★ 창세기 5:1 זֶ֣ה(제, 이것은) סֵ֔פֶר(세페르, 책) תֹּולְדֹ֖ת(톨레도트, 계보/역사) אָדָ֑ם(아담, 아담의) בְּיֹ֗ום(브욤, 날 안에) בְּרֹ֤א(브로, 창조하는) אֱלֹהִים֙(엘로힘, 하나님이) אָדָ֔ם(아담, 아담을) בִּדְמ֥וּת(비드무트, 닮은 안에) אֱלֹהִ֖ים(엘로힘, 하나님의) עָשָׂ֥ה(아사, 그가 만들었다) אֹתֹֽו׃(오토, 목적격 표시-그를)
직역: 창세기 5:1 이것은 아담의 계보/역사 책이다. 하나님이 아담을 창조하는 날 안에, 하나님의 닮은 안에 그가 그를 만들었다.
번역: 창세기 5:1 이것은 아담의 계보에 대한 책이다. 하나님께서 아담을 창조하시던 날에, 하나님의 닮은 모습으로 그를 만드셨다.
★ 창세기 5:2 זָכָ֥ר(자카르, 남자) וּנְקֵבָ֖ה(우네케바, 그리고 여자) בְּרָאָ֑ם(브라암, 그가 그들을 창조했다) וַיְבָ֣רֶךְ(바예바레크, 그리고 그가 축복했다) אֹתָ֗ם(오탐, 목적격 표시-그들을) וַיִּקְרָ֤א(바이크라, 그리고 그가 불렀다) אֶת־שְׁמָם֙(에트-슈맘, 목적격 표시-그들의 이름) אָדָ֔ם(아담, 아담) בְּיֹ֖ום(브욤, 날 안에) הִבָּֽרְאָֽם׃(히바르람, 그들이 창조되는) ס
직역: 창세기 5:2 남자 그리고 여자를 그가 그들을 창조했다. 그리고 그가 그들-을 축복했다. 그리고 그가 그들이 창조되는 날 안에 그들의 이름-을 아담이라고 불렀다.
번역: 창세기 5:2 하나님께서 그들을 남자(자카르)와 여자(네케바)로 창조하셨다. 그리고 그들을 축복하셨으며, 그들이 창조되던 날에 그들의 이름을 아담이라고 부르셨다.
★ 창세기 5:3 וַֽיְחִ֣י(바예히, 그리고 그가 살았다) אָדָ֗ם(아담, 아담은) שְׁלֹשִׁ֤ים(쉘로쉼, 삼십) וּמְאַת֙(우메아트, 그리고 백) שָׁנָ֔ה(샤나, 년) וַיֹּ֥ולֶד(바욜레드, 그리고 그가 낳았다) בִּדְמוּתֹ֖ו(비드무토, 그의 닮은 안에) כְּצַלְמֹ֑ו(크찰모, 그의 형상대로) וַיִּקְרָ֥א(바이크라, 그리고 그가 불렀다) אֶת־שְׁמֹ֖ו(에트-쉬모, 목적격-그의 이름) שֵֽׁת׃(셋, 셋)
직역: 창세기 5:3 그리고 아담은 삼십 그리고 백 년 살았다. 그리고 그가 그의 닮은 안에 그의 형상대로 낳았다. 그리고 그가 그의 이름-을 셋이라고 불렀다.
번역: 창세기 5:3 아담이 백삼십 년을 살았고, 자신의 닮은 모습대로, 자신의 형상을 따라 낳았다. 그리고 그의 이름을 셋이라고 불렀다.
