★ 이사야 19:1 מַשָּׂ֖א(마사, 경고-선언) מִצְרַ֑יִם(미츠라임, 이집트) הִנֵּ֨ה(힌네, 보라) יְהוָ֜ה(여호와, 여호와) רֹכֵ֨ב(로헤브, 타신다) עַל־עָ֥ב(알-아브, 구름-위에) קַל֙(칼, 가벼운) וּבָ֣א(우바, 그리고 오신다) מִצְרַ֔יִם(미츠라임, 이집트) וְנָע֞וּ(베나우, 그리고 흔들릴 것이다) אֱלִילֵ֤י(엘릴레이, 우상들) מִצְרַ֙יִם֙(미츠라임, 이집트의) מִפָּנָ֔יו(미파나브, 그의 얼굴들-앞에서) וּלְבַ֥ב(울레바브, 그리고 마음) מִצְרַ֖יִם(미츠라임, 이집트의) יִמַּ֥ס(이마스, 녹아내릴 것이다) בְּקִרְבֹּֽו(브키르보, 그-가운데에서)
직역: 이사야 19:1 이집트에 대한 경고-선언. 보라, 여호와께서 가벼운 구름 위를 타시고 이집트에 오신다. 그리고 이집트의 우상들이 그의 얼굴들 앞에서 흔들릴 것이고, 이집트의 마음이 그-가운데에서 녹아내릴 것이다.
번역: 이사야 19:1 이집트에 관한 경고-선언. 보라, 여호와께서 가벼운 구름을 타고 이집트에 오신다. 그 앞에서 이집트의 우상들이 흔들리고, 이집트의 마음이 속에서 녹아내릴 것이다.
★ 이사야 19:2 וְסִכְסַכְתִּ֤י(베시크사크티, 그리고 내가 서로-충돌하게 하겠다) מִצְרַ֙יִם֙(미츠라임, 이집트) בְּמִצְרַ֔יִם(베미츠라임, 이집트-안에서 이집트와) וְנִלְחֲמ֥וּ(베닐하무, 그리고 그들이 싸울 것이다) אִישׁ־בְּאָחִ֖יו(이쉬-브아히브, 사람-그의 형제와) וְאִ֣ישׁ בְּרֵעֵ֑הוּ(베레에후, 그리고 사람-그의 이웃과) עִ֣יר בְּעִ֔יר(이르 베이르, 도시-도시와) מַמְלָכָ֖ה בְּמַמְלָכָֽה(맘라카 베맘라카, 왕국-왕국과)
직역: 이사야 19:2 그리고 내가 이집트를 이집트와 충돌하게 하겠다. 그리고 사람은 그의 형제와, 사람은 그의 이웃과 싸울 것이다—도시와 도시, 왕국과 왕국.
번역: 이사야 19:2 내가 이집트를 서로 충돌하게 하겠다. 사람이 형제와, 이웃과 싸우며, 도시와 도시가, 왕국과 왕국이 맞설 것이다.
★ 이사야 19:3 וְנָבְקָ֤ה(베나브카, 그리고 터져-나가리라/소진되리라) רֽוּחַ־מִצְרַ֙יִם֙(루아흐-미츠라임, 이집트의 영/기세) בְּקִרְבֹּ֔ו(브키르보, 그-가운데에서) וַעֲצָתֹ֖ו(바아차토, 그리고 그의 계략) אֲבַלֵּ֑עַ(아발레아, 내가 삼켜-버리리라) וְדָרְשׁ֤וּ(베다르슈, 그리고 그들이 구할 것이다) אֶל־הָֽאֱלִילִים֙(엘-하엘릴림, 그-우상들에게) וְאֶל־הָ֣אִטִּ֔ים(벨-하이팀, 마술사들에게) וְאֶל־הָאֹבֹ֖ות(벨-하오보트, 신접한 자들에게) וְאֶל־הַיִּדְּעֹנִֽים(벨-하이드오님, 점쟁이들에게)
직역: 이사야 19:3 그리고 이집트의 영이 그-가운데에서 소진되리라, 그리고 내가 그의 계략을 삼켜 버리리라. 그리고 그들은 그-우상들과 마술사들과 신접한 자들과 점쟁이들에게 구할 것이다.
