָּשֶׂם(바야셈, 그리고 그가 두었다) יְהוָה(여호와, 여호와는) לְקַיִן(르카인, 카인에게) אֹות(오트, 표(오트)) לְבִלְתִּי(르빌티, ~하지 않기 위해) הַכּוֹת־אֹתוֹ(하코트-오토, 그를 치는 것) כָּל־מֹצְאוֹ(콜-모초오, 그를 찾는 모든)
직역: 창세기 4:15 그리고 여호와는 그에게 말했다 “그러므로 카인을 죽이는 모든 자는 일곱 배로 복수될 것이다.” 그리고 여호와는 카인에게 표(오트)를 두셨다, 그를 찾는 모든 자가 그를 치는 것을 하지 않기 위해.
번역: 창세기 4:15 여호와께서 그에게 말씀하셨다. “그러므로 카인을 죽이는 모든 자는 일곱 배로 복수될 것이다.” 그리고 여호와께서 카인에게 **표(오트)**를 두셨다. 이는 그를 찾는 모든 자가 그를 치지 못하게 하려는 것이었다.
★ 창세기 4:16 וַיֵּצֵא(바예체, 그리고 그가 나갔다) קַיִן(카인, 카인은) מִלִּפְנֵי(밀리프네이, ~의 얼굴들로부터) יְהוָה(여호와, 여호와의) וַיֵּשֶׁב(바예셰브, 그리고 그가 거주했다) בְּאֶרֶץ־נוֹד(베에레츠-노드, 노드 땅 안에) קִדְמַת־עֵדֶן(키드맛-에덴, 에덴의 동쪽)
직역: 창세기 4:16 그리고 카인은 나갔다 여호와의 얼굴들로부터. 그리고 그는 거주했다 노드 땅 안에 에덴의 동쪽.
번역: 창세기 4:16 카인이 여호와의 얼굴 앞에서 나갔다. 그리고 그는 에덴의 동쪽에 있는 노드 땅에 거주했다.
★ 창세기 4:17 וַיֵּדַע(바예다, 그리고 그는 알았다) קַיִן(카인, 카인은) אֶת־אִשְׁתּוֹ(에트-이쉬토, 목적격 표시-그의 여자(이샤)) וַתַּהַר(바타하르, 그리고 그녀는 임신했다) וַתֵּלֶד(바텔레드, 그리고 그녀는 낳았다) אֶת־חֲנוֹךְ(에트-하녹, 목적격 표시-하녹) וַיְהִי(바예히, 그리고 있었다/되었다) בֹּנֶה(보네, 짓고-있는) עִיר(이르, 도시를) וַיִּקְרָא(바이크라, 그리고 그는 불렀다) שֵׁם(쉠, 이름을) הָעִיר(하이르, 그 도시의) כְּשֵׁם(크쉠, ~의 이름처럼) בְּנֹו(브노, 그의 아들의) חֲנוֹךְ(하녹, 하녹)
직역: 창세기 4:17 그리고 카인은 그의 여자(이샤)-를 알았다. 그리고 그녀는 임신했고 그리고 그녀는 하녹-을 낳았다. 그리고 그는 도시를 짓고-있는 중이었다. 그리고 그가 그 도시의 이름을 그의 아들의 이름처럼 하녹이라고 불렀다.
번역: 창세기 4:17 카인이 그의 여자(이샤)와 동침했고, 그녀는 임신하여 하녹을 낳았다. 그리고 그는 한 도시를 짓고 있었고, 그 도시의 이름을 그의 아들 하녹의 이름처럼 불러 하녹이라 했다.
★ 창세기 4:18 וַיִּוָּלֵד(바이발레드, 그리고 태어났다) לַחֲנוֹךְ(라하녹, 하녹에게) אֶת־עִירָד(에트-이라드, 목적격 표시-이라드) וְעִירָד(베이라드, 그리고 이라드는) יָלַד(얄라드, 낳았다) אֶת־מְחֻיָאֵל(에트-므후야엘, 목적격 표시-므후야엘) וּמְחֻיָאֵל(우므후야엘, 그리고 므후야엘은) יָלַד(얄라드, 낳았다) אֶת־מְתוּשָׁאֵל(에트-므투사엘, 목적격 표시-므투사엘) וּמְתוּשָׁאֵל(우므투사엘, 그리고 므투사엘은) יָלַד(얄라드, 낳았다) אֶת־לָמֶךְ(에트-라멕, 목적격 표시-라멕)
직역: 창세기 4:18 그리고 하녹에게 이라드-가 태어났다. 그리고 이라드는 므후야엘-을 낳았다. 그리고 므후야엘은 므투사엘-을 낳았다. 그리고 므투사엘은 라멕-을 낳았다.