★ 창세기 5:4 וַיִּֽהְי֣וּ(바이히유, 그리고 있었다) יְמֵי־אָדָ֗ם(예메이-아담, 아담의 날들은) אַֽחֲרֵי֙(아하레이, ~뒤에) הֹולִידֹ֣ו(홀리도, 그가 낳은) אֶת־שֵׁ֔ת(에트-셋, 목적격-셋) שְׁמֹנֶ֥ה(슈모네, 팔) מֵאֹ֖ת(메오트, 백) שָׁנָ֑ה(샤나, 년) וַיֹּ֥ולֶד(바욜레드, 그리고 그가 낳았다) בָּנִ֖ים(바님, 아들들) וּבָנֹֽות׃(우바노트, 그리고 딸들)
직역: 창세기 5:4 그리고 아담의 날들은 그가 셋-을 낳은 뒤에 있었다, 팔 백 년. 그리고 그가 아들들 그리고 딸들을 낳았다.
번역: 창세기 5:4 아담이 셋을 낳은 뒤, 아담의 날들은 팔백 년이었다. 그리고 그는 아들들과 딸들을 낳았다.
★ 창세기 5:5 וַיִּֽהְי֞וּ(바이히유, 그리고 있었다) כָּל־יְמֵ֤י(콜-예메이, 모든 날들) אָדָם֙(아담, 아담의) אֲשֶׁר־חַ֔י(아쉐르-하이, 그가 산) תְּשַׁ֤ע(테샤, 아홉) מֵאֹות֙(메오트, 백) שָׁנָ֔ה(샤나, 년) וּשְׁלֹשִׁ֖ים(우슐로쉼, 그리고 삼십) שָׁנָ֑ה(샤나, 년) וַיָּמֹֽת׃(바야못, 그리고 그가 죽었다)
직역: 창세기 5:5 그리고 아담이 산 모든 날들은 아홉 백 년 그리고 삼십 년 있었다. 그리고 그가 죽었다.
번역: 창세기 5:5 아담이 산 모든 날들은 구백삼십 년이었다. 그리고 그는 죽었다.
★ 창세기 5:6 וַֽיְחִי־שֵׁ֕ת(바예히-셋, 그리고 셋은 살았다) חָמֵ֥שׁ(하메쉬, 오) שָׁנִ֖ים(샤님, 년들) וּמְאַ֣ת(우메아트, 그리고 백) שָׁנָ֑ה(샤나, 년) וַיֹּ֖ולֶד(바욜레드, 그리고 그가 낳았다) אֶת־אֱנֹֽושׁ׃(에트-에노쉬, 목적격 표시-에노스)
직역: 창세기 5:6 그리고 셋은 오 년들 그리고 백 년 살았다. 그리고 그가 에노스-를 낳았다.
번역: 창세기 5:6 셋이 백오 년을 살았고, 에노스를 낳았다.
★ 창세기 5:7 וַֽיְחִי־שֵׁ֗ת(바예히-셋, 그리고 셋은 살았다) אַֽחֲרֵי֙(아하레이, ~뒤에) הֹולִידֹ֣ו(홀리도, 그가 낳은) אֶת־אֱנֹ֔ושׁ(에트-에노쉬, 목적격 표시-에노스) שֶׁ֣בַע(셰바, 칠) שָׁנִ֔ים(샤님, 년들) וּשְׁמֹנֶ֥ה(우슈모네, 그리고 팔) מֵאֹ֖ות(메오트, 백) שָׁנָ֑ה(샤나, 년) וַיֹּ֥ולֶד(바욜레드, 그리고 그가 낳았다) בָּנִ֖ים(바님, 아들들) וּבָנֹֽות׃(우바노트, 그리고 딸들)
직역: 창세기 5:7 그리고 셋은 그가 에노스-를 낳은 뒤에 칠 년들 그리고 팔 백 년 살았다. 그리고 그가 아들들 그리고 딸들을 낳았다.
번역: 창세기 5:7 셋이 에노스를 낳은 뒤 팔백칠 년을 살았다. 그리고 그는 아들들과 딸들을 낳았다.