번역: 이사야 19:3 이집트의 기세가 속에서 꺼지고, 내가 그의 계략을 삼키겠다. 그들은 우상과 요술사와 신접한 자와 점쟁이들에게 묻게 될 것이다.
★ 이사야 19:4 וְסִכַּרְתִּי֙(베시카르티, 그리고 내가 넘겨줄 것이다) אֶת־מִצְרַ֔יִם(에트-미츠라임, 목적격 표시-이집트를) בְּיַ֖ד(베야드, 손-안에) אֲדֹנִ֣ים(아도님, 주들/지배자들) קָשֶׁ֑ה(카셰, 가혹한) וּמֶ֤לֶךְ(우멜레크, 그리고 왕) עַז֙(아즈, 강한) יִמְשָׁל־בָּ֔ם(임샬-밤, 그들-위에 다스릴 것이다) נְאֻ֥ם(네움, 선언) הָאָדֹ֖ון(하아돈, 그-주) יְהוָ֥ה(여호와, 여호와) צְבָאֹֽות(째바오트, 군대들)
직역: 이사야 19:4 그리고 내가 이집트를 가혹한 주들의 손 안에 넘겨줄 것이며, 강한 왕이 그들 위에 다스릴 것이다—그-주, 여호와 째바오트의 선언.
번역: 이사야 19:4 내가 이집트를 가혹한 지배자들의 손에 넘겨 주며, 강한 왕이 그들을 다스릴 것이다 — 주 여호와 째바오트의 말씀.
★ 이사야 19:5 וְנִשְּׁתוּ־מַ֖יִם(베니쉬투-마임, 그리고 물들-이 마를 것이다) מֵֽהַיָּ֑ם(메하얌, 그-바다에서) וְנָהָ֖ר(베나하르, 그리고 강) יֶחֱרַ֥ב(예헤라브, 말라 버리리라) וְיָבֵֽשׁ(베야베시, 그리고 건조해지리라)
직역: 이사야 19:5 그리고 물들이 그-바다에서 마를 것이며, 그리고 강이 말라 버리고 건조해지리라.
번역: 이사야 19:5 바다의 물이 마르고, 강이 말라 바싹해질 것이다.
★ 이사야 19:6 וְהֶאֶזְנִ֣יחוּ(베헤에즈니후, 그리고 내버려질 것이다) נְהָרֹ֔ות(네하로트, 강들) דָּלֲל֥וּ(달랄루, 여위고 쇠하리라) וְחָרְב֖וּ(베하르부, 그리고 마르리라) יְאֹרֵ֣י(여오레이, 운하들/수로들) מָצֹ֑ור(마초르, 이집트의) קָנֶ֥ה(카네, 갈대) וָס֖וּף(와수프, 골풀/갈대류) קָמֵֽלוּ(카멜루, 시들리라)
직역: 이사야 19:6 그리고 강들이 내버려지고 여위며, 이집트의 운하들이 마르리라. 갈대와 골풀이 시들리라.
번역: 이사야 19:6 강들이 버려져 쇠하고, 이집트의 수로들이 말라간다. 갈대와 골풀이 시들 것이다.
★ 이사야 19:7 עָרֹ֥ות(아롯, 벌거숭이된 둑/나루터들) עַל־יְאֹ֖ור(알-여오르, 나일-수로 위) עַל־פִּ֣י יְאֹ֑ור(알-피 여오르, 나일-입구/강가) וְכֹל֙(베콜, 그리고 모든) מִזְרַ֣ע(미즈라, 파종물) יְאֹ֔ור(여오르, 나일) יִיבַ֥שׁ(이바쉬, 마를 것이다) נִדַּ֖ף(니다프, 날려가리라) וְאֵינֶֽנּוּ(베에이넨누, 그리고 그는/그것은 아니다=사라지리라)
직역: 이사야 19:7 나일 수로 위의 둑들과 강가의 모든 파종물이 마르고, 날려가고, 사라지리라.