번역: 창세기 4:18 하녹은 이라드를 낳았다. 그리고 이라드는 므후야엘을 낳았고, 므후야엘은 므투사엘을 낳았으며, 므투사엘은 라멕을 낳았다.
★ 창세기 4:19 וַיִּקַּח־לֹו(바이카흐-로, 그리고 그는 취했다-그 자신을 위해) לֶמֶךְ(라멕, 라멕은) שְׁתֵּי(쉬테이, 두) נָשִׁים(나심, 여자들(이샤)) שֵׁם(쉠, 이름) הָאַחַת(하아하트, 그 하나의) עָדָה(아다, 아다) וְשֵׁם(베쉠, 그리고 이름) הַשֵּׁנִית(하시니트, 그 두 번째의) צִלָּה(칠라, 찔라)
직역: 창세기 4:19 그리고 라멕은 그 자신을 위해 두 여자들(이샤)을 취했다. 그 하나의 이름은 아다, 그리고 그 두 번째의 이름은 찔라.
번역: 창세기 4:19 라멕이 아내로 두 여자(이샤)를 취했다. 그 하나의 이름은 아다였고, 두 번째의 이름은 찔라였다.
★ 창세기 4:20 וַתֵּלֶד(바텔레드, 그리고 그녀는 낳았다) עָדָה(아다, 아다는) אֶת־יָבָל(에트-야발, 목적격 표시-야발) הוּא(후, 그는) הָיָה(하야, 있었다/였다) אֲבִי(아비, 아버지/선조) יֹשֵׁב(요셉, 거주하는) אֹהֶל(오헬, 장막의) וּמִקְנֶה(우미크네, 그리고 가축 소유의)
직역: 창세기 4:20 그리고 아다는 야발-을 낳았다. 그는 장막의 그리고 가축 소유의 거주하는 아버지였다.
번역: 창세기 4:20 그리고 아다는 야발을 낳았다. 그는 장막에 거주하며 가축을 소유하는 이들의 조상이었다.
★ 창세기 4:21 וְשֵׁם(베쉠, 그리고 이름은) אָחִיו(아히브, 그의 형제의) יוּבַל(유발, 유발) הוּא(후, 그는) הָיָה(하야, 있었다/였다) אֲבִי(아비, 아버지/선조) כָּל־תֹּפֵשׂ(콜-토페스, 잡는 모든) כִּנּוֹר(킨노르, 수금의) וְעוּגָב(베우가브, 그리고 피리의)
직역: 창세기 4:21 그리고 그의 형제의 이름은 유발이었다. 그는 수금의 그리고 피리의 잡는 모든(자)들의 아버지였다.
번역: 창세기 4:21 그리고 그의 형제의 이름은 유발이었다. 그는 수금과 피리를 잡아 연주하는 모든 이들의 조상이었다.
★ 창세기 4:22 וְצִלָּה(베칠라, 그리고 찔라는) גַּם־הִוא(감-히, 또한 그녀는) יָלְדָה(얄드라, 낳았다) אֶת־תּוּבַל(에트-투발, 목적격 표시-투발) קַיִן(카인, 카인) לֹטֵשׁ(로테쉬, 연마하는/단조하는) כָּל־חֹרֵשׁ(콜-호레쉬, 다루는 모든 장인) נְחֹשֶׁת(네호셋, 구리의) וּבַרְזֶל(우바르젤, 그리고 쇠/철의) וַאֲחוֹת(바아호트, 그리고 자매는) תּוּבַל־קַיִן(투발-카인, 투발-카인의) נַעֲמָה(나아마, 나아마)
직역: 창세기 4:22 그리고 찔라는 또한 투발-카인-을 낳았다—구리의 그리고 쇠의(철의) 다루는 모든 장인을 연마하는/단조하는 자. 그리고 투발-카인의 자매는 나아마였다.
번역: 창세기 4:22 그리고 찔라는 또한 투발-카인을 낳았다. 그는 구리와 쇠(철)를 다루는 모든 장인을 연마하고 단조하는 자였다. 그리고 투발-카인의 자매는 나아마였다.
★ 창세기 4:23 וַיֹּאמֶר(바요메르, 그리고 그가 말했다) לֶמֶךְ(라멕, 라멕은) לְנָשָׁיו(르나샤브, 그의 여자들(이샤)에게) עָדָה(아다, 아다) וְצִלָּה(베칠라, 그리고 찔라여) שְׁמַעַן(쉐마안, 들어라) קֹולִי(콜리, 나의 목소리) נְשֵׁי(네셰이, 여자들(이샤)인) לֶמֶךְ(라멕, 라멕의) הַאֲזֵנָּה(하아제나라, 귀를 기울여라) אִמְרָתִי(임라티, 나의 말) כִּי(키, 왜냐하면) אִישׁ(이쉬, 남자(이쉬)) הָרַגְתִּי(하라그티, 내가 죽였다) לְפִצְעִי(레피츠아이, 나의 상처를 위해/때문에) וְיֶלֶד(베예레드, 그리고 아이를) לְחַבֻּרָתִי(레하부라티, 나의 상처(타박/멍)를 위해/때문에)
직역: 창세기 4:23 그리고 라멕이 그의 여자들(이샤)에게 말했다 “아다 그리고 찔라여, 나의 목소리를 들어라. 라멕의 여자들아, 나의 말에 귀를 기울여라. 왜냐하면 내가 나의 상처를 위해 남자(이쉬)를 죽였고, 그리고 나의 상처(타박)를 위해 아이를 죽였기 때문이다.”
번역: 창세기 4:23 라멕이 그의 아내들에게 말했다. “아다, 찔라여, 내 목소리를 들어라. 라멕의 아내들아, 내 말에 귀를 기울여라. 내가 나의 상처 때문에 남자(이쉬)를 죽였고, 타박 때문에 아이를 죽였기 때문이다.”
★ 창세기 4:24 כִּי(키, 왜냐하면) שִׁבְעָתַיִם(쉬브아타임, 일곱 배) יֻקַּם־קָיִן(유캄-카인, 카인이 복수될 것이다) וְלֶמֶךְ(베레멕, 그리고 라멕은) שִׁבְעִים(쉬브임, 일흔) וְשִׁבְעָה(베쉬브아, 그리고 일곱)
직역: 창세기 4:24 왜냐하면 일곱 배—카인은 복수될 것이다. 그리고 라멕은 일흔 그리고 일곱.
번역: 창세기 4:24 카인은 일곱 배로 복수될 것이다. 라멕은 일흔일곱 배로 복수될 것이다.
★ 창세기 4:25 וַיֵּ֨דַע(바예다, 그리고 그가 알았다) אָדָ֥ם(아담, 아담은) עֹוד(오드, 다시/아직도) אֶת־אִשְׁתּוֹ(에트-이쉬토, 목적격 표시-그의 여자(이샤)) וַתֵּ֣לֶד(바텔레드, 그리고 그녀는 낳았다) בֵּן(벤, 아들) וַתִּקְרָ֥א(바티크라, 그리고 그녀는 불렀다) אֶת־שְׁמוֹ(에트-쉬모, 목적격 표시-그의 이름) שֵׁת(셋, 셋) כִּ֣י(키, 왜냐하면) שָׁת־לִי(샤트-리, 그가 두었다/주었다—나에게) אֱלֹהִים(엘로힘, 하나님이) זֶרַע(제라, 씨앗) אַחֵר(아헤르, 다른) תַּחַת(타하트, 대신에) הֶבֶל(헤벨, 하벨) כִּ֥י(키, 왜냐하면) הֲרָגֹו(하라고, 그가 그를 죽였다) קָיִן(카인, 카인은)
직역: 창세기 4:25 그리고 아담은 다시 그의 여자(이샤)-를 알았다. 그리고 그녀는 아들을 낳았다. 그리고 그녀는 그의 이름-을 셋이라 불렀다. 왜냐하면 하나님이 하벨 대신에 나에게 다른 씨앗을 두셨기 때문이다. 왜냐하면 카인이 그를 죽였기 때문이다.
