4️⃣ 토라포션
🔹 히브리어: וירא
🔹 한국어 음역: 바예라
🔹 의미: “그가 나타나셨다”
🔹 토라 본문: 창세기 18:1–22:24
🔹 하프타라: 열왕기하 4:1–37
🔹 신약 연관: 요한복음 8:39–59
★ 창세기 18:1 וַיֵּרָא(바예라, 그리고 나타나셨다) אֵלָיו(엘라브, 그에게) יְהוָה(여호와) בְּאֵלֹנֵי(베엘로네이, 상수리나무들-안에서) מַמְרֵא(맘레, 맘레) וְהוּא(베후, 그리고 그는) יֹשֵׁב(요쉽, 앉아 있었다) פֶּתַח־הָאֹהֶל(페타흐-하오헬, 그 장막의-입구) כְּחֹם(케홈, 더위-때) הַיֹּום(하욤, 그 날)
직역: 창세기 18:1 그리고 여호와께서 맘레의 상수리나무들-안에서 그에게 나타나셨다, 그리고 그는 그 장막의 입구에 그 날의 더위-때 앉아 있었다.
번역: 창세기 18:1 여호와께서 맘레의 상수리나무들에서 그에게 나타나셨다. 그는 날이 뜨겁던 때에 장막 입구에 앉아 있었다.
★ 창세기 18:2 וַיִּשָּׂא(바이사, 그리고 그가 들어 올렸다) עֵינָיו(에이나브, 그의 눈들) וַיַּרְא(바야르, 그리고 그가 보았다) וְהִנֵּה(베힌네, 보라) שְׁלֹשָׁה(슐로샤, 셋) אֲנָשִׁים(아나심, 남자들) נִצָּבִים(니차빔, 서 있는 자들) עָלָיו(알라브, 그의 위에/가까이에) וַיַּרְא(바야르, 그리고 그가 보았다) וַיָּרָץ(바야라츠, 그리고 그가 달려갔다) לִקְרָאתָם(리크라탐, 그들을-맞으러) מִפֶּתַח(미페타흐, 입구로부터) הָאֹהֶל(하오헬, 그 장막) וַיִּשְׁתַּחוּ(바이쉬타후, 그리고 그가 엎드려 경배했다) אָרְצָה(아르차, 땅으로)
직역: 창세기 18:2 그리고 그의 눈들을 들어 올려 그리고 그가 보았다, 보라 셋 남자들 서 있는 자들 그의 가까이에, 그리고 그가 보았고 그리고 달려갔다 그들을-맞으러 그 장막의 입구로부터, 그리고 땅으로 엎드려 경배했다.
번역: 창세기 18:2 그는 눈을 들어 보았고, 보라 셋의 남자들이 그 가까이에 서 있었다. 그는 보자마자 장막 입구에서 달려 나가 그들을 맞이하여 땅에 엎드려 절했다.
★ 창세기 18:3 וַיֹּאמַר(바요메르, 그리고 그가 말했다) אֲדֹנָי(아도나이, 주여/아도나이) אִם־נָא(임-나, 청하건대 …이면) מָצָאתִי(마차티, 내가 찾았다/얻었다) חֵן(헨, 은총) בְּעֵינֶיךָ(베에네카, 당신의 눈들-안에서) אַל־נָא(알-나, 청하건대 …하지 마소서) תַעֲבֹר(타아보르, 지나가다) מֵעַל(메알, 위로부터/곁을) עַבְדֶּךָ(압데카, 당신의 종)
직역: 창세기 18:3 그리고 그가 말했다, 아도나이여, 청하건대 내가 당신의 눈들-안에서 은총을 얻었다면, 청하건대 지나가지 마소서 당신의 종의 곁을.
번역: 창세기 18:3 그가 말했다. “아도나이여, 제가 당신의 눈에 은총을 입었다면, 부디 이 종의 곁을 지나가지 마소서.”
★ 창세기 18:4 יֻקַּח־נָא(유카흐-나, 청하건대 가져오게 하소서) מְעַט־מַיִם(므앗-마임, 조금-물들) וְרַחֲצוּ(베라하추, 그리고 씻으라) רַגְלֵיכֶם(라글레이헴, 너희의 발들) וְהִשָּׁעֲנוּ(베히샤아누, 그리고 기대라/쉬라) תַּחַת(타하트, 아래) הָעֵץ(하에츠, 그 나무)
직역: 창세기 18:4 청하건대 조금 물들 가져오게 하소서, 그리고 너희 발들을 씻으라, 그리고 그 나무 아래 쉬라.
번역: 창세기 18:4 물을 조금 가져오게 하겠습니다. 발을 씻으시고, 나무 아래에서 쉬십시오.
★ 창세기 18:5 וְאֶקְחָה(베에크하, 그리고 내가 가져오겠다) פַת־לֶחֶם(파트-레헴, 한 조각-빵) וְסַעֲדוּ(베사아두, 그리고 너희가 붙들라/도란노라) לִבְּכֶם(리브켐, 너희의 마음) אַחַר(아하르, 뒤에/그 후에) תַּעֲבֹרוּ(타아보루, 너희가 지나가리라) כִּי־עַל־כֵּן(키-알-켄, 이는-바로-그 때문에) עֲבַרְתֶּם(아바르템, 너희가 지나갔다) עַל־עַבְדְּכֶם(알-압드켐, 너희의 종-위로) וַיֹּאמְרוּ(바요메루, 그리고 그들이 말했다) כֵּן(켄, 그렇게) תַּעֲשֶׂה(타아세, 행하라) כַּאֲשֶׁר(카아셰르, …한 대로) דִּבַּרְתָּ(디바르타, 네가 말하였다)
직역: 창세기 18:5 그리고 내가 한 조각 빵을 가져오겠다, 그리고 너희 마음을 붙들라, 그 후에 너희가 지나가리라, 이는 바로 그 때문에 너희가 너희의 종-위로 지나갔다. 그리고 그들이 말했다, 그렇게 행하라, 네가 말한 대로.