번역: 이사야 19:7 나일 강둑과 강가의 모든 파종물이 마르고, 바람에 날려 사라질 것이다.
★ 이사야 19:8 וְאָנוּ֙(베아누, 그리고 탄식하리라) הַדַּיָּגִ֔ים(하다이야김, 어부들이) וְאָ֣בְל֔וּ(베아블루, 그리고 애통하리라) כָּל־מַשְׁלִיכֵ֥י(콜-마슐리헤이, 모든 던지는 자들) בַיְאֹ֖ור(바여오르, 나일에) חַכָּ֑ה(하카, 낚싯바늘) וּפֹרְשֵׂ֥י(우포르세이, 그리고 펼치는 자들) מִכְמֹ֛רֶת(미크모렛, 그물) עַל־פְּנֵי־מַ֖יִם(알-페네이-마임, 물들-표면 위에) אֻמְלָֽלוּ(움랄루, 비탄해하리라)
직역: 이사야 19:8 그리고 어부들이 탄식하고, 나일에 낚싯바늘을 던지는 모든 자들이 애통하고, 물들 표면 위에 그물을 펼치는 자들이 비탄해하리라.
번역: 이사야 19:8 어부들이 탄식하고, 나일에 낚싯바늘을 던지는 모든 이가 애통하며, 물 위에 그물을 펴는 자들이 비탄해한다.
★ 이사야 19:9 וּבֹ֛שׁוּ(우보슈, 그리고 수치를 당하리라) עֹבְדֵ֥י(오브데이, 일하는 자들) פִשְׁתִּ֖ים(피쉬팀, 아마/아마포) שְׂרִיקֹ֑ות(스리콧, 빗질된 가는 실) וְאֹרְגִ֖ים(베오르김, 그리고 짜는 자들) חֹורָֽי(호레이, 희고 고운 천)
직역: 이사야 19:9 그리고 아마 일을 하는 자들—빗질된 가는 실—과 고운 베를 짜는 자들이 수치를 당하리라.
번역: 이사야 19:9 빗질한 아마실을 다루는 자들과 고운 베를 짜는 자들이 수치를 당할 것이다.
★ 이사야 19:10 וְהָי֥וּ(베하유, 그리고 되리라) שָׁתֹתֶ֖יהָ(샤토테하, 그(이집트)의 기초들/토대들) מְדֻכָּאִ֑ים(메두카임, 부서진/짓눌린) כָּל־עֹ֥שֵׂי(콜-오세이, 모든 만드는 자들/일꾼들) שֶׂ֖כֶר(세케르, 품삯/소득) אַגְמֵי־נָֽפֶשׁ(아그메이-네페쉬, 혼(네페쉬)의 비탄/낙담)
직역: 이사야 19:10 그리고 그 기초들이 부서지리라. 품삯을 얻는 모든 일꾼들이 혼(네페쉬)의 비탄에 빠지리라.
번역: 이사야 19:10 그 기초들이 부서지고, 삯을 받는 모든 일꾼들이 깊이 낙담할 것이다.
