★ 이사야 31:1 הֹ֣וי(호이, 오호) הַיֹּרְדִ֤ים(하요르딤, 내려가는 자들) מִצְרַ֙יִם֙(미츠라임, 이집트) לְעֶזְרָ֔ה(레에즈라, 도움-으로) עַל־סוּסִ֖ים(알-수심, 말들-위에) יִשָּׁעֵ֑נוּ(이샤에누, 그들이 의지한다) וַיִּבְטְח֨וּ(바이브트후, 그리고 그들이 신뢰했다) עַל־רֶ֜כֶב(알-레케브, 병거-에) כִּ֣י(키, 왜냐하면) רָ֗ב(라브, 많다) וְעַל(벨-알, 그리고 …위에) פָּֽרָשִׁים֙(파라심, 기병들) כִּֽי־עָצְמ֣וּ(키-아츠무, 그들이 강해졌다) מְאֹ֔ד(메오드, 매우) וְלֹ֤א(벨로, 그리고 아니다) שָׁעוּ֙(샤우, 주목했다) עַל־קְדֹ֣ושׁ(알-크도쉬, 거룩한 분) יִשְׂרָאֵ֔ל(이스라엘) וְאֶת־יְהוָ֖ה(베에트-여호와) לֹ֥א(로, 아니다) דָרָֽשׁוּ(다라슈, 구했다/찾았다)
직역: 이사야 31:1 오호— 이집트로 내려가는 자들, 도움-으로, 말들-위에 의지하고, 그리고 그들은 병거-에 신뢰했다, 많기 때문이고, 그리고 기병들-에— 그들이 매우 강해졌기 때문이다— 그러나 이스라엘의 거룩한 분-을 주목하지 않았고, 여호와-를 찾지 않았다.
번역: 이사야 31:1 오호라, 도움을 구하려 이집트로 내려가 말들과 병거에—많고 강하다고—의지하는 자들아! 그들은 이스라엘의 거룩하신 분을 돌아보지 않고, 여호와를 찾지 않았다.
★ 이사야 31:2 וְגַם־הוּא(베감-후, 그리고 또한 그분) חָכָם(하캄, 지혜로우시다) וַיָּבֵא(바야베, 그리고 그가 가져오신다) רָע(라, 재앙) וְאֶת־דְּבָרָיו(베에트-드바라브, 그의 말씀-들을) לֹא(로, 아니) הֵסִיר(헤시르, 제거하셨다/거두지 않으신다) וְקָם(베캄, 그리고 일어나신다) עַל־בֵּית(알-베이트, 집-을 대적하여) מְרֵעִים(메레임, 악한 자들) וְעַל־עֶזְרַת(벨-에즈라트, 그리고 도움-을) פֹּעֲלֵי(포알레이, 행하는 자들-의) אָוֶן(아벤, 불의)
직역: 이사야 31:2 그리고 또한 그분은 지혜로우시고 재앙을 가져오시며, 그의 말씀들을 거두지 않으시고, 악한 자들의 집을 대적하여 일어나시고, 불의를 행하는 자들의 도움을 치신다.
번역: 이사야 31:2 또한 그분은 지혜로우시다. 재앙을 가져오시며, 그의 말씀을 거두지 않으신다. 악한 자들의 집을 치시고, 불의를 행하는 자들의 도움을 꺾으신다.
★ 이사야 31:3 וּמִצְרַ֤יִם(우미츠라임, 그리고 이집트) אָדָם֙(아담, 사람) וְלֹא־אֵ֔ל(벨로-엘, 하나님이 아니다) וְסוּסֵיהֶ֥ם(베수세헴, 그들의 말들) בָּשָׂ֖ר(바사르, 살/육체) וְלֹא־ר֑וּחַ(벨로-루아흐, 영이 아니다) וַֽיהוָה(바여호와, 그리고 여호와) יַטֶּ֣ה(야테, 그가 펼치실 것이다) יָדֹ֗ו(야도, 그의 손) וְכָשַׁ֤ל(베카샬, 그리고 비틀거릴 것이다) עֹוזֵר֙(오제르, 돕는 자) וְנָפַ֣ל(베나팔, 그리고 넘어질 것이다) עָזֻ֔ר(아주르, 도움받는 자) וְיַחְדָּ֖ו(베야흐다브, 함께) כֻּלָּ֥ם(쿨람, 그들 모두) יִכְלָיֽוּן(이클라윤, 끝날 것이다/망할 것이다)
직역: 이사야 31:3 그리고 이집트는 사람, 하나님이 아니며, 그들의 말들은 살, 영이 아니다. 그리고 여호와께서 그의 손을 펼치시면, 돕는 자가 비틀거리고, 도움받는 자가 넘어지며, 그들 모두가 함께 끝날 것이다.