번역: 창세기 18:5 내가 빵 한 조각을 가져와 너희 마음을 돕게 하겠다. 그 후에 지나가시라. 당신들이 종인 나를 찾아 지나가셨기 때문이다.” 그들이 말했다. “네가 말한 대로 그렇게 하라.”
★ 창세기 18:6 וַיְמַהֵר(바예마헤르, 그리고 그가 서둘렀다) אַבְרָהָם(아브라함, 아브라함) הָאֹהֱלָה(하오헬라, 그 장막-안으로) אֶל־שָׂרָה(엘-사라, 사라-에게) וַיֹּאמֶר(바요메르, 그리고 그가 말했다) מַהֲרִי(마하리, 서둘러라) שְׁלֹשׁ(슐로쉬, 셋) סְאִים(스이임, 스아들이) קֶמַח(케마흐, 가루) סֹלֶת(솔렛, 고운 가루) לֻשִׁי(루시, 반죽하라) וַעֲשִׂי(바아시, 그리고 만들라) עֻגֹות(우곳, 과자떡들)
직역: 창세기 18:6 그리고 아브라함이 서둘러 그 장막-안으로 사라에게 가서 말했다, “서둘러라, 고운 가루 셋 스아들을 반죽하고 그리고 과자떡들을 만들라.”
번역: 창세기 18:6 아브라함이 장막 안으로 서둘러 들어가 사라에게 말했다. “서둘러 고운 가루 세 스아를 반죽해서 과자떡을 만들어라.”
★ 창세기 18:7 וְאֶל־הַבָּקָר(베엘-하바카르, 그리고 그 소 떼-에게) רָץ(라츠, 달려갔다) אַבְרָהָם(아브라함, 아브라함) וַיִּקַּח(바이카흐, 그리고 그가 취했다) בֶּן־בָּקָר(벤-바카르, 송아지-하나) רַךְ(라크, 연한) וָטֹוב(바토브, 그리고 좋은) וַיִּתֵּן(바이텐, 그리고 그가 주었다) אֶל־הַנַּעַר(엘-한나아르, 그 소년-에게) וַיְמַהֵר(바예마헤르, 그리고 그가 서둘렀다) לַעֲשׂוֹת(라아솟, 만들기/준비하기) אֹתֹו(오토, 그-것을)
직역: 창세기 18:7 그리고 소 떼-에게 아브라함이 달려갔다, 그리고 연하고 좋은 송아지-하나를 취해 그 소년-에게 주었고, 그리고 그가 그것을 준비하기를 서둘렀다.
번역: 창세기 18:7 아브라함은 소 떼로 달려가 연하고 좋은 송아지 한 마리를 잡아 하인에게 주고, 그가 서둘러 준비하게 했다.
★ 창세기 18:8 וַיִּקַּח(바이카흐, 그리고 그가 가져왔다) חֶמְאָה(헴아, 버터/엉긴 젖) וְחָלָב(베할라브, 그리고 우유) וּבֶן־הַבָּקָר(우벤-하바카르, 그리고 그 송아지) אֲשֶׁר(아셰르, …한) עָשָׂה(아사, 그가 만든) וַיִּתֵּן(바이텐, 그리고 그가 두었다/놓았다) לִפְנֵיהֶם(리프네헴, 그들-앞에) וְהוּא(베후, 그리고 그는) עֹמֵד(오메드, 서 있는) עֲלֵיהֶם(알레헴, 그들-곁에) תַּחַת(타하트, 아래) הָעֵץ(하에츠, 그 나무) וַיֹּאכֵלוּ(바요켈루, 그리고 그들이 먹었다)
직역: 창세기 18:8 그리고 그가 버터와 우유와 그가 만든 그 송아지를 가져와 그들-앞에 놓았다, 그리고 그는 그 나무 아래 그들-곁에 서 있었고, 그리고 그들이 먹었다.
번역: 창세기 18:8 그는 버터와 우유와 준비한 송아지를 가져와 그들 앞에 놓고, 자신은 나무 아래에서 그들 곁에 서 있었으며, 그들은 먹었다.
★ 창세기 18:9 וַיֹּאמְרוּ(바요메루, 그리고 그들이 말했다) אֵלָיו(엘라브, 그에게) אַיֵּה(아이예, 어디에) שָׂרָה(사라, 사라) אִשְׁתֶּךָ(이쉬테카, 너의 여자(이샤)) וַיֹּאמֶר(바요메르, 그리고 그가 말했다) הִנֵּה(히네, 보라) בָאֹהֶל(바오헬, 그 장막-안에)
직역: 창세기 18:9 그리고 그들이 그에게 말했다, “너의 여자(이샤) 사라는 어디에 있는가?” 그리고 그가 말했다, “보라, 그 장막-안에 있다.”
번역: 창세기 18:9 그들이 그에게 물었다. “네 여자(이샤) 사라는 어디에 있느냐?” 그가 말했다. “보라, 장막 안에 있습니다.”