★ 이사야 19:11 אַךְ־אֱוִלִים֙(아크-에빌림, 오직 어리석은 자들) שָׂ֣רֵי(사레이, 고관들) צֹ֔עַן(쪼안, 소안) חַכְמֵי֙(하크메이, 지혜로운 자들) יֹעֲצֵ֣י(요아체이, 조언자들) פַרְעֹ֔ה(파르오, 바로) עֵצָ֖ה(에차, 계략/조언) נִבְעָרָ֑ה(닙아라, 우둔해졌다) אֵ֚יךְ(에이크, 어떻게) תֹּאמְר֣וּ(토므루, 너희가 말하느냐) אֶל־פַּרְעֹ֔ה(엘-파르오, 바로에게) בֶּן־חֲכָמִ֥ים(벤-하카밈, 지혜자들의 아들) אֲנִ֖י(아니, 나는) בֶּן־מַלְכֵי־קֶֽדֶם(벤-말케이-케덴, 고대 왕들의 아들)
직역: 이사야 19:11 오직 소안의 고관들은 어리석다. 바로의 지혜로운 조언자들의 계략이 우둔해졌다. 너희가 어떻게 바로에게 말하느냐—“나는 지혜자들의 아들, 고대 왕들의 아들이다”라고.
번역: 이사야 19:11 소안의 고관들은 어리석고, 바로의 지혜자 조언자들의 계략은 우둔해졌다. 너희가 어떻게 바로에게 “나는 지혜자들의 아들이요, 옛 왕들의 자손이다”라고 말하느냐.
★ 이사야 19:12 אַיָּם֙(아이얌, 어디 있느냐) אֵפֹ֣וא(에포, 그러면) חֲכָמֶ֔יךָ(하카메하, 네 지혜자들이) וְיַגִּ֥ידוּ(베야기두, 그리고 그들이 알려라) נָ֖א(나, 이제) לָ֑ךְ(라크, 너에게) וְיֵ֣דְע֔וּ(베예드우, 그리고 그들이 알라) מַה־יָּעַ֛ץ(마-야아츠, 무엇을 계획하셨는지) יְהוָ֥ה(여호와, 여호와) צְבָאֹ֖ות(째바오트, 군대들) עַל־מִצְרָֽיִם(알-미츠라임, 이집트에 대하여)
직역: 이사야 19:12 그러면 네 지혜자들이 어디 있느냐? 그들이 이제 너에게 알려라—여호와 째바오트께서 이집트에 대하여 무엇을 계획하셨는지 그들이 알라.
번역: 이사야 19:12 그렇다면 네 지혜자들이 어디 있느냐? 그들로 하여금 너에게 알리게 하라—여호와 째바오트께서 이집트에 대해 무엇을 의논하셨는지 알려 보라.
★ 이사야 19:13 נֹֽואֲלוּ֙(노알루, 우둔해졌다) שָׂ֣רֵי(사레이, 고관들) צֹ֔עַן(쪼안, 소안) נִשְּׁא֖וּ(니쉬우, 속았다/미혹되었다) שָׂ֣רֵי(사레이, 고관들) נֹ֑ף(노프, 놉/멤피스) הִתְע֥וּ(히트우, 그들이 미혹시켰다) אֶת־מִצְרַ֖יִם(에트-미츠라임, 목적격 표시-이집트를) פִּנַּ֥ת(피낫, 모퉁이/기둥) שְׁבָטֶֽיהָ(슈바테하, 그의 지파의)
직역: 이사야 19:13 소안의 고관들은 우둔해졌고, 놉의 고관들은 미혹되었다. 그들이 이집트를 미혹시켰다—그의 지파의 모퉁이(기둥)들이.
번역: 이사야 19:13 소안의 고관들은 어리석어졌고, 놉의 고관들은 미혹되었다. 그 지파의 기둥 같은 자들이 이집트를 잘못 이끌었다.