★ 창세기 5:8 וַיִּֽהְיוּ֙(바이히유, 그리고 있었다) כָּל־יְמֵי־שֵׁ֔ת(콜-예메이-셋, 셋의 모든 날들) שְׁתֵּ֤ים(슈테임, 둘) עֶשְׂרֵה֙(에스레, 십) שָׁנָ֔ה(샤나, 년) וּתְשַׁ֥ע(우테샤, 그리고 구) מֵאֹ֖ות(메오트, 백) שָׁנָ֑ה(샤나, 년) וַיָּמֹֽת׃(바야못, 그리고 그가 죽었다) ס
직역: 창세기 5:8 그리고 셋의 모든 날들은 열둘 년 그리고 구 백 년 있었다. 그리고 그가 죽었다.
번역: 창세기 5:8 셋이 산 모든 날들은 구백십이 년이었다. 그리고 그는 죽었다.
★ 창세기 5:9 וַֽיְחִ֥י(바예히, 그리고 그가 살았다) אֱנֹ֖ושׁ(에노스는) תִּשְׁעִ֣ים(구십) שָׁנָ֑ה(년) וַיֹּ֖ולֶד(바욜레드, 그리고 그가 낳았다) אֶת־קֵינָֽן׃(에트-게이난, 목적격 표시-게이난)
직역: 창세기 5:9 그리고 에노스는 구십 년 살았다. 그리고 그가 게이난-을 낳았다.
번역: 창세기 5:9 에노스가 구십 년을 살았고, 그리고 게이난을 낳았다.
★ 창세기 5:10 וַֽיְחִ֣י(바예히, 그리고 그가 살았다) אֱנֹ֗ושׁ(에노스는) אַֽחֲרֵי֙(~뒤에) הֹולִידֹ֣ו(그가 낳은) אֶת־קֵינָ֔ן(에트-게이난) חֲמֵ֤שׁ(오) עֶשְׂרֵה֙(십) שָׁנָ֔ה(년) וּשְׁמֹנֶ֥ה(그리고 팔) מֵאֹ֖ות(백) שָׁנָ֑ה(년) וַיֹּ֥ולֶד(바욜레드, 그리고 그가 낳았다) בָּנִ֖ים(아들들) וּבָנֹֽות׃(그리고 딸들)
직역: 창세기 5:10 그리고 에노스는 그가 게이난-을 낳은 뒤에 살았다. 십오 년 그리고 팔 백 년, 그리고 그가 아들들 그리고 딸들을 낳았다.
번역: 창세기 5:10 에노스가 게이난을 낳은 뒤 십오 년과 팔백 년을 살았다. 그리고 그는 아들들과 딸들을 낳았다.
★ 창세기 5:11 וַיִּֽהְיוּ֙(바이히유, 그리고 있었다) כָּל־יְמֵ֣י(모든 날들) אֱנֹ֔ושׁ(에노스의) חָמֵ֣שׁ(오) שָׁנִ֔ים(년들) וּתְשַׁ֥ע(그리고 구) מֵאֹ֖ות(백) שָׁנָ֑ה(년) וַיָּמֹֽת׃(바야못, 그리고 그가 죽었다) ס
직역: 창세기 5:11 그리고 에노스의 모든 날들은 오 년들 그리고 구 백 년 있었다. 그리고 그가 죽었다.
번역: 창세기 5:11 에노스가 산 모든 날들은 구백오 년이었다. 그리고 그는 죽었다.
★ 창세기 5:12 וַֽיְחִ֥י(바예히, 그리고 그가 살았다) קֵינָ֖ן(게이난은) שִׁבְעִ֣ים(칠십) שָׁנָ֑ה(년) וַיֹּ֖ולֶד(바욜레드, 그리고 그가 낳았다) אֶת־מַֽהֲלַלְאֵֽל׃(에트-마할랄엘, 목적격 표시-마할랄엘)
직역: 창세기 5:12 그리고 게이난은 칠십 년 살았다. 그리고 그가 마할랄엘-을 낳았다.
번역: 창세기 5:12 게이난이 칠십 년을 살았고, 그리고 마할랄엘을 낳았다.