★ 창세기 18:10 וַיֹּאמֶר(바요메르, 그리고 그가 말했다) שׁוֹב(쇼브, 돌아오리라) אָשׁוּב(아쇼브, 내가 돌아오리라) אֵלֶיךָ(엘레카, 네게) כָּעֵת(카에트, 때와 같이) חַיָּה(하야, 생명의/살아 있는 때) וְהִנֵּה(베힌네, 그리고 보라)־בֵן(벤, 아들) לְשָׂרָה(레사라, 사라에게) אִשְׁתֶּךָ(이쉬테카, 너의 여자(이샤)) וְשָׂרָה(베사라, 그리고 사라) שֹׁמַעַת(쇼마앗, 듣고 있었다) פֶּתַח(페타흐, 입구) הָאֹהֶל(하오헬, 그 장막) וְהוּא(베후, 그리고 그는/그것은) אַחֲרָיו(아하라브, 그 뒤에)
직역: 창세기 18:10 그리고 그가 말했다, “내가 살아 있는 때에 네게 다시 돌아오리라, 그리고 보라—네 여자 사라에게 아들이 있을 것이다.” 그리고 사라는 그 장막의 입구에서 듣고 있었다, 그리고 그는 그 뒤에 있었다.
번역: 창세기 18:10 그가 말했다. “살아 있는 때에 내가 네게 다시 돌아오리라. 보라, 네 여자(이샤) 사라에게 아들이 있을 것이다.” 사라는 장막 입구에서 듣고 있었고, 그는 그 뒤편에 있었다.
★ 창세기 18:11 וְאַבְרָהָם(베아브라함, 그리고 아브라함) וְשָׂרָה(베사라, 그리고 사라) זְקֵנִים(즈케님, 늙은 자들) בָּאִים(바임, 들어오고 있는/이른) בַּיָּמִים(바야밈, 그 날들에) חָדַל(하달, 그쳤다) לִהְיוֹת(리히욧, 되는 것) לְשָׂרָה(레사라, 사라에게) אֹרַח(오라흐, 길/월경의 길) כַּנָּשִׁים(카나심, 여자들-처럼)
직역: 창세기 18:11 그리고 아브라함과 사라는 늙은 자들, 그 날들에 이르렀고, 사라에게 여자들-처럼 되는 월경의 길이 그쳤다.
번역: 창세기 18:11 아브라함과 사라는 나이가 많아 날수가 지났고, 사라에게는 여자들의 월경이 이미 그쳤다.
★ 창세기 18:12 וַתִּצְחַק(바티츠하크, 그리고 그녀가 웃었다) שָׂרָה(사라, 사라) בְּקִרְבָּהּ(브키르바, 그녀의 속에서) לֵאמֹר(레에모르, 말하기를) אַחֲרֵי(아하레이, …뒤에) בְלֹתִי(블로티, 내가 쇠하여진 뒤에) הָיְתָה(하여타, 있었다)־לִּי(리, 내게) עֶדְנָה(에드나, 기쁨/즐거움) וַאדֹנִי(바아도니, 그리고 나의 주인) זָקֵן(자켄, 늙었다)
직역: 창세기 18:12 그리고 사라가 그녀의 속에서 웃어 말하기를, “내가 쇠하여진 뒤에 내게 기쁨이 있겠는가, 그리고 나의 주인은 늙었다.”
번역: 창세기 18:12 사라는 속으로 웃으며 말했다. “내가 늙어 쇠한 뒤에 내게 즐거움이 있겠는가? 내 주인도 늙었는데.”
★ 창세기 18:13 וַיֹּאמֶר(바요메르, 그리고 말씀하셨다) יְהוָה(여호와) אֶל־אַבְרָהָם(엘-아브라함, 아브라함-에게) לָמָּה(라마, 왜) זֶּה(제, 이것) צָחֲקָה(차하카, 그녀가 웃었는가) שָׂרָה(사라, 사라) לֵאמֹר(레에모르, 말하기를) הַאַף(하아프, 정말로) אֻמְנָם(우므남, 과연) אֵלֵד(엘레드, 내가 해산하리오) וַאֲנִי(바아니, 그리고 나는) זָקַנְתִּי(자칸티, 늙었다)
직역: 창세기 18:13 그리고 여호와께서 아브라함에게 말씀하셨다, “왜 사라가 ‘정말로 내가 해산하리오, 나는 늙었는데’라고 웃었느냐?”
번역: 창세기 18:13 여호와께서 아브라함에게 말씀하셨다. “왜 사라가 ‘정말 내가 해산하리요? 나는 늙었는데’라고 웃었느냐?”
★ 창세기 18:14 הֲיִפָּלֵא(하이팔레, 어려울 것인가/기이할 것인가) מֵיְהוָה(메-여호와, 여호와로부터) דָּבָר(다바르, 어떤-말/일) לַמּוֹעֵד(라모에드, 그 언약의 때에) אָשׁוּב(아쇼브, 내가 돌아오리라) אֵלֶיךָ(엘레카, 네게) כָּעֵת(카에트, 때와 같이) חַיָּה(하야, 살아 있는 때) וּלְשָׂרָה(울레사라, 그리고 사라에게) בֵן(벤, 아들)
직역: 창세기 18:14 여호와로부터 어떤 일이 기이하겠느냐? 그 언약의 때에 때와 같이 내가 네게 돌아오리라, 그리고 사라에게 아들이 있다.
번역: 창세기 18:14 여호와께 어려운 일이 있겠느냐? 언약의 때에, 때가 되면 내가 네게 돌아오리라. 사라에게 아들이 있을 것이다.
★ 창세기 18:15 וַתְּכַחֵשׁ(바트카헤쉬, 그리고 그녀가 부인했다) שָׂרָה(사라, 사라) לֵאמֹר(레에모르, 말하기를) לֹא(로, 아니) צָחַקְתִּי(차하크티, 내가 웃지 않았다) כִּי(키, 왜냐하면) יָרֵאָה(야레아, 그녀가 두려워했다) וַיֹּאמֶר(바요메르, 그리고 그가 말했다) לֹא(로, 아니) כִּי(키, 참으로) צָחָקְתְּ(차하크트, 네가 웃었다)
직역: 창세기 18:15 그리고 사라가 “나는 웃지 않았다”라고 말하며 부인했다, 왜냐하면 그녀가 두려워했다. 그리고 그가 말했다, “아니, 참으로 네가 웃었다.”