번역: 창세기 4:25 아담이 다시 그의 여자(이샤)와 동침했고, 그녀가 아들을 낳았다. 그리고 그녀가 그의 이름을 셋이라고 불렀다. “하나님께서 하벨 대신에 나에게 다른 씨앗을 주셨기 때문이다(카인이 그를 죽였기 때문이다).”
★ 창세기 4:26 וּלְשֵׁת(울레셋, 그리고 셋에게) גַּם־הוּא(감-후, 또한 그에게) יֻלַּד־בֵּן(율라드-벤, 아들이 태어났다) וַיִּקְרָא(바이크라, 그리고 그가 불렀다) אֶת־שְׁמוֹ(에트-쉬모, 목적격 표시-그의 이름) אֱנֹושׁ(에노쉬, 에노스) אָז(아즈, 그때) הוּחַל(후할, 시작되었다) לִקְרֹא(리크로, 부르는 것) בְּשֵׁם(브셈, 이름 안에서/이름으로) יְהוָה(여호와, 여호와의) פ
직역: 창세기 4:26 그리고 셋에게도 아들이 태어났다. 그리고 그가 그의 이름-을 에노스라 불렀다. 그때 여호와의 이름으로 부르는 것이 시작되었다.
번역: 창세기 4:26 그리고 셋에게도 아들이 태어났고, 그가 그의 이름을 에노스라고 불렀다. 그때에 여호와의 이름으로 부르기 시작되었다.
בְּשֵׁ֥ם יְהוָֽה (베쉠 여호와)는 단순한 '이름으로'가 아니라 **'여호와의 이름 안에서'**라는 뜻이 핵심입니다. 이는 다음과 같은 의미를 내포합니다.
신분과 소속의 변화: '이름 안에서 부른다'는 것은 그저 호칭을 사용하는 행위가 아니라, 여호와께 소속된 존재로서 그분의 권위와 성품을 힘입어 행하는 것을 의미합니다.
연합과 내재의 상태: 여호와의 이름 안(in His name)에 있다는 것은 곧 그분과 연합된 상태, 그분의 뜻과 하나 된 상태를 말합니다. 이 상태에서 행하는 모든 행위가 바로 '여호와의 이름으로' 행하는 것입니다.
하나님의 자녀로서의 권리: 이러한 연합은 곧 하나님의 아들들, 즉 בְּנֵי אֱלֹהִים(베네이 엘로힘, 하나님의 자손)이 되어 그분처럼 행하는 것을 의미합니다. 이는 창세기 4장 26절의 '그때에 여호와의 이름으로 부르는 것이 시작되었다'는 구절과 깊은 연관이 있습니다.
따라서 '주님의 이름으로 선언하고 선포하고 행하는 사람들'이 되기 위해서는 먼저 '그분의 이름 안에 들어간 상태'가 되어야 한다는 통찰은 매우 정확합니다.
① '야다'의 의미 – 관계로서의 앎
“하아담이 그의 아내 하와를 알았고(야다)” – 창세기 4:1
히브리어 **‘야다(יָדַע)’**는 단순한 지식이 아니라, 인격적이고 언약적인 관계 속에서의 앎을 의미한다.
📖 성경으로 성경을 해석한다:
“여호와께서는 의인의 길을 아시나니.”
– 시편 1:6
“내가 땅의 모든 족속 가운데서 너희만을 알았나니.”
– 아모스 3:2
“영생은 곧 유일하신 참 하나님과 그가 보내신 자 예슈아를 아는 것이라.”
– 요한복음 17:3
“나는 내 양을 알고, 내 양도 나를 아느니라.”
– 요한복음 10:14
“그 때에 내가 그들에게 밝히 말하되, ‘내가 너희를 도무지 알지 못하노라.’”
– 마태복음 7:23
“네가 여호와를 알리라.”
– 호세아 2:20
창세기 4:1에서 하와가 아담과 ‘야다’한 후 생명을 낳은 것처럼, 예슈아는 우리 각 사람과 야다하는 신랑으로서의 관계 속에서 **새 생명(영생)**을 잉태하게 하신다.