★ 창세기 5:13 וַיְחִ֣י(바예히, 그리고 그가 살았다) קֵינָ֗ן(게이난은) אַחֲרֵי֙(~뒤에) הֹולִידֹ֣ו(그가 낳은) אֶת־מַֽהֲלַלְאֵ֔ל(에트-마할랄엘) אַרְבָּעִ֣ים(사십) שָׁנָ֔ה(년) וּשְׁמֹנֶ֥ה(그리고 팔) מֵאֹ֖ות(백) שָׁנָ֑ה(년) וַיֹּ֥ולֶד(바욜레드, 그리고 그가 낳았다) בָּנִ֖ים(아들들) וּבָנֹֽות׃(그리고 딸들)
직역: 창세기 5:13 그리고 게이난은 그가 마할랄엘-을 낳은 뒤에 살았다. 사십 년 그리고 팔 백 년, 그리고 그가 아들들 그리고 딸들을 낳았다.
번역: 창세기 5:13 게이난이 마할랄엘을 낳은 뒤 사십 년과 팔백 년을 살았다. 그리고 그는 아들들과 딸들을 낳았다.
★ 창세기 5:14 וַיִּֽהְיוּ֙(바이히유, 그리고 있었다) כָּל־יְמֵ֣י(모든 날들) קֵינָ֔ן(게이난의) עֶ֣שֶׂר(십) שָׁנִ֔ים(년들) וּתְשַׁ֥ע(그리고 구) מֵאֹ֖ות(백) שָׁנָ֑ה(년) וַיָּמֹֽת׃(바야못, 그리고 그가 죽었다) ס
직역: 창세기 5:14 그리고 게이난의 모든 날들은 십 년들 그리고 구 백 년 있었다. 그리고 그가 죽었다.
번역: 창세기 5:14 게이난이 산 모든 날들은 구백십 년이었다. 그리고 그는 죽었다.
★ 창세기 5:15 וַֽיְחִ֣י(바예히, 그리고 그가 살았다) מַֽהֲלַלְאֵ֔ל(마할랄엘은) חָמֵ֥שׁ(오) שָׁנִ֖ים(년들) וְשִׁשִּׁ֣ים(그리고 육십) שָׁנָ֑ה(년) וַיֹּ֖ולֶד(바욜레드, 그리고 그가 낳았다) אֶת־יָֽרֶד׃(에트-야레드, 목적격 표시-야레드)
직역: 창세기 5:15 그리고 마할랄엘은 오 년들 그리고 육십 년 살았다. 그리고 그가 야레드-를 낳았다.
번역: 창세기 5:15 마할랄엘이 육십오 년을 살았고, 그리고 야레드를 낳았다.
★ 창세기 5:16 וַֽיְחִ֣י(바예히, 그리고 그가 살았다) מַֽהֲלַלְאֵ֗ל(마할랄엘은) אַֽחֲרֵי֙(~뒤에) הֹולִידֹ֣ו(그가 낳은) אֶת־יֶ֔רֶד(에트-야레드) שְׁלֹשִׁ֣ים(삼십) שָׁנָ֔ה(년) וּשְׁמֹנֶ֥ה(그리고 팔) מֵאֹ֖ות(백) שָׁנָ֑ה(년) וַיֹּ֥ולֶד(바욜레드, 그리고 그가 낳았다) בָּנִ֖ים(아들들) וּבָנֹֽות׃(그리고 딸들)
직역: 창세기 5:16 그리고 마할랄엘은 그가 야레드-를 낳은 뒤에 살았다. 삼십 년 그리고 팔 백 년, 그리고 그가 아들들 그리고 딸들을 낳았다.
번역: 창세기 5:16 마할랄엘이 야레드를 낳은 뒤 삼십 년과 팔백 년을 살았다. 그리고 그는 아들들과 딸들을 낳았다.