번역: 창세기 18:15 사라는 두려워 “나는 웃지 않았습니다”라고 부인했다. 그러나 그가 말했다. “아니다, 네가 웃었다.”
★ 창세기 18:16 וַיָּקֻמוּ(바야쿠무, 그리고 그들이 일어섰다) מִשָּׁם(미샴, 거기에서) הָאֲנָשִׁים(하아나심, 그 남자들) וַיַּשְׁקִפוּ(바야쉬키푸, 그리고 그들이 바라보았다) עַל־פְּנֵי(알-페네이, 얼굴들 위에) סְדֹם(스돔, 스돔) וְאַבְרָהָם(베아브라함, 그리고 아브라함) הֹלֵךְ(홀레흐, 가고 있었다) עִמָּם(임암, 그들과 함께) לְשַלְּחָם(레샬레하ם, 그들을 보내 주려고)
직역: 창세기 18:16 그리고 그 남자들이 거기에서 일어섰고, 그리고 스돔의 얼굴들 위에 바라보았다, 그리고 아브라함은 그들과 함께 그들을 보내 주려고 가고 있었다.
번역: 창세기 18:16 그 남자들이 거기서 일어나 스돔 쪽을 바라보았다. 아브라함은 그들을 전송하려고 함께 걸었다.
★ 창세기 18:17 וַיהוָה(바여호와, 그리고 여호와) אָמַר(아마르, 말씀하셨다) הַמְכַסֶּה(하메카세, 숨기느냐) אֲנִי(아니, 내가) מֵאַבְרָהָם(메아브라함, 아브라함에게서) אֲשֶׁר(아셰르, …한 것을) אֲנִי(아니, 내가) עֹשֶׂה(오세, 하고 있는가)
직역: 창세기 18:17 그리고 여호와께서 말씀하셨다, 내가 아브라함에게서 내가 하고 있는 것을 숨기느냐.
번역: 창세기 18:17 여호와께서 말씀하셨다. “내가 하려는 일을 아브라함에게 숨기겠느냐?”
★ 창세기 18:18 וְאַבְרָהָם(베아브라함, 그리고 아브라함) הָיֹו(하요, 참으로) יִהְיֶה(이히예, 되게 될 것이다) לְגֹוי(레고이, 한 민족) גָּדֹול(가돌, 큰) וְעָצוּם(베아추움, 그리고 강대한) וְנִבְרְכוּ(베니브레후, 그리고 복 받게 될 것이다) בֹּו(보, 그 안에서/그로 인해) כֹּל(콜, 모든) גֹּויֵי(고예이, 민족들-의) הָאָרֶץ(하아레츠, 그 땅)
직역: 창세기 18:18 그리고 아브라함은 큰 그리고 강대한 한 민족이 되게 될 것이고, 그리고 땅의 모든 민족들이 그로 인해 복 받게 될 것이다.
번역: 창세기 18:18 아브라함은 큰 강대한 민족이 될 것이며, 땅의 모든 민족이 그로 인해 복을 받을 것이다.
★ 창세기 18:19 כִּי(키, 왜냐하면) יְדַעְתִּיו(예다티브, 내가 그를 알았다) לְמַעַן(레마안, …하기 위하여) אֲשֶׁר(아셰르, …하도록) יְצַוֶּה(예차웨, 그가 명령할 것이다) אֶת־בָּנָיו(에트-바나브, 그의 아들들-을) וְאֶת־בֵּיתֹו(베에트-베이토, 그리고 그의 집-을) אַחֲרָיו(아하라브, 그의 뒤에) וְשָׁמְרוּ(베샴루, 그리고 그들이 지킬 것이다) דֶּרֶךְ(데레흐, 길) יְהוָה(여호와) לַעֲשׂוֹת(라아솟, 행하는 것) צְדָקָה(츠다카, 의) וּמִשְׁפָּט(우미쉬파트, 그리고 판결) לְמַעַן(레마안, …하기 위해) הָבִיא(하비, 가져오다) יְהוָה(여호와) עַל־אַבְרָהָם(알-아브라함, 아브라함 위에) אֵת(에트, 에트) אֲשֶׁר(아셰르, …한 것을) דִּבֶּר(디베르, 말씀하셨다) עָלָיו(알라브, 그에 대하여)
직역: 창세기 18:19 왜냐하면 내가 그를 알았다, 그가 그의 아들들과 그의 집을 그의 뒤에 명령하여 여호와의 길, 의와 판결을 행하는 것을 지키게 하도록, 여호와께서 아브라함 위에 그가 그에 대하여 말씀하신 것을 가져오시기 위해.
번역: 창세기 18:19 내가 그를 알았기 때문이다. 그는 자녀들과 집안에 명하여 여호와의 길, 곧 의와 판결을 지키게 할 것이다. 그리하여 여호와께서 아브라함에 관해 말씀하신 것을 그에게 이루시려는 것이다.
★ 창세기 18:20 וַיֹּאמֶר(바요메르, 그리고 말씀하셨다) יְהוָה(여호와) זַעֲקַת(자아캇, 부르짖음) סְדֹם(스돔, 스돔) וַעֲמֹרָה(바아모라, 그리고 아모라) כִּי־רַבָּה(키-라바, 참으로 크다) וְחַטָּאתָם(베하타탐, 그리고 그들의 죄) כִּי(키, 참으로) כָבְדָה(카브다, 무겁다) מְאֹד(메오드, 매우)
직역: 창세기 18:20 그리고 여호와께서 말씀하셨다, 스돔과 아모라의 부르짖음이 참으로 크고, 그리고 그들의 죄가 매우 무겁다.
번역: 창세기 18:20 여호와께서 말씀하셨다. “스돔과 아모라의 부르짖음이 크고, 그들의 죄가 매우 무겁다.”
★ 창세기 18:21 אֵרְדָה־נָּא(에르다-나, 이제 내가 내려가겠다) וְאֶרְאֶה(베에레, 그리고 내가 보겠다) הַכְּצַעֲקָתָהּ(하케차아카타, 그 부르짖음-그녀의) הַבָּאָה(하바아, 오고 있는) אֵלַי(엘라이, 내게) עָשׂוּ(아수, 그들이 행했는가) כָּלָה(칼라, 완전히) וְאִם־לֹא(베임-로, 그리고 만약 아니면) אֵדָעָה(에다아, 내가 알겠다)
직역: 창세기 18:21 이제 내가 내려가 보겠다, 내게 오는 그 부르짖음대로 그들이 완전히 행하였는지, 그리고 아니면 내가 알겠다.
번역: 창세기 18:21 “이제 내가 내려가 보겠다. 내게 들린 그 부르짖음대로 그들이 끝까지 그렇게 행했는지, 아니면 아닌지 내가 알겠다.”
★ 창세기 18:22 וַיִּפְנוּ(바이프누, 그리고 그들이 몸을 돌렸다) מִשָּׁם(미샴, 거기에서) הָאֲנָשִׁים(하아나심, 그 남자들) וַיֵּלְכוּ(바예일쿠, 그리고 그들이 갔다) סְדֹמָה(스도마, 스돔으로) וְאַבְרָהָם(베아브라함, 그리고 아브라함) עֹדֶנּוּ(오덴누, 아직) עֹמֵד(오메드, 서 있었다) לִפְנֵי(리프네이, 앞에) יְהוָה(여호와)
직역: 창세기 18:22 그리고 그 남자들이 거기에서 몸을 돌려 스돔으로 갔고, 그리고 아브라함은 아직 여호와 앞에 서 있었다.
번역: 창세기 18:22 그 남자들은 거기서 떠나 스돔으로 갔다. 아브라함은 여호와 앞에 아직 서 있었다.
★ 창세기 18:23 וַיִּגַּשׁ(바이이가쉬, 그리고 그가 가까이 나아갔다) אַבְרָהָם(아브라함, 아브라함) וַיֹּאמַר(바요메르, 그리고 그가 말했다) הַאַף(하아프, 정말로) תִּסְפֶּה(티스페, 당신께서 멸하시겠습니까) צַדִּיק(차딕, 의로운 자) עִם־רָשָׁע(임-라샤, 악한 자-와 함께)
직역: 창세기 18:23 그리고 아브라함이 가까이 나아가 말했다, 정말로 당신께서 의로운 자를 악한 자와 함께 멸하시겠습니까.
번역: 창세기 18:23 아브ρα함이 가까이 나아가 말했다. “정말 의로운 자를 악한 자와 함께 멸하시겠습니까?”
★ 창세기 18:24 אוּלַי(울라이, 어쩌면) יֵשׁ(예쉬, 있다) חֲמִשִּׁים(하미쉰, 쉰) צַדִּיקִם(차디킴, 의로운 자들) בְּתוֹךְ(베토크, 한가운데) הָעִיר(하이르, 그 도시) הַאַף(하아프, 정말로) תִּסְפֶּה(티스페, 멸하시겠습니까) וְלֹא־תִשָּׂא(벨로-티싸, 그리고 들어 올리지 않으시겠습니까) לַמָּקֹום(라마콤, 그 장소-를) לְמַעַן(레마안, …로 인하여) חֲמִשִּׁים(하미쉰, 쉰) הַצַּדִּיקִם(하차디킴, 그 의로운 자들) אֲשֶׁר(아셰르, …한) בְּקִרְבָּהּ(브키르바, 그 안에)
직역: 창세기 18:24 어쩌면 그 도시 한가운데 쉰 의로운 자들이 있다면, 정말로 멸하시겠습니까, 그리고 그 안에 있는 그 쉰 의로운 자들로 인하여 그 장소를 들어 올리지 않으시겠습니까.
번역: 창세기 18:24 “어쩌면 그 성 안에 의로운 자 쉰이 있을지도 모릅니다. 그들을 위해 그곳을 멸하지 않고 들어 올려 주지 않으시겠습니까?”
★ 창세기 18:25 חָלִילָה(할릴라, 결코 그럴 수 없습니다) לְּךָ(레카, 당신께) מֵעֲשׂוֹת(메아솟, 행하는 것에서) כַּדָּבָר(카다바르, 그 말/그 일) הַזֶּה(하제, 이것) לְהָמִית(레하미트, 죽이는 것) צַדִּיק(차딕, 의로운 자) עִם־רָשָׁע(임-라샤, 악한 자-와 함께) וְהָיָה(베하야, 그리고 되리니) כַצַּדִּיק(카차딕, 의로운 자와 같이) כָּרָשָׁע(카라샤, 악한 자) חָלִילָה(할릴라, 결코) לָּךְ(라크, 당신께) הֲשֹׁפֵט(하시페트, 심판자) כָּל־הָאָרֶץ(콜-하아레츠, 모든 그 땅-의) לֹא(로, 아니) יַעֲשֶׂה(야아세, 행하겠는가) מִשְׁפָּט(미쉬파트, 판결)
직역: 창세기 18:25 당신께 결코 있을 수 없습니다, 의로운 자를 악한 자와 함께 죽이는 것, 그리고 의로운 자가 악한 자와 같이 되는 것—당신께 결코. 모든 땅의 심판자가 판결을 행하지 않겠는가.
번역: 창세기 18:25 “의로운 자를 악한 자와 함께 죽이시는 것은 당신께 결코 있을 수 없습니다. 모든 땅의 심판자께서 판결을 공의롭게 행하지 않으시겠습니까?”