번역: 이사야 31:3 이집트는 사람이지 하나님이 아니며, 그들의 말은 살이지 영이 아니다. 여호와께서 손을 펴시면 돕는 자도 비틀거리고 도움받는 자도 넘어져, 모두 함께 망할 것이다.
★ 이사야 31:4 כִּ֣י(키, 왜냐하면) כֹּה(코, 이렇게) אָמַר(아마르, 말씀하셨다)־יְהוָה(여호와) אֵלַי(엘라이, 내게) כַּאֲשֶׁ֣ר(카아쉐르, 마치 …처럼) יֶהְגֶּה(예헤게, 으르렁거리다) הָאַרְיֵה(하아르예, 그 사자) וְהַכְּפִיר(베하크피르, 그리고 그 젊은-사자) עַל־טַרְפּוֹ(알-타르포, 그의 먹이-위에) אֲשֶׁר(아쉐르, …할 때) יִקָּרֵא(이카레, 불린다) עָלָיו(알라브, 그-위로) מְלֹא(멜로, 가득) רֹעִים(로임, 목자들) מִקּוֹלָם(미콜람, 그들의 소리-로부터) לֹא(로, 아니) יֵחָת(예하트, 겁먹다) וּמֵהמֹונָם(우메하모남, 그들의 떠들썩함으로부터) לֹא(로, 아니) יַעֲנֶה(야아네, 물러서다) כֵּן(켄, 그렇게) יֵרֵד(예레드, 내려오실 것이다) יְהוָה֙ צְבָאֹ֔ות(여호와 째바오트) לִצְבֹּא(리츠보, 싸우다) עַל־הַר־צִיּוֹן(알-하르-치욘, 시온-산-위에) וְעַל־גִּבְעָתָּהּ(베알-기브아타, 그의 언덕-위에)
직역: 이사야 31:4 왜냐하면 여호와께서 내게 이렇게 말씀하셨다— 먹이-위에 있는 사자와 젊은-사자가, 많은 목자들이 불러도 그들의 소리로 겁먹지 않고 떠들썩함으로 물러서지 않는 것처럼, 그렇게 여호와 째바오트께서 시온-산과 그 언덕-위에 싸우시려고 내려오실 것이다.
번역: 이사야 31:4 여호와께서 내게 말씀하셨다. “먹이를 지키는 사자와 젊은 사자가, 많은 목자들이 소리쳐도 두려워하지 않고 물러서지 않듯이, 여호와 째바오트가 시온 산과 그 언덕 위에서 싸우시려고 내려오실 것이다.”
★ 이사야 31:5 כְּצִפֳּרִ֣ים(크치포림, 새들처럼) עָפוֹת(아포트, 날아다니는) כֵּן(켄, 그렇게) יָגֵן(야겐, 그가 보호하실 것이다) יְהוָה צְבָאֹות(여호와 째바오트) עַל־יְרוּשָׁלָם(알-예루샬라임, 예루살렘-위에) גָּנֹון(가논, 방어하고) וְהִצִּיל(베히칠, 그리고 구출하시고) פָּסֹחַ(파소아흐, 넘어 지나가며) וְהִמְלִיט(베힘릿, 그리고 구원해 내신다)
직역: 이사야 31:5 새들처럼 날아다니며— 그렇게 여호와 째바오트께서 예루살렘-위에 보호하시며, 방어하고 구출하시고, 넘어 지나가며 구원해 내신다.
번역: 이사야 31:5 날아다니는 새들처럼, 여호와 째바오트께서 예루살렘을 덮어 보호하시고, 방어하시며 구원하시고, 넘어 지나가며(패스오버처럼) 건지신다.