★ 창세기 5:17 וַיִּהְיוּ֙(바이히유, 그리고 있었다) כָּל־יְמֵ֣י(모든 날들) מַהֲלַלְאֵ֔ל(마할랄엘의) חָמֵ֤שׁ(오) וְתִשְׁעִים֙(그리고 구십) שָׁנָ֔ה(년) וּשְׁמֹנֶ֥ה(그리고 팔) מֵאֹ֖ות(백) שָׁנָ֑ה(년) וַיָּמֹֽת׃(바야못, 그리고 그가 죽었다) ס
직역: 창세기 5:17 그리고 마할랄엘의 모든 날들은 오 그리고 구십 년 그리고 팔 백 년 있었다. 그리고 그가 죽었다.
번역: 창세기 5:17 마할랄엘이 산 모든 날들은 팔백구십오 년이었다. 그리고 그는 죽었다.
★ 창세기 5:18 וַֽיְחִי־יֶ֕רֶד(바예히-예레드, 그리고 야레드는 살았다) שְׁתַּ֧יִם(슈타임, 둘) וְשִׁשִּׁ֛ים(베시쉬임, 그리고 육십) שָׁנָ֖ה(샤나, 년) וּמְאַ֣ת(우메아트, 그리고 백) שָׁנָ֑ה(샤나, 년) וַיֹּ֖ולֶד(바욜레드, 그리고 그가 낳았다) אֶת־חֲנֹֽוךְ׃(에트-하녹, 목적격 표시-하녹)
직역: 창세기 5:18 그리고 야레드는 백 육십이 년 살았다. 그리고 그가 하녹-을 낳았다.
번역: 창세기 5:18 야레드가 백육십이 년을 살았고, 그리고 하녹을 낳았다.
★ 창세기 5:19 וַֽיְחִי־יֶ֗רֶד(바예히-예레드, 그리고 야레드는 살았다) אַֽחֲרֵי֙(아하레이, ~뒤에) הֹולִידֹ֣ו(홀리도, 그가 낳은) אֶת־חֲנֹ֔וךְ(에트-하녹, 목적격 표시-하녹) שְׁמֹנֶ֥ה(슈모네, 팔) מֵאֹ֖ות(메오트, 백) שָׁנָ֑ה(샤나, 년) וַיֹּ֥ולֶד(바욜레드, 그리고 그가 낳았다) בָּנִ֖ים(바님, 아들들) וּבָנֹֽות׃(우바노트, 그리고 딸들)
직역: 창세기 5:19 그리고 야레드는 그가 하녹-을 낳은 뒤에 팔 백 년 살았다. 그리고 그가 아들들 그리고 딸들을 낳았다.
번역: 창세기 5:19 야레드가 하녹을 낳은 뒤 팔백 년을 살았다. 그리고 그가 아들들과 딸들을 낳았다.
★ 창세기 5:20 וַיִּֽהְיוּ֙(바이히유, 그리고 있었다) כָּל־יְמֵי־יֶ֔רֶד(콜-여메이-예레드, 야레드의 모든 날들) שְׁתַּ֤יִם(슈타임, 둘) וְשִׁשִּׁים֙(베시쉬임, 그리고 육십) שָׁנָ֔ה(샤나, 년) וּתְשַׁ֥ע(우트샤, 그리고 구) מֵאֹ֖ות(메오트, 백) שָׁנָ֑ה(샤나, 년) וַיָּמֹֽת׃(바야못, 그리고 그가 죽었다) פ
직역: 창세기 5:20 그리고 야레드의 모든 날들은 구 백 육십이 년 있었다. 그리고 그가 죽었다.
번역: 창세기 5:20 야레드의 모든 날들은 구백육십이 년이었다. 그리고 그가 죽었다.
★ 창세기 5:21 וַֽיְחִ֣י(바예히, 그리고 그가 살았다) חֲנֹ֔וךְ(하녹은) חָמֵ֥שׁ(오) וְשִׁשִּׁ֖ים(그리고 육십) שָׁנָ֑ה(년) וַיֹּ֖ולֶד(바욜레드, 그리고 그가 낳았다) אֶת־מְתוּשָֽׁלַח׃(에트-므투셸라흐, 목적격 표시-므투셸라흐)
직역: 창세기 5:21 그리고 하녹은 육십 오 년 살았다. 그리고 그가 므투셸라흐-를 낳았다.
번역: 창세기 5:21 하녹이 육십오 년을 살았고, 그리고 그가 므투셸라흐를 낳았다.
★ 창세기 5:22 וַיִּתְהַלֵּ֨ךְ(바이틀레크, 그리고 그가 다녔다/걸었다) חֲנֹ֜וךְ(하녹은) אֶת־הָֽאֱלֹהִ֗ים(에트-하엘로힘, 그 하나님) אַֽחֲרֵי֙(아하레이, ~뒤에) הֹולִידֹ֣ו(홀리도, 그가 낳은) אֶת־מְתוּשֶׁ֔לַח(에트-므투셸라흐, 목적격 표시-므투셸라흐) שְׁלֹ֥שׁ(셸로쉬, 삼) מֵאֹ֖ות(메오트, 백) שָׁנָ֑ה(년) וַיֹּ֥ולֶד(바욜레드, 그리고 그가 낳았다) בָּנִ֖ים(바님, 아들들) וּבָנֹֽות׃(우바노트, 그리고 딸들)
직역: 창세기 5:22 그리고 하녹은 그 하나님-을 다녔다/걸었다, 그가 므투셸라흐-를 낳은 뒤에, 삼 백 년. 그리고 그가 아들들 그리고 딸들을 낳았다.
번역: 창세기 5:22 하녹은 므투셸라흐를 낳은 뒤 삼백 년을 그 하나님과 동행했다. 그리고 그가 아들들과 딸들을 낳았다. (← הָלַךְ … אֶת־הָאֱלֹהִים 관용구 적용: “동행했다”)
★ 창세기 5:23 וַיְהִ֖י(바예히, 그리고 있었다) כָּל־יְמֵ֣י(콜-여메이, 모든 날들) חֲנֹ֑וךְ(하녹의) חָמֵ֤שׁ(오) וְשִׁשִּׁים֙(그리고 육십) שָׁנָ֔ה(년) וּשְׁלֹ֥שׁ(그리고 삼) מֵאֹ֖ות(백) שָׁנָֽה׃(년)
직역: 창세기 5:23 그리고 하녹의 모든 날들은 삼 백 육십 오 년 있었다.
번역: 창세기 5:23 하녹의 모든 날들은 삼백육십오 년이었다.
★ 창세기 5:24 וַיִּתְהַלֵּ֥ךְ(바이틀레크, 그리고 그가 다녔다/걸었다) חֲנֹ֖וךְ(하녹은) אֶת־הָֽאֱלֹהִ֑ים(에트-하엘로힘, 그 하나님) וְאֵינֶ֕נּוּ(베에이넨누, 그리고 그는 있지 않았다) כִּֽי־לָקַ֥ח(키-라카흐, 왜냐하면 그가 취했다) אֹתֹ֖ו(오토, 그를) אֱלֹהִֽים׃(엘로힘, 하나님이)
직역: 창세기 5:24 그리고 하녹은 그 하나님-을 다녔다/걸었다. 그리고 그는 있지 않았다. 왜냐하면 하나님이 그를 취했기 때문이다.
번역: 창세기 5:24 하녹이 그 하나님과 동행했다. 그리고 그는 더 이상 있지 않았다. 이는 하나님께서 그를 취하셨기 때문이다. (← 관용구 “동행했다” 적용)
★ 창세기 5:25 וַיְחִ֣י(바예히, 그리고 그가 살았다) מְתוּשֶׁ֔לַח(므투셸라흐는) שֶׁ֧בַע(칠) וּשְׁמֹנִ֛ים(그리고 팔십) שָׁנָ֖ה(년) וּמְאַ֣ת(그리고 백) שָׁנָ֑ה(년) וַיֹּ֖ולֶד(바욜레드, 그리고 그가 낳았다) אֶת־לָֽמֶךְ׃(에트-라멕, 목적격 표시-라멕)
직역: 창세기 5:25 그리고 므투셸라흐는 백 팔십 칠 년 그리고 년 살았다. 그리고 그가 라멕-을 낳았다.
번역: 창세기 5:25 므투셸라흐가 백팔십칠 년을 살았고, 그리고 그가 라멕을 낳았다.
★ 창세기 5:26 וַֽיְחִ֣י(바예히, 그리고 그가 살았다) מְתוּשֶׁ֗לַח(므투셸라흐는) אַֽחֲרֵי֙(아하레이, ~뒤에) הֹולִידֹ֣ו(홀리도, 그가 낳은) אֶת־לֶ֔מֶךְ(에트-라멕, 목적격 표시-라멕) שְׁתַּ֤יִם(둘) וּשְׁמֹונִים֙(그리고 팔십) שָׁנָ֔ה(년) וּשְׁבַ֥ע(그리고 칠) מֵאֹ֖ות(백) שָׁנָ֑ה(년) וַיֹּ֥ולֶד(바욜레드, 그리고 그가 낳았다) בָּנִ֖ים(바님, 아들들) וּבָנֹֽות׃(우바노트, 그리고 딸들)
직역: 창세기 5:26 그리고 므투셸라흐는 그가 라멕-을 낳은 뒤에 살았다. 칠 백 팔십 이 년 그리고 년, 그리고 그가 아들들 그리고 딸들을 낳았다.
번역: 창세기 5:26 므투셸라흐가 라멕을 낳은 뒤 팔십이 년 그리고 칠백 년을 살았다. 그리고 그가 아들들과 딸들을 낳았다.
★ 창세기 5:27 וַיִּהְיוּ֙(바이히유, 그리고 있었다) כָּל־יְמֵ֣י(콜-여메이, 모든 날들) מְתוּשֶׁ֔לַח(므투셸라흐의) תֵּ֤שַׁע(구) וְשִׁשִּׁים֙(그리고 육십) שָׁנָ֔ה(년) וּתְשַׁ֥ע(그리고 구) מֵאֹ֖ות(백) שָׁנָ֑ה(년) וַיָּמֹֽת׃(바야못, 그리고 그가 죽었다) פ(단락 끝 표시)
직역: 창세기 5:27 그리고 므투셸라흐의 모든 날들은 구 백 육십 구 년 그리고 년 있었다. 그리고 그가 죽었다.
번역: 창세기 5:27 므투셸라흐의 모든 날들은 구백육십구 년이었다. 그리고 그가 죽었다.
★ 창세기 5:28 וַֽיְחִי־לֶ֕מֶךְ(바예히-레멕, 그리고 라멕은 살았다) שְׁתַּ֧יִם(둘) וּשְׁמֹנִ֛ים(그리고 팔십) שָׁנָ֖ה(년) וּמְאַ֣ת(그리고 백) שָׁנָ֑ה(년) וַיֹּ֖ולֶד(바욜레드, 그리고 그가 낳았다) בֵּֽן׃(벤, 아들)
직역: 창세기 5:28 그리고 라멕은 백 팔십 이 년 그리고 년 살았다. 그리고 그가 아들을 낳았다.
번역: 창세기 5:28 라멕이 백팔십이 년을 살았고, 그리고 그가 아들을 낳았다.
★ 창세기 5:29 וַיִּקְרָ֧א(바이크라, 그리고 그가 불렀다) אֶת־שְׁמֹ֛ו(에트-쉬모, 목적격 표시-그의 이름) נֹ֖חַ(노아) לֵאמֹ֑ר(레에모르, 말하기를) זֶ֞ה֠(제, 이것이) יְנַחֲמֵ֤נוּ(예나하메누, 그가 우리를 위로할 것이다) מִֽמַּעֲשֵׂ֙נוּ֙(미마아세누, 우리의 행위로부터) וּמֵעִצְּבֹ֣ון(우메이츠보운, 그리고 수고로부터) יָדֵ֔ינוּ(야데누, 우리의 손들의) מִן־הָ֣אֲדָמָ֔ה(민-하아다마, 그 흙(아다마)으로부터) אֲשֶׁ֥ר(아셰르, ~한) אֵֽרְרָ֖הּ(에르라, 그가 그것을 저주했다) יְהוָֽה׃(여호와)
직역: 창세기 5:29 그리고 그가 그의 이름-을 노아라고 불렀다, 말하기를 “이것이 우리의 행위로부터 그리고 우리의 손들의 수고로부터 우리를 위로할 것이다. 여호와가 그것을 저주한 그 흙(아다마)으로부터.”