★ 창세기 18:26 וַיֹּאמֶר(바요메르, 그리고 말씀하셨다) יְהוָה(여호와) אִם־אֶמְצָא(임-엠차, 만일 내가 찾으면) בִּסְדֹם(비스돔, 스돔 안에서) חֲמִשִּׁים(하미쉰, 쉰) צַדִּיקִם(차디킴, 의로운 자들) בְּתוֹךְ(베토크, 한가운데) הָעִיר(하이르, 그 도시) וְנָשָׂאתִי(베나사티, 그리고 내가 들어 올리겠다) לְכָל־הַמָּקֹום(레콜-하마콤, 모든 그 장소-를) בַּעֲבוּרָם(바아부람, 그들을-인하여)
직역: 창세기 18:26 그리고 여호와께서 말씀하셨다, 스돔 안 그 도시 한가운데에서 쉰 의로운 자들을 내가 찾으면, 그들을 인하여 모든 그 장소를 내가 들어 올리겠다.
번역: 창세기 18:26 여호와께서 말씀하셨다. “스돔 성 가운데서 의로운 자 쉰을 찾으면, 그들을 위해 그곳 전체를 용서하겠다.”
★ 창세기 18:27 וַיַּעַן(바야안, 그리고 대답했다) אַבְרָהָם(아브라함, 아브라함) וַיֹּאמַר(바요메르, 그리고 그가 말했다) הִנֵּה־נָא(히네-나, 보소서) הוֹאַלְתִּי(호알티, 내가 감히 했다) לְדַבֵּר(레다베르, 말하기를) אֶל־אֲדֹנָי(엘-아도나이, 주여-께) וְאָנֹכִי(베아노키, 그리고 나는) עָפָר(아파르, 티끌) וָאֵפֶר(바에페르, 그리고 재)
직역: 창세기 18:27 그리고 아브라함이 대답하여 말했다, 보소서 내가 주여께 말하기를 감히 했으나, 나는 티끌과 재입니다.
번역: 창세기 18:27 아브라함이 대답했다. “보소서, 제가 감히 주께 아뢰지만, 저는 티끌과 재입니다.”
★ 창세기 18:28 אוּלַי(울라이, 어쩌면) יַחְסְרוּן(야흐스룬, 부족할 것이다) חֲמִשִּׁים(하미쉰, 쉰) הַצַּדִּיקִם(하차디킴, 그 의로운 자들) חֲמִשָּׁה(하미샤, 다섯) הֲתַשְׁחִית(하타쉬히트, 당신께서 멸하시겠습니까) בַּחֲמִשָּׁה(바하미샤, 다섯 때문에) אֶת־כָּל־הָעִיר(에트-콜-하이르, 모든 그 도시-를) וַיֹּאמֶר(바요메르, 그리고 그가 말했다) לֹא(로, 아니) אַשְׁחִית(아쉬히트, 내가 멸하지 않겠다) אִם(임, 만일) אֶמְצָא(엠차, 내가 찾으면) שָׁם(샴, 거기) אַרְבָּעִים(아르바임, 마흔) וַחֲמִשָּׁה(바하미샤, 그리고 다섯)
직역: 창세기 18:28 어쩌면 그 쉰 의로운 자들이 다섯이 부족하면, 당신께서 그 다섯 때문에 모든 그 도시를 멸하시겠습니까? 그리고 그가 말했다, 아니, 내가 거기 마흔과 다섯을 찾으면 멸하지 않겠다.
번역: 창세기 18:28 “만일 쉰에서 다섯이 모자란다면, 그 다섯 때문에 그 성 전체를 멸하시겠습니까?” 그가 말했다. “거기에 마흔다섯을 찾으면 멸하지 않겠다.”
★ 창세기 18:29 וַיֹּסֶף(바요세프, 그리고 그가 더했다) עוֹד(오드, 다시) לְדַבֵּר(레다베르, 말하기를) אֵלָיו(엘라브, 그에게) וַיֹּאמַר(바요메르, 그리고 그가 말했다) אוּלַי(울라이, 어쩌면) יִמָּצְאוּן(이마체운, 발견될 것이다) שָׁם(샴, 거기) אַרְבָּעִים(아르바임, 마흔) וַיֹּאמֶר(바요메르, 그리고 그가 말했다) לֹא(로, 아니) אֶעֱשֶׂה(에에세, 내가 행하지 않겠다) בַּעֲבוּר(바아부르, …을 위하여) הָאַרְבָּעִים(하아르바임, 그 마흔)
직역: 창세기 18:29 그리고 그가 다시 그에게 말하기를 더해 말했다, 어쩌면 거기 마흔이 발견될 것이다. 그리고 그가 말했다, 그 마흔을 위하여 내가 행하지 않겠다.
번역: 창세기 18:29 그가 다시 말했다. “어쩌면 마흔이 있을지도 모릅니다.” 그가 말했다. “마흔을 위해서도 행하지 않겠다.”
★ 창세기 18:30 וַיֹּאמֶר(바요메르, 그리고 그가 말했다) אַל־נָא(알-나, 원하건대 …하지 마소서) יִחַר(이하르, 타오르다/분노하다) לַאדֹנָי(라아도나이, 주여께) וַאֲדַבֵּרָה(바아다베라, 그리고 내가 말하리라) אוּלַי(울라이, 어쩌면) יִמָּצְאוּן(이마체운, 발견될 것이다) שָׁם(샴, 거기) שְׁלֹשִׁים(슐로심, 서른) וַיֹּאמֶר(바요메르, 그리고 그가 말했다) לֹא(로, 아니) אֶעֱשֶׂה(에에세, 내가 행하지 않겠다) אִם־אֶמְצָא(임-엠차, 만일 내가 찾으면) שָׁם(샴, 거기) שְׁלֹשִׁים(슐로심, 서른)
직역: 창세기 18:30 그리고 그가 말했다, 주여께서 분노하지 마소서, 내가 말하리라—어쩌면 거기 서른이 발견될 것입니다. 그리고 그가 말했다, 내가 거기 서른을 찾으면 행하지 않겠다.