★ 이사야 19:14 יְהוָ֛ה(여호와, 여호와) מָסַ֥ךְ(마사크, 섞어 넣으셨다) בְּקִרְבָּ֖הּ(브키르바, 그 한가운데) ר֣וּחַ(루아흐, 영/바람) עִוְעִ֑ים(이브임, 혼미/뒤틀림) וְהִתְע֤וּ(베히트우, 그리고 그들이 그릇되게 하였다) אֶת־מִצְרַ֙יִם֙(에트-미츠라임, 목적격 표시-이집트를) בְּכָֽל־מַעֲשֵׂ֔הוּ(브콜-마아세후, 그의 모든 행위에서) כְּהִתָּעֹ֥ות(케히타오트, 비틀거림처럼) שִׁכֹּ֖ור(시키르, 술 취한-자) בְּקִיאֹֽו(브키오, 그의 토 속에서)
직역: 이사야 19:14 여호와께서 그 한가운데에 혼미의 영을 섞어 넣으셨고, 그들이 그의 모든 행위에서 이집트를 그릇되게 하였다—술 취한 자가 그의 토 속에서 비틀거림처럼.
번역: 이사야 19:14 여호와께서 그 가운데 혼미의 영을 섞으셨다. 그들이 이집트를 그 모든 행위에서 잘못 가게 하니, 술 취한 자가 토 속에서 비틀거리는 것 같다.
★ 이사야 19:15 וְלֹֽא־יִהְיֶ֥ה(벨로-이히예, 그리고 없으리라) לְמִצְרַ֖יִם(레미츠라임, 이집트에) מַֽעֲשֶׂ֑ה(마아세, 행위/능력) אֲשֶׁ֧ר(아쉐르, …할) יַעֲשֶׂ֛ה(야아세, 할 수 있는) רֹ֥אשׁ(로쉬, 머리) וְזָנָ֖ב(베자나브, 그리고 꼬리) כִּפָּ֥ה(키파, 종려가지-꼭대기) וְאַגְמֹֽון(베아그몬, 갈대)
직역: 이사야 19:15 이집트에게는 머리와 꼬리, 종려가지-꼭대기와 갈대가 행할 행위(능력)가 없으리라.
번역: 이사야 19:15 이집트에는 머리든 꼬리든, 높은 꼭대기든 낮은 갈대든—아무도 할 수 있는 일이 없게 될 것이다.
★ 이사야 19:16 בַּיֹּ֣ום(바욤, 그-날에) הַה֔וּא(하후, 그) יִֽהְיֶ֥ה(이히예, 되리라) מִצְרַ֖יִם(미츠라임, 이집트) כַּנָּשִׁ֑ים(카나심, 여자들처럼) וְחָרַ֣ד ׀(베하라드, 그리고 떨리리라) וּפָחַ֗ד(우파하드, 그리고 두려워하리라) מִפְּנֵי֙(미프네이, …의-얼굴 앞에서) תְּנוּפַת֙(트누팟, 흔드심) יַד־יְהוָ֣ה(야드-여호와, 여호와의 손) צְבָאֹ֔ות(째바오트, 군대들) אֲשֶׁר־ה֖וּא(아쉐르-후, 그가 …하는) מֵנִ֥יף(메니프, 흔드시는) עָלָֽיו(알라브, 그것 위에)
직역: 이사야 19:16 그-날에 이집트가 여자들처럼 되리라. 그리고 여호와 째바오트의 손의 흔드심 앞에서 떨고 두려워하리라—그가 그것 위에 흔드시는.
번역: 이사야 19:16 그 날에 이집트는 여자들처럼 되고, 그 위에 흔드시는 여호와 째바오트의 손의 흔드심 앞에서 떨며 두려워할 것이다.