★ 이사야 31:6 שׁוּבוּ(슈부, 돌아오라) לַאֲשֶׁר(라아쉐르, …께) הֶעְמִיקוּ(헤에미쿠, 깊이) סָרָה(사라, 빗나감/반역) בְּנֵי(브네이, 아들들) יִשְׂרָאֵל(이스라엘)
직역: 이사야 31:6 돌아오라— 깊이 빗나간— 이스라엘의 아들들아, …께.
번역: 이사야 31:6 이스라엘의 아들들아, 깊이 빗나간 그대들이여, 그분께로 돌아오라.
★ 이사야 31:7 כִּי(키, 왜냐하면) בַּיּוֹם(바욤, 그 날) הַהוּא(하후, 그) יִמְאָסוּן(임아순, 너희가 버릴 것이다) אִישׁ(이쉬, 각 사람) אֱלִילֵי(엘릴레이, 우상들-의) כַסְפּוֹ(카스포, 그의 은) וְאֱלִילֵי(베엘릴레이, 그리고 우상들-의) זְהָבוֹ(제하보, 그의 금) אֲשֶׁר(아쉐르, …한) עָשׂוּ(아수, 만들었다) לָכֶם(라켐, 너희를 위해) יְדֵיכֶם(예데이헴, 너희 손들) חֵטְא(헤트, 죄)
직역: 이사야 31:7 왜냐하면 그 날에— 각 사람이 그의 은-우상들과 그의 금-우상들을, 너희 손들이 너희를 위해 만든 죄— 를 버릴 것이다.
번역: 이사야 31:7 그 날에 각 사람은 은과 금의 우상들—너희 손이 너희를 위해 지은 죄—을 버릴 것이다.
★ 이사야 31:8 וְנָפַל(베나팔, 그리고 넘어질 것이다) אַשּׁוּר(아슈르, 앗수르) בְּחֶרֶב(베헤레브, 칼-에) לֹא־אִישׁ(로-이쉬, 사람이 아닌) וְחֶרֶב(베헤레브, 그리고 칼) לֹא־אָדָם(로-아담, 사람이 아닌) תֹּאכֲלֶנּוּ(토아헬레누, 그것이 그를 삼킬 것이다) וְנָס(베나스, 그리고 도망할 것이다) לוֹ(로, 그를 위해/그는) מִפְּנֵי־חֶרֶב(미프네이-헤레브, 칼 앞에서) וּבַחוּרָיו(우바후라브, 그의 젊은 자들) לָמַס(라마스, 군역/부역/녹다) יִהְיוּ(이히유, 될 것이다)
직역: 이사야 31:8 그리고 앗수르는 사람-의 칼이 아닌 칼에 넘어질 것이며, 사람-의 칼이 아닌 것이 그를 삼킬 것이다. 그는 칼 앞에서 도망하고, 그의 젊은 자들은 부역/쇠약함으로 될 것이다.
번역: 이사야 31:8 앗수르는 사람의 칼이 아닌 칼에 쓰러지고, 사람의 칼이 아닌 것에 삼켜질 것이다. 그는 칼을 피하여 도망하고, 그의 젊은 자들은 녹아내리듯 무력해질 것이다.
★ 이사야 31:9 וְסַלְעֹו(베셀오, 그의 바위/요새) מִמָּגֹור(미마고르, 공포로부터) יַעֲבֹר(야아보르, 지나가리라/물러가리라) וְחַתּוּ(베하투, 그리고 두려워하다/무너지다) מִנֵּס(미네스, 깃발/기치) שָׂרָיו(사라브, 그의 고관들) נְאֻם־יְהוָה(네움-여호와, 여호와의 선언) אֲשֶׁר(아쉐르, …께서)־אוּר(우르, 빛/불) לוֹ(로, 그-께) בְצִיּוֹן(브치욘, 시온-에) וְתַנּוּר(베탄누르, 화덕) לוֹ(로, 그-께) בִּירוּשָׁלָם(비예루샬라임, 예루살렘-에)
직역: 이사야 31:9 그리고 그의 바위(요새)는 공포로 지나가고, 그의 고관들은 기치 때문에 무너질 것이다— 여호와의 선언— 그분께 시온에 불이 있고, 예루살렘에 화덕이 있다.
번역: 이사야 31:9 그의 요새는 공포 앞에서 사라지고, 그의 고관들은 깃발(기치) 앞에서 떨리리라—여호와의 선언— 시온에는 그분의 불이, 예루살렘에는 그의 화덕이 있다.