번역: 창세기 18:30 그가 말했다. “주여, 진노하지 마소서. 한 번 더 말하겠습니다. 서른이 있을지도 모릅니다.” 그가 말했다. “거기 서른을 찾으면 행하지 않겠다.”
★ 창세기 18:31 וַיֹּאמֶר(바요메르, 그리고 그가 말했다) הִנֵּה־נָא(히네-나, 보소서) הוֹאַלְתִּי(호알티, 내가 감히 했다) לְדַבֵּר(레다베르, 말하기를) אֶל־אֲדֹנָי(엘-아도나이, 주여-께) אוּלַי(울라이, 어쩌면) יִמָּצְאוּן(이마체운, 발견될 것이다) שָׁם(샴, 거기) עֶשְׂרִים(에스림, 스무) וַיֹּאמֶר(바요메르, 그리고 그가 말했다) לֹא(로, 아니) אַשְׁחִית(아쉬히트, 내가 멸하지 않겠다) בַּעֲבוּר(바아부르, …을 위하여) הָעֶשְׂרִים(하에스림, 그 스무)
직역: 창세기 18:31 그리고 그가 말했다, 보소서 내가 주여께 말하기를 감히 했습니다—어쩌면 거기 스무가 발견될 것입니다. 그리고 그가 말했다, 그 스무를 위하여 내가 멸하지 않겠다.
번역: 창세기 18:31 그가 말했다. “주여, 감히 다시 아뢵니다. 스무 명이 있을지도 모릅니다.” 그가 말했다. “스무 명을 위해서도 멸하지 않겠다.”
★ 창세기 18:32 וַיֹּאמֶר(바요메르, 그리고 그가 말했다) אַל־נָא(알-나, 원하건대 …하지 마소서) יִחַר(이하르, 분노하다) לַאדֹנָי(라아도나이, 주여께) וַאֲדַבְּרָה(바아드브라, 그리고 내가 말하리라) אַךְ־הַפַּעַם(아크-하파암, 오직 이번만) אוּלַי(울라이, 어쩌면) יִמָּצְאוּן(이마체운, 발견될 것이다) שָׁם(샴, 거기) עֲשָׂרָה(아사라, 열) וַיֹּאמֶר(바요메르, 그리고 그가 말했다) לֹא(로, 아니) אַשְׁחִית(아쉬히트, 내가 멸하지 않겠다) בַּעֲבוּר(바아부르, …을 위하여) הָעֲשָׂרָה(하아사라, 그 열)
직역: 창세기 18:32 그리고 그가 말했다, 주여 분노하지 마소서, 오직 이번만 내가 말하겠습니다—어쩌면 거기 열이 발견될 것입니다. 그리고 그가 말했다, 그 열을 위하여 내가 멸하지 않겠다.
번역: 창세기 18:32 그가 말했다. “주여, 분노하지 마소서. 이번만 더 말하겠습니다. 열이 있을지도 모릅니다.” 그가 말했다. “열을 위해서도 멸하지 않겠다.”
★ 창세기 18:33 וַיֵּלֶךְ(바예레크, 그리고 그가 가셨다) יְהוָה(여호와) כַּאֲשֶׁר(카아셰르, …처럼) כִּלָּה(킬라, 그가 마쳤다) לְדַבֵּר(레다베르, 말하기를) אֶל־אַבְרָהָם(엘-아브라함, 아브라함-에게) וְאַבְרָהָם(베아브라함, 그리고 아브라함) שָׁב(샤브, 돌아갔다) לִמְקוֹמוֹ(림코모, 그의 장소-로)
직역: 창세기 18:33 그리고 여호와께서 아브라함에게 말하기를 마치셨을 때 가셨고, 그리고 아브라함은 그의 장소로 돌아갔다.
번역: 창세기 18:33 여호와께서 아브라함과의 말씀을 마치고 가셨고, 아브라함도 자기 자리로 돌아갔다.
창세기 제18장
창 18:1 그리고 여호와께서 마므레의 상수리나무들 곁에서 그에게 나타나셨다. 그때 그는 낮의 더위 속에 장막(오헬) 입구에 앉아 있었다.
창 18:2 그리고 그가 눈을 들어 보았으니, 보라, 세 남자(이쉬)가 그에게 서 있었다. 그가 보고 장막(오헬) 입구에서 그들을 만나러 달려가 땅에 절하였다.
창 18:3 그리고 그가 말했다. "내 주여, 만일 이제 내가 주의 눈앞에서 은혜를 찾았다면, 주의 종을 그냥 지나치지 마십시오."
창 18:4 "제발 물을 조금 가져오게 하여 당신들의 발을 씻고 나무 아래에서 쉬십시오."
창 18:5 "그리고 제가 빵 한 조각을 가져오게 하여 당신들의 마음을 상쾌하게 하십시오. 그 후에 당신들이 갈 수 있을 것입니다. 이는 당신들이 주의 종에게 들렀기 때문입니다." 그들이 말했다. "네가 말한 대로 행하라."
창 18:6 그리고 아브라함이 급히 장막(오헬)으로 사라에게 가서 말했다. "빨리 고운 가루 세 스아를 반죽하여 과자를 만들라."
창 18:7 그리고 아브라함이 소 떼에게로 달려가서 부드럽고 좋은 송아지 한 마리를 취하여 젊은이에게 주니, 그가 그것을 급히 만들었다.