번역: 창세기 5:29 그리고 그가 그의 이름을 노아라고 불렀다. “이 아이가 우리의 행위와 우리 손의 수고로부터 우리를 위로할 것이다. 여호와께서 저주하신 그 흙(아다마)으로부터.”
★ 창세기 5:30 וַֽיְחִי־לֶ֗מֶךְ(바예히-레멕, 그리고 라멕은 살았다) אַֽחֲרֵי֙(아하레이, ~뒤에) הֹולִידֹ֣ו(홀리도, 그가 낳은) אֶת־נֹ֔חַ(에트-노아, 목적격 표시-노아) חָמֵ֤שׁ(하메쉬, 오) וְתִשְׁעִים֙(베티쉬임, 그리고 구십) שָׁנָ֔ה(년) וַחֲמֵ֥שׁ(바하메쉬, 그리고 오) מֵאֹ֖ות(메오트, 백) שָׁנָ֑ה(년) וַיֹּ֥ולֶד(바욜레드, 그리고 그가 낳았다) בָּנִ֖ים(바님, 아들들) וּבָנֹֽות׃(우바노트, 그리고 딸들)
직역: 창세기 5:30 그리고 라멕은 그가 노아-를 낳은 뒤에 살았다. 오 백 구십 오 년 그리고 년, 그리고 그가 아들들 그리고 딸들을 낳았다.
번역: 창세기 5:30 라멕이 노아를 낳은 뒤 구십오 년 그리고 오백 년을 살았다. 그리고 그가 아들들과 딸들을 낳았다.
★ 창세기 5:31 וַֽיְהִי֙(바예히, 그리고 있었다) כָּל־יְמֵי־לֶ֔מֶךְ(콜-여메이-레멕, 라멕의 모든 날들) שֶׁ֤בַע(셰바, 칠) וְשִׁבְעִים֙(베쉬브임, 그리고 칠십) שָׁנָ֔ה(년) וּשְׁבַ֥ע(우ש바, 그리고 칠) מֵאֹ֖ות(메오트, 백) שָׁנָ֑ה(년) וַיָּמֹֽת׃(바야못, 그리고 그가 죽었다) ס
직역: 창세기 5:31 그리고 라멕의 모든 날들은 칠 백 칠십 칠 년 그리고 년 있었다. 그리고 그가 죽었다.
번역: 창세기 5:31 라멕의 모든 날들은 칠백칠십칠 년이었다. 그리고 그가 죽었다.
★ 창세기 5:32 וַֽיְהִי־נֹ֕חַ(바예히-노아, 그리고 노아는 되었다) בֶּן־חֲמֵ֥שׁ(벤-하메쉬, 오의 아들) מֵאֹ֖ות(메오트, 백) שָׁנָ֑ה(샤나, 년) וַיֹּ֣ולֶד(바욜레드, 그리고 그가 낳았다) נֹ֔חַ(노아, 노아는) אֶת־שֵׁ֖ם(에트-쉠, 목적격 표시-솀) אֶת־חָ֥ם(에트-함, 목적격 표시-함) וְאֶת־יָֽפֶת׃(베에트-야페트, 그리고 목적격 표시-야펫)
직역: 창세기 5:32 그리고 노아는 오 백 년의 아들 되었다. 그리고 노아는 솀-을, 함-을 그리고 야펫-을 낳았다.
번역: 창세기 5:32 노아가 오백 세가 되었을 때, 노아가 솀과 함과 야펫을 낳았다.