★ 이사야 19:17 וְ֠הָיְתָה(베하예타, 그리고 되리라) אַדְמַ֨ת(아드맛, 땅) יְהוּדָ֤ה(여후다, 유다) לְמִצְרַ֙יִם֙(레미츠라임, 이집트에게) לְחָגָּ֔א(레하가, 공포/두려움) כֹּל֩(콜, 모든) אֲשֶׁ֨ר(아쉐르, 누구든) יַזְכִּ֥יר(야즈키르, 상기시키는 자) אֹתָ֛הּ(오타, 그녀(그 땅)-를) אֵלָ֖יו(엘라브, 그에게) יִפְחָ֑ד(이프하드, 두려워할 것이다) מִפְּנֵ֗י(미프네이, …의-얼굴 앞에서) עֲצַת֙(아찟, 계략/계획) יְהוָ֣ה(여호와, 여호와) צְבָאֹ֔ות(째바오트, 군대들) אֲשֶׁר־ה֖וּא(아쉐르-후, 그가 …하는) יֹועֵ֥ץ(요에츠, 계획하시는) עָלָֽיו(알라브, 그것 위에)
직역: 이사야 19:17 유다의 땅이 이집트에게 공포가 되리라. 누구든 그것을 그에게 상기시키는 자는 여호와 째바오트의 계획 때문에, 그가 그것 위에 계획하시는 것으로 인하여, 두려워할 것이다.
번역: 이사야 19:17 유다 땅은 이집트에게 공포가 될 것이다. 누구든 그것을 말만 해도, 그 위에 세우신 여호와 째바오트의 계획 때문에 두려워할 것이다.
★ 이사야 19:18 בַּיֹּ֣ום(바욤, 그-날에) הַה֡וּא(하후, 그) יִהְיוּ֩(이히유, 있을 것이다) חָמֵ֨שׁ(하메쉬, 다섯) עָרִ֜ים(아림, 도시들) בְּאֶ֣רֶץ(베에레츠, 땅) מִצְרַ֗יִם(미츠라임, 이집트) מְדַבְּרֹות֙(메다브로트, 말하는) שְׂפַ֣ת(스파트, 언어) כְּנַ֔עַן(크나안, 가나안) וְנִשְׁבָּעֹ֖ות(베니쉬바오트, 그리고 맹세하는) לַיהוָ֣ה(라여호와, 여호와에게) צְבָאֹ֑ות(째바오트, 군대들) עִ֣יר(이르, 도시) הַהֶ֔רֶס(하헤레스, 헤레스/파괴) יֵאָמֵ֖ר(예오메르, 불릴 것이다) לְאֶחָֽת(레에하트, 그들 중 하나로)
직역: 이사야 19:18 그-날에 이집트 땅에 다섯 도시가 있을 것이다—가나안의 언어를 말하며 여호와 째바오트에게 맹세하는—그 중 하나는 ‘헤레스의 도시’라 불릴 것이다.
번역: 이사야 19:18 그 날에 이집트 땅에 다섯 성읍이 있어 가나안의 말을 하고 여호와 째바오트께 맹세할 것이며, 그 중 하나는 ‘헤레스의 성읍’이라 불릴 것이다.
★ 이사야 19:19–20 בַּיֹּ֣ום(바욤, 그-날에) הַה֗וּא(하후, 그) יִֽהְיֶ֤ה(이히예, 있을 것이다) מִזְבֵּ֙חַ֙(미즈베아흐, 제단) לַֽיהוָ֔ה(라여호와, 여호와께) בְּתֹ֖וךְ(브토크, 한가운데) אֶ֣רֶץ(에레츠, 땅) מִצְרָ֑יִם(미츠라임, 이집트) וּמַצֵּבָ֥ה(우마츠바, 기둥/표주) אֵֽצֶל־גְּבוּלָ֖הּ(에첼-그부라, 그 경계 곁에) לַֽיהוָֽה(라여호와, 여호와께) 20 וְהָיָ֨ה(베하야, 그리고 될 것이다) לְאֹ֥ות(레오트, 표) וּלְעֵ֛ד(울레에드, 증거) לַֽיהוָ֥ה(라여호와, 여호와께) צְבָאֹ֖ות(째바오트, 군대들) בְּאֶ֣רֶץ(베에레츠, 땅) מִצְרָ֑יִם(미츠라임, 이집트) כִּֽי־יִצְעֲק֤וּ(키-이츠아쿠, 그들이 부르짖을 때) אֶל־יְהוָה֙(엘-여호와, 여호와께) מִפְּנֵ֣י(미프네이, …때문에) לֹֽחֲצִ֔ים(로하찟, 압제자들) וְיִשְׁלַ֥ח(베이슐라흐, 그리고 그가 보내실 것이다) לָהֶ֛ם(라헴, 그들에게) מֹושִׁ֥יעַ(모쉬아, 구원자) וָרָ֖ב(바라브, 크신) וְהִצִּילָֽם(베히칠람, 그리고 그가 그들을 구원하실 것이다)
직역: 이사야 19:19–20 그-날에 이집트 땅 한가운데에 여호와께 제단이 있을 것이며, 그 경계 곁에 여호와께 기둥이 있을 것이다. 그리고 그것이 이집트 땅에서 여호와 째바오트께 표와 증거가 되리라. 그들이 압제자들 때문에 여호와께 부르짖을 때, 그가 그들에게 크신 구원자를 보내셔서 그들을 구원하실 것이다.
번역: 이사야 19:19–20 그 날에 이집트 땅 한가운데에 여호와의 제단이 세워지고, 그 경계 곁에 여호와의 기둥이 서서 표와 증거가 될 것이다. 그들이 압제자 때문에 여호와께 부르짖으면, 그분이 크신 구원자를 보내 그들을 구원하실 것이다.
★ 이사야 19:21 וְנֹודַ֤ע(베노다, 그리고 알려지실 것이다) יְהוָה֙(여호와, 여호와) לְמִצְרַ֔יִם(레미츠라임, 이집트에게) וְיָדְע֥וּ(베야드우, 그리고 그들이 알 것이다) מִצְרַ֛יִם(미츠라임, 이집트) אֶת־יְהוָ֖ה(에트-여호와, 목적격 표시-여호와를) בַּיֹּ֣ום(바욤, 그-날에) הַה֑וּא(하후, 그) וְעָֽבְדוּ֙(베아브두, 그리고 그들이 섬기리라) זֶ֣בַח(제바흐, 희생제) וּמִנְחָ֔ה(우민하, 곡식제) וְנָדְרוּ־נֵ֥דֶר(베나드루-네데르, 그리고 서원을 서리고) לַֽיהוָ֖ה(라여호와, 여호와께) וְשִׁלֵּֽמוּ(베실레무, 그리고 그들이 갚으리라)
직역: 이사야 19:21 여호와께서 이집트에게 알려지실 것이며, 그-날에 이집트가 여호와를 알 것이다. 그리고 그들이 희생제와 곡식제를 섬기고, 여호와께 서원을 서며 그것을 갚으리라.
번역: 이사야 19:21 여호와께서 이집트에 알려지실 것이다. 그 날에 이집트가 여호와를 알고, 희생과 곡식제를 드리며, 여호와께 서원하고 갚을 것이다.
★ 이사야 19:22 וְנָגַ֧ף(베나가프, 그리고 치실 것이다) יְהוָ֛ה(여호와, 여호와) אֶת־מִצְרַ֖יִם(에트-미츠라임, 목적격 표시-이집트를) נָגֹ֣ף(나고프, 치심) וְרָפֹ֑וא(베라포, 그리고 치유) וְשָׁ֙בוּ֙(베샤부, 그리고 그들이 돌아오리라) עַד־יְהוָ֔ה(아드-여호와, 여호와께) וְנֶעְתַּ֥ר(베네에타르, 그리고 그가 간구함을 받으시고) לָהֶ֖ם(라헴, 그들을 위하여) וּרְפָאָֽם(우르파암, 그리고 그들을 고치시리라)
직역: 이사야 19:22 여호와께서 이집트를 치실 것이다—치심과 치유. 그리고 그들이 여호와께 돌아오리라. 그가 그들을 위하여 간구함을 받으시고 그들을 고치시리라.
번역: 이사야 19:22 여호와께서 이집트를 치시되 치시고도 고치실 것이다. 그들이 여호와께 돌아오면, 그가 그들의 간구를 들으시고 그들을 고치실 것이다.
★ 이사야 19:23 בַּיֹּ֣ום(바욤, 그-날에) הַה֗וּא(하후, 그) תִּהְיֶ֨ה(티히예, 있을 것이다) מְסִלָּ֤ה(메실라, 대로/큰길) מִמִּצְרַ֙יִם֙(미미츠라임, 이집트로부터) אַשּׁ֔וּרָה(아슈라, 앗수르로) וּבָֽא־אַשּׁ֥וּר(우바-아슈르, 그리고 앗수르가 들어오고) בְּמִצְרַ֖יִם(베미츠라임, 이집트로) וּמִצְרַ֣יִם(우미츠라임, 그리고 이집트가) בְּאַשּׁ֑וּר(베아슈르, 앗수르로) וְעָבְד֥וּ(베아브두, 그리고 그들이 섬기리라) מִצְרַ֖יִם(미츠라임, 이집트) אֶת־אַשּֽׁוּר(에트-아슈르, 목적격 표시-앗수르)
직역: 이사야 19:23 그-날에 이집트로부터 앗수르로 가는 큰길이 있을 것이다. 그리고 앗수르가 이집트로 들어오고, 이집트가 앗수르로 (가며), 이집트가 앗수르를 섬기리라.
번역: 이사야 19:23 그 날에 이집트와 앗수르 사이에 큰 길이 열릴 것이다. 앗수르가 이집트로 오고, 이집트가 앗수르로 가며, 이집트가 앗수르와 함께 예배할 것이다.
★ 이사야 19:24 בַּיֹּ֣ום(바욤, 그-날에) הַה֗וּא(하후, 그) יִהְיֶ֤ה(이히예, 되리라) יִשְׂרָאֵל֙(이스라엘, 이스라엘) שְׁלִ֣ישִׁיָּ֔ה(쉘리쉬야, 셋째/삼자 동맹) לְמִצְרַ֖יִם(레미츠라임, 이집트와) וּלְאַשּׁ֑וּר(울레아슈르, 그리고 앗수르와) בְּרָכָ֖ה(브라하, 복) בְּקֶ֥רֶב(브케레브, 한가운데) הָאָֽרֶץ(하아레츠, 그 땅)
직역: 이사야 19:24 그-날에 이스라엘이 이집트와 앗수르와 함께 셋째(삼자)가 되어—그 땅 한가운데서 복이 되리라.
번역: 이사야 19:24 그 날에 이스라엘이 이집트와 앗수르와 더불어 셋째가 되어, 땅 한가운데의 복이 될 것이다.
★ 이사야 19:25 אֲשֶׁ֧ר(아쉐르, …(그 복을) 축복하시며) בֵּרֲכֹ֛ו(베라โכו, 그가 복 주시며) יְהוָ֥ה(여호와, 여호와) צְבָאֹ֖ות(째바오트, 군대들) לֵאמֹ֑ר(레에모르, 말하여 이르시되) בָּר֨וּךְ(바루크, 복 있다) עַמִּ֜י(앗미, 나의 백성) מִצְרַ֗יִם(미츠라임, 이집트) וּמַעֲשֵׂ֤ה(우마아세, 일/작품) יָדַי֙(야다이, 나의 손들) אַשּׁ֔וּר(아슈르, 앗수르) וְנַחֲלָתִ֖י(베나할라티, 나의 기업) יִשְׂרָאֵֽל(이스라엘, 이스라엘)
직역: 이사야 19:25 여호와 째바오트께서 말하여 이르시되, “복 있다 나의 백성 이집트, 그리고 나의 손들의 작품 앗수르, 그리고 나의 기업 이스라엘.”
번역: 이사야 19:25 여호와 째바오트께서 말씀하셨다. “복이 있을지어다, 나의 백성 이집트여, 나의 손의 작품 앗수르여, 나의 기업 이스라엘이여.”