창 18:8 그리고 그가 버터와 우유와 자기가 만든 송아지를 취하여 그들 앞에 놓았고, 그는 나무 아래에서 그들 곁에 서 있었다. 그리고 그들이 먹었다.
창 18:9 그리고 그들이 그에게 말했다. "네 아내(이샤) 사라는 어디 있느냐?" 그가 말했다. "보십시오, 장막(오헬) 안에 있습니다."
창 18:10 그리고 그가 말했다. "내가 생명(하이)의 때에 네게로 다시 돌아올 것이다. 보라, 네 아내(이샤) 사라에게 아들(벤)이 있을 것이다." 그리고 사라가 그의 뒤에 있는 장막(오헬) 입구에서 듣고 있었다.
창 18:11 그리고 아브라함과 사라는 나이가 많아 날들이 지나갔고, 사라에게는 여자(이샤)들의 방식대로 월경이 끊겼다.
창 18:12 그리하여 사라가 속으로 웃으며 말했다. "내가 늙어 쇠하여졌는데, 내게 기쁨이 있을까? 그리고 내 주도 늙으셨는데."
창 18:13 그리고 여호와께서 아브라함에게 말씀하셨다. "어찌하여 사라가 웃으며 '내가 늙었는데 과연 아이를 낳을까?'라고 말하는가?"
창 18:14 "여호와께 불가능한 일이 있겠느냐? 정한 언약의 때(모에드)에 내가 생명(하이)의 때에 네게로 다시 돌아올 것이니, 사라에게 아들(벤)이 있을 것이다."
창 18:15 그리고 사라가 부인하여 말했다. "내가 웃지 않았습니다." 이는 그녀가 두려웠기 때문이다. 그가 말했다. "아니다. 네가 웃었다."
창 18:16 그리고 그 남자(이쉬)들이 거기서 일어나 소돔을 향해 내려다보았고, 아브라함은 그들을 보내려고 그들과 함께 갔다.
창 18:17 그리고 여호와께서 말씀하셨다. "내가 행할 것을 아브라함에게 숨길까?"
창 18:18 "아브라함은 반드시 크고 강한 민족이 될 것이며, 그를 통해 온 그 땅(에레츠)의 모든 민족이 축복을 받을 것이다."
창 18:19 "이는 내가 그를 알았다(야다). 그가 자기 아들들(벤)과 자기 후손(자라)들에게 그의 집을 명하여 여호와의 길을 지켜 의와 공의를 행하게 할 것이기 때문이다. 그리하면 여호와께서 아브라함에게 그에 대해 말씀하신 것을 가져올 것이다."
창 18:20 그리고 여호와께서 말씀하셨다. "소돔과 고모라의 부르짖음이 심히 크고 그들의 죄악이 심히 무겁기 때문이다."
창 18:21 "이제 내가 내려가서 그들의 부르짖음이 내게 이른 것과 같이 그들이 완전히 행했는지 볼 것이고, 그렇지 않으면 내가 알다(야다) [cite: yeshua_translation_rules_v8.json)할 것이다."
창 18:22 그리고 그 남자(이쉬)들이 거기서 돌이켜 소돔으로 갔고, 아브라함은 여전히 여호와 앞에 서 있었다.
창 18:23 그리고 아브라함이 가까이 나아가 말했다. "주께서 의로운 자를 악한 자와 함께 멸하시겠습니까?"
창 18:24 "혹시 그 성읍 안에 의로운 자 오십 명이 있을지라도, 주께서 과연 그곳을 멸하시겠습니까? 그 안에 있는 오십 명의 의로운 자들 때문에 그곳을 용서하지 않으시겠습니까?"
창 18:25 "주께서 이런 일을 행하시는 것은 결코 있을 수 없습니다. 의로운 자를 악한 자와 함께 죽여 의로운 자와 악한 자가 같게 하는 것은 결코 있을 수 없습니다. 온 땅(에레츠)의 심판자께서 공의를 행하지 않으시겠습니까?"
창 18:26 그리고 여호와께서 말씀하셨다. "내가 소돔 성읍 안에서 의로운 자 오십 명을 찾으면, 그들 때문에 온 그곳을 용서할 것이다."
창 18:27 그리고 아브라함이 대답하여 말했다. "보십시오, 이제 제가 주께 말씀드리기를 감히 시작했으니, 저는 티끌과 재에 불과합니다."
창 18:28 "혹시 의로운 자 오십 명 중에 다섯 명이 부족할지라도, 다섯 명이 부족하다고 하여 온 성읍을 멸하시겠습니까?" 그가 말했다. "내가 거기서 마흔다섯 명을 찾으면 멸하지 않을 것이다."
창 18:29 그리고 그가 또다시 그에게 말하여 말했다. "혹시 거기서 마흔 명이 발견될지도 모릅니다." 그가 말했다. "마흔 명 때문에 행하지 않을 것이다."
창 18:30 그리고 그가 말했다. "내 주여, 노하지 마십시오. 제가 말하겠습니다. 혹시 거기서 삼십 명이 발견될지도 모릅니다." 그가 말했다. "내가 거기서 삼십 명을 찾으면 행하지 않을 것이다."
창 18:31 그리고 그가 말했다. "보십시오, 이제 제가 주께 말씀드리기를 감히 시작했으니, 혹시 거기서 이십 명이 발견될지도 모릅니다." 그가 말했다. "이십 명 때문에 멸하지 않을 것이다."
창 18:32 그리고 그가 말했다. "내 주여, 노하지 마십시오. 제가 다만 이번에만 말하겠습니다. 혹시 거기서 열 명이 발견될지도 모릅니다." 그가 말했다. "열 명 때문에 멸하지 않을 것이다."
창 18:33 그리고 여호와께서 아브라함과 말씀하시기를 마치시자 가셨고, 아브라함은 자기 곳으로 돌아갔다.