★ 스바냐 3:1 הֹ֥וי(호이, 슬프다) מֹרְאָ֖ה(모르아, 반역하는) וְנִגְאָלָ֑ה(베니그올라, 그리고 더럽혀진) הָעִ֖יר(하이르, 그 성) הַיֹּונָֽה׃(하요나, 억압하는/온순한-비둘기 의미동형 주해대상)
직역: 스바냐 3:1 슬프다, 반역하는 그리고 더럽혀진, 그 성, 억압하는.
번역: 스바냐 3:1 슬프다, 반역하며 더럽혀진 그 성, 억압하는 도성이여.
★ 스바냐 3:2 לֹ֤א(로, 아니다) שָׁמְעָה֙(샤므아, 들었다) בְּקֹ֔ול(베콜, 음성에) לֹ֥א(로, 아니다) לָקְחָ֖ה(라크하, 받았다) מוּסָ֑ר(무사르, 징계) בַּֽיהוָה֙(바여호와, 여호와 안에/여호와를) לֹ֣א(로, 아니다) בָטָ֔חָה(바타하, 신뢰했다) אֶל־אֱלֹהֶ֖יהָ(엘-엘로헤하, 그녀의 하나님에게) לֹ֥א(로, 아니다) קָרֵֽבָה׃(카레바, 가까이 갔다)
직역: 스바냐 3:2 그녀는 듣지 않았다 음성에, 그녀는 받지 않았다 징계를, 여호와 안에 그녀는 신뢰하지 않았다, 그녀의 하나님에게 그녀는 가까이 가지 않았다.
번역: 스바냐 3:2 그 성은 음성에 귀 기울이지 않고 징계를 받지 않았으며, 여호와 안에서 신뢰하지도 않 그녀의 하나님께 가까이 가기도 하지 않았다.
언어적 연결과 신학적 관점
히브리어의 בְּ(베)/בַּ(바) 접두사는 ‘안에’, ‘~으로’, ‘~로 말미암아’, ‘~와 함께’ 등 밀접한 연합과 관계를 나타내는 핵심 전치사입니다. 예슈아께서 “내가 아버지 안에 있고, 아버지께서 내 안에 계시며, 우리가 그들 안에 있다”(요 14:10, 17:21)고 말씀하신 것은, 바로 이 전치사의 깊은 의미가 신약에서 온전히 드러난 것입니다.
이 구조는 구약 히브리어 본문에서도 동일하게 나타납니다. 여호와의 임재, 언약의 백성과의 연합, 영적인 하나됨을 표현할 때 사용되는 이 접두사는, 성경 전체에 걸쳐 언어적 연결조차 한 치의 흔들림 없이 일관되게 이어지고 있음을 보여줍니다.
예슈아의 말씀은 구약과 단절된 새로운 가르침이 아니라, 구약에서 이미 계시된 언어와 개념의 성취이며, 그 본질의 완성입니다. “진정으로 너희에게 말한다. 하늘과 땅이 없어지기 전에는, 모든 것이 이루어지기까지, 율법의 한 점, 한 획도 결코 없어지지 않을 것이다”(마태복음 5:18). 또한 “천지는 없어질지라도 내 말은 결코 없어지지 않을 것이다”(마태복음 24:35) 하신 것처럼, 하나님의 말씀은 언어 하나하나, 문자 하나하나까지도 영원하며 결코 무너지지 않습니다.
이처럼 히브리어 전치사 하나에 담긴 언어적 연결조차, 성경의 진리를 이해하는 데 있어 핵심적인 통찰을 제공하며, 모든 계시가 예슈아 안에서 완성된다는 사실을 증언합니다.
★ 스바냐 3:3 שָׂרֶ֣יהָ(사레하, 그 그녀의 방백들) בְּקִרְבָּ֔הּ(베키르바, 그 한가운데에) אֲרָיֹ֖ות(아라이욧, 사자들) שֹׁאֲגִ֑ים(쇼아긴, 포효하는) שֹׁפְטֶ֙יהָ֙(쇼프테하, 그 그녀의 재판관들) זְאֵ֣בֵי(즈에베, 이리들의) עֶ֔רֶב(에레브, 저녁) לֹ֥א(로, 아니다) גָרְמ֖וּ(가르무, 남겨 두다) לַבֹּֽקֶר׃(라보케르, 아침에)
직역: 스바냐 3:3 그 그녀의 방백들은 그 가운데에 포효하는 사자들이고, 그 그녀의 재판관들은 저녁의 이리들, 아침에 남겨 두지 않는다.
번역: 스바냐 3:3 그 가운데의 방백들은 포효하는 사자 같고, 재판관들은 저녁의 이리 같아서 아침까지 남기는 것이 없다.
★ 스바냐 3:4 נְבִיאֶ֙יהָ֙(네비에하, 그 그녀의 예언자들) פֹּֽחֲזִ֔ים(포하짐, 경솔한 자들) אַנְשֵׁ֖י(안셰, 사람들) בֹּֽגְדֹ֑ות(보그도트, 배반) כֹּהֲנֶ֙יהָ֙(코하네하, 그 그녀의 제사장들) חִלְּלוּ־קֹ֔דֶשׁ(힐렐루-코데쉬, 거룩함을 더럽혔다) חָמְס֖וּ(함수, 폭행했다/짓밟았다) תּוֹרָֽה׃(토라, 토라)
직역: 스바냐 3:4 그 그녀의 예언자들은 경솔한 자들, 배반의 사람들, 그 그녀의 제사장들은 거룩함을 더럽혔고 토라를 폭행했다.
번역: 스바냐 3:4 그 예언자들은 경솔하고 배반하는 자들이며, 제사장들은 거룩함을 더럽히고 토라를 폭력으로 짓밟았다.
★ 스바냐 3:5 יְהוָ֤ה(여호와, 여호와) צַדִּיק֙(차딕, 의로운) בְּקִרְבָּ֔הּ(베키르바, 그 한가운데) לֹ֥א(로, 아니다) יַעֲשֶׂ֖ה(야아세, 행할 것이다) עַוְלָ֑ה(아울라, 불의) בַּבֹּ֨קֶר בַּבֹּ֜קֶר(바보케르 바보케르, 아침마다 아침마다) מִשְׁפָּטֹ֨ו(미쉬파토, 그의 판결) יִתֵּ֤ן(이텐, 준다) לָאֹור֙(라오르, 빛으로) לֹ֣א(로, 아니다) נֶעְדָּ֔ר(네에다르, 결핍된다/거르다) וְלֹֽא־יֹודֵ֥עַ(벨로-요데아, 그리고 알지 못한다) עַוָּ֖ל(아왈, 불의한 자) בֹּֽשֶׁת׃(보셋, 부끄러움)
직역: 스바냐 3:5 여호와는 그 한가운데에 의로우시다, 그는 불의를 행하지 않을 것이다. 아침마다 아침마다 그의 판결을 빛으로 주시며, 거르지 않는다. 그리고 불의한 자는 부끄러움을 알지 못한다.
번역: 스바냐 3:5 여호와께서는 그 한가운데에 의로우시다. 불의를 행하지 않으시고, 아침마다 그의 판결을 빛으로 드러내시며 거르지 않으신다. 그러나 불의한 자는 부끄러움을 알지 못한다.
★ 스바냐 3:6 הִכְרַ֣תִּי(히크라티, 내가 끊어냈다) גֹויִ֗ם(고임, 나라들) נָשַׁ֙מּוּ֙(나샴무, 황폐하게 되었다) פִּנֹּותָ֔ם(피노탐, 그들의 모퉁이/망대들) הֶחֱרַ֥בְתִּֽי(헤헤라브티, 내가 황폐하게 했다) חֽוּצֹותָ֖ם(후초탐, 그들의 거리들) מִבְּלִ֣י עֹובֵ֑ר(미블리 오베르, 지나가는 자 없이) נִצְדּ֧וּ(닛츠두, 무너졌다/굳게 막혔다) עָרֵיהֶ֛ם(아레헴, 그들의 성읍들) מִבְּלִי־אִ֖ישׁ(미블리-이쉬, 남자 없이) מֵאֵ֥ין יֹושֵֽׁב׃(메에인 요셉, 거주하는 자 없음)
직역: 스바냐 3:6 내가 나라들을 끊어냈다, 그들의 망대들이 황폐해졌다. 내가 그들의 거리를 지나가는 자 없이 황폐하게 했고, 그들의 성읍들이 남자 없이, 거주하는 자 없이 무너졌다.
번역: 스바냐 3:6 내가 여러 나라를 끊어냈다. 그들의 망대들이 황폐해졌고, 거리는 지나가는 자 없이 쓸려 버렸으며, 성읍들은 사람이 없어 무너졌다.
★ 스바냐 3:7 אָמַ֜רְתִּי(아마르티, 내가 말했다) אַךְ־תִּירְאִ֤י(아크-티리, 반드시 너는 두려워하라) אֹותִי֙(오티, 나를) תִּקְחִ֣י(틱히, 너는 받을 것이다) מוּסָ֔ר(무사르, 징계) וְלֹֽא־יִכָּרֵ֣ת(벨로-이카레트, 그리고 끊어지지 않을 것이다) מְעֹונָ֔הּ(므오나, 그녀의 거처/징벌) כֹּ֥ל(콜, 모든) אֲשֶׁר־פָּקַ֖דְתִּי(아쉐르-파카드티, 내가 벌했다/정했다) עָלֶ֑יהָ(알레하, 그것 위에/그녀 위에) אָכֵן֙(아켄, 그러나) הִשְׁכִּ֣ימוּ(히쉬키무, 그들이 일찍 일어났다) הִשְׁחִ֔יתוּ(히쉬히투, 그들이 부패시켰다) כֹּ֖ל(콜, 모든) עֲלִילֹותָֽם׃(알릴로탐, 그들의 행위들)
직역: 스바냐 3:7 내가 말했다, 반드시 너는 나를 두려워하고 징계를 받아라, 그러면 끊어지지 않을 것이다 그녀의 처벌, 내가 그것 위에 정한 모든 것. 그러나 그들은 이른 아침에 일어나 그들의 모든 행위를 부패시켰다.
번역: 스바냐 3:7 내가 말했다. “너는 나를 두려워하고 징계를 받아라. 그러면 내가 정한 처벌이 너에게서 끊어질 것이다.” 그러나 그들은 이른 아침부터 일어나 자기들의 모든 행위를 더욱 부패하게 했다.
★ 스바냐 3:8 לָכֵ֤ן(라켄, 그러므로) חַכּוּ־לִי֙(하쿠-리, 나를 기다려라) נְאֻם־יְהוָ֔ה(네움-여호와, 여호와의 말) לְיֹ֖ום(레욤, 날에) קוּמִ֣י(쿠미, 내가 일어남) לְעַ֑ד(레아드, 증언/약탈로) כִּ֣י(키, 왜냐하면) מִשְׁפָּטִי֩(미쉬파티, 나의 판결) לֶאֱסֹ֨ף(레에소프, 모으는 것) גּוֹיִ֜ם(고임, 민족들) לְקָבְצִ֣י(레카브치, 나의 모음) מַמְלָכֹ֗ות(맘레코트, 왕국들) לִשְׁפֹּ֨ךְ(리쉬폭, 쏟다) עֲלֵיהֶ֤ם(알레헴, 그들 위에) זַעְמִי֙(자미, 나의 분노) כֹּ֚ל(콜, 모든) חֲרֹ֣ון אַפִּ֔י(하론 아피, 나의 맹렬한 진노) כִּ֚י(키, 왜냐하면) בְּאֵ֣שׁ קִנְאָתִ֔י(베에쉬 키나티, 나의 질투의 불에) תֵּאָכֵ֖ל(테아켈, 삼켜질 것이다) כָּל־הָאָֽרֶץ׃(콜-하아레츠, 온 그 땅)
직역: 스바냐 3:8 그러므로 나를 기다려라, 여호와의 말, 내가 일어나는 날에. 왜냐하면 나의 판결은 민족들을 모으고 왕국들을 모아, 나의 분노와 나의 모든 맹렬한 진노를 그들 위에 쏟기 위함이다. 나의 질투의 불에 온 그 땅이 삼켜질 것이다.
번역: 스바냐 3:8 그러므로 나를 기다려라—여호와의 말—내가 일어설 그 날을. 내가 민족들을 모으고 왕국들을 모아, 내 분노와 모든 맹렬한 진노를 그 위에 쏟으리니, 나의 질투의 불에 온 땅이 삼켜질 것이다.
★ 스바냐 3:9 כִּֽי־אָ֛ז(키-아즈, 그때에) אֶהְפֹּ֥ךְ(에흐폭, 내가 바꾸겠다) אֶל־עַמִּ֖ים(엘-아밈, 민족들에게) שָׂפָ֣ה בְרוּרָ֑ה(사파 브루라, 순결한 언어) לִקְרֹ֤א(리크로, 부르다) כֻלָּם֙(쿨람, 그들 모두가) בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֔ה(베셈 여호와, 여호와의 이름으로) לְעָבְדֹ֖ו(레오브도, 그를 아바드하다/섬기다) שְׁכֶ֥ם אֶחָֽד׃(쉐켐 에하드, 한 어깨로/한마음으로)
직역: 스바냐 3:9 그때에 내가 민족들에게 순결한 입술을 바꾸어 주겠다, 그들 모두가 여호와의 이름으로 부르고, 한마음으로 그를 아바드하도록.
번역: 스바냐 3:9 그때에 내가 민족들에게 순결한 언어를 주어, 그들이 모두 여호와의 이름을 부르며 한마음으로 그를 섬기게 하겠다.
★ 스바냐 3:10 מֵעֵ֖בֶר(메에베르, 저편) לְנַֽהֲרֵי־כ֑וּשׁ(레나하레이-쿠쉬, 구스의 강들) עֲתָרַי֙(아타라이, 나의 경배자들) בַּת־פּוּצַ֔י(바트-푸차이, 흩어진-나의 딸) יֹובִל֖וּן(요빌룬, 그들이 가져오리라/들이리라) מִנְחָתִֽי׃(민하티, 나의 예물)
직역: 스바냐 3:10 구스의 강들 저편에서, 나의 경배자들, 나의 흩어진 딸이, 나의 예물을 가져올 것이다.
번역: 스바냐 3:10 구스의 강들 저편에서 나의 경배자들, 곧 흩어진 나의 딸이 나의 예물을 가져올 것이다.
★ 스바냐 3:11 בַּיֹּ֣ום הַה֗וּא(바욤 하후, 그 날에) לֹ֤א(로, 아니다) תֵבֹ֙ושִׁי֙(테보시, 너는 수치를 당하겠다) מִכֹּ֣ל עֲלִילֹתַ֔יִךְ(미콜 알릴로타이크, 너의 모든 행위들로부터) אֲשֶׁ֥ר פָּשַׁ֖עַתְּ(아쉐르 파샤트, 네가 범법했다) בִּ֑י(비, 나에 대하여) כִּי־אָ֣ז ׀ אָסִ֣יר(키-아즈 아시르, 그때 내가 제거하겠다) מִקִּרְבֵּ֗ךְ(미키르베크, 네 가운데서) עַלִּיזֵ֙י֙(알리제이, 즐거워하는 자들) גַּאֲוָתֵ֔ךְ(가아바테크, 너의 교만) וְלֹֽא־תֹוסִ֧פִי(벨로-토시피, 너는 더하지 않을 것이다) לְגָבְהָ֛ה(르가브하, 높아지다) עֹ֖וד(오드, 다시) בְּהַ֥ר קָדְשִֽׁי׃(베하르 카드쉬, 나의 거룩한 산에서)
직역: 스바냐 3:11 그 날에 너는 네 모든 행위들로 인해—네가 내게 범법한—수치를 당하지 않을 것이다. 그때 내가 네 가운데서 너의 교만의 즐거워하는 자들을 제거하고, 너는 다시 나의 거룩한 산에서 높아지지 않을 것이다.
번역: 스바냐 3:11 그날에는 네가 내게 범한 모든 행위 때문에 다시는 수치를 당하지 않을 것이다. 내가 네 가운데서 교만하게 기뻐하던 자들을 제거할 것이니, 너는 다시는 내 거룩한 산에서 스스로 높아지지 못할 것이다.
★ 스바냐 3:12 וְהִשְׁאַרְתִּ֣י(베히샤르티, 그리고 내가 남겨 두겠다) בְקִרְבֵּ֔ךְ(브키르베크, 네 가운데) עַ֥ם(암, 백성) עָנִ֖י(아니, 가난한/곤고한) וָדָ֑ל(바달, 가난한/미약한) וְחָס֖וּ(베하수, 그들이 피난할 것이다) בְּשֵׁ֥ם יְהוָֽה׃(베셈 여호와, 여호와의 이름에)
직역: 스바냐 3:12 그리고 내가 네 가운데 가난하고 미약한 백성을 남겨 두겠다, 그들이 여호와의 이름에 피난할 것이다.
번역: 스바냐 3:12 내가 네 가운데 가난하고 미약한 백성을 남겨 두겠다. 그들은 여호와의 이름에 피난할 것이다.
★ 스바냐 3:13 שְׁאֵרִ֨ית(쉐에리트, 남은 자) יִשְׂרָאֵ֜ל(이스라엘) לֹֽא־יַעֲשׂ֤וּ(로-야아수, 행하지 않을 것이다) עַוְלָה֙(아울라, 불의) וְלֹא־יְדַבְּר֣וּ(벨로-예다브루, 말하지 않을 것이다) כָזָ֔ב(카자브, 거짓) וְלֹֽא־יִמָּצֵ֥א(벨로-이마체, 발견되지 않을 것이다) בְּפִיהֶ֖ם(베피헴, 그들의 입에) לְשׁ֣וֹן תַּרְמִ֑ית(레숀 타르미트, 속이는 혀) כִּֽי־הֵ֛מָּה(키-헤마, 왜냐하면 그들은) יִרְע֥וּ(이르우, 먹일 것이다/목축할 것이다) וְרָבְצ֖וּ(베라브추, 눕고) וְאֵ֥ין(베엔, 없고) מַחֲרִֽיד׃(마하리드, 두렵게 하는 자)
직역: 스바냐 3:13 이스라엘의 남은 자는 불의를 행하지 않고 거짓을 말하지 않으며, 그들의 입에 속이는 혀가 발견되지 않을 것이다. 그들은 먹이고 눕고, 두렵게 하는 자가 없다.
번역: 스바냐 3:13 이스라엘의 남은 자는 불의를 행하지 않고 거짓을 말하지 않으며, 그들의 입에서 속이는 혀가 발견되지 않을 것이다. 그들은 먹이고 눕되, 그들을 두렵게 할 자가 없다.
★ 스바냐 3:14 רָנִּי֙(라니, 노래하라) בַּת־צִיֹּ֔ון(바트-치온, 시온의 딸) הָרִ֖יעוּ(하리우, 환호하라) יִשְׂרָאֵ֑ל(이스라엘) שִׂמְחִ֤י(심히, 기뻐하라) וְעָלְזִי֙(브알지, 즐거워하라) בְּכָל־לֵ֔ב(브콜-레브, 온 마음으로) בַּ֖ת יְרוּשָׁלִָֽם׃(바트 예루샬람, 예루살렘의 딸)
직역: 스바냐 3:14 노래하라, 시온의 딸아! 환호하라, 이스라엘아! 기뻐하고 즐거워하라 온 마음으로, 예루살렘의 딸아!
번역: 스바냐 3:14 시온의 딸아, 노래하라! 이스라엘아, 환호하라! 예루살렘의 딸아, 마음을 다해 기뻐하고 즐거워하라!
★ 스바냐 3:15 הֵסִ֤יר(헤시르, 제거했다) יְהוָה֙(여호와) מִשְׁפָּטַ֔יִךְ(미쉬파타이크, 네 판결들/형벌들) פִּנָּ֖ה(피나, 치웠다/돌이켰다) אֹֽיְבֵ֑ךְ(오예베크, 네 원수) מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֤ל ׀ יְהוָה֙(멜레크 이스라엘 여호와) בְּקִרְבֵּ֔ךְ(브키르베크, 네 가운데) לֹא־תִֽירְאִ֥י(로-티리, 두려워하지 않을 것이다) רָ֖ע(라, 재앙/악) עֹֽוד׃(오드, 다시)
직역: 스바냐 3:15 여호와가 네 형벌들을 제거하셨고, 네 원수를 치우셨다. 이스라엘의 왕 여호와께서 네 가운데 계시니, 너는 다시 재앙을 두려워하지 않을 것이다.
번역: 스바냐 3:15 여호와께서 네 형벌을 제거하시고 네 원수를 물리치셨다. 이스라엘의 왕 여호와께서 네 가운데 계시니, 네가 다시는 재앙을 두려워하지 않을 것이다.
★ 스바냐 3:16 בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא(바욤 하후, 그 날에) יֵאָמֵ֥ר(예아메르, 말해질 것이다) לִירֽוּשָׁלִַ֖ם(리예루샬람, 예루살렘에게) אַל־תִּירָ֑אִי(알-티라이, 두려워하지 말라) צִיֹּ֖ון(치온, 시온) אַל־יִרְפּ֥וּ(알-이르푸, 약해지지 말라) יָדָֽיִךְ׃(야다이크, 너의 손들)
직역: 스바냐 3:16 그 날에 예루살렘에게 말해질 것이다, 두려워하지 말라, 시온아, 너의 손들이 약해지지 말라.
번역: 스바냐 3:16 그날에 예루살렘에 이렇게 말할 것이다. “두려워하지 말라, 시온아! 너의 손이 늘어지지 말라.”
★ 스바냐 3:17 יְהוָ֧ה(여호와) אֱלֹהַ֛יִךְ(엘로하이크, 너의 하나님) בְּקִרְבֵּ֖ךְ(브키르베크, 네 가운데) גִּבּ֣וֹר(기보르, 용사) יֹושִׁ֑יעַ(요쉬아, 구원하실) יָשִׂ֨ישׂ(야시스, 기뻐하실 것이다) עָלַ֜יִךְ(알라이크, 너 위하여) בְּשִׂמְחָ֗ה(브심하, 기쁨으로) יַחֲרִישׁ֙(야하리쉬, 잠잠하게 하실 것이다) בְּאַהֲבָתֹ֔ו(브아하바토, 그의 사랑으로) יָגִ֥יל(야길, 즐거워 크게 기뻐하실 것이다) עָלַ֖יִךְ(알라이크, 너 위하여) בְּרִנָּֽה׃(브린나, 환호/노래)
직역: 스바냐 3:17 여호와 너의 하나님이 네 가운데 계시니, 용사, 구원하실 것이다. 그가 너로 인해 기쁨으로 기뻐하시고, 그의 사랑으로 잠잠하게 하시며, 너로 인해 환호로 기뻐하실 것이다.
번역: 스바냐 3:17 너의 하나님 여호와께서 네 가운데 계시니, 구원하시는 용사시다. 그가 너로 인해 기쁨으로 즐거워하시고, 그의 사랑으로 너를 잠잠하게 하시며, 너로 인해 환호하며 기뻐하실 것이다.
★ 스바냐 3:18 נוּגֵ֧י(누게이, 슬퍼하는 자들) מִמֹּועֵ֛ד(미모에드, 언약의 때로 말미암아) אָסַ֖פְתִּי(아사프티, 내가 모았다) מִמֵּ֣ךְ(미멕, 너로부터) הָי֑וּ(하유, 그들이 되었다) מַשְׂאֵ֥ת(마스에트, 짐) עָלֶ֖יהָ(알레하, 그녀 위에/그 위에) חֶרְפָּֽה׃(헤르파, 치욕)
직역: 스바냐 3:18 모에드(언약의 때)로 인해 슬퍼하는 자들을 내가 너에게서 모았으니, 그들이 그 위에 짐, 치욕이 되었다.
번역: 스바냐 3:18 모에드(언약의 때) 때문에 슬퍼하던 자들을 내가 네게서 모았다. 그들이 너에게 짐이요 치욕이 되었다.
★ 스바냐 3:19 הִנְנִ֥י(힌니, 보라 내가) עֹשֶׂ֛ה(오세, 행한다) אֶת־כָּל־מְעַנַּ֖יִךְ(에트-콜-므아나이크, 너의 모든 괴롭히는 자들을) בָּעֵ֣ת הַהִ֑יא(바에트 하히, 그 때에) וְהֹושַׁעְתִּ֣י(베호샤티, 내가 구원하겠다) אֶת־הַצֹּלֵעָ֗ה(에트-하촐레아, 저는 자) וְהַנִּדָּחָה֙(베하니다하, 내쫓긴 자) אֲקַבֵּ֔ץ(아카베츠, 내가 모으겠다) וְשַׂמְתִּים֙(베삼팀, 내가 그들을 두겠다) לִתְהִלָּ֣ה(리트힐라, 찬양) וּלְשֵׁ֔ם(울셈, 이름) בְּכָל־הָאָ֖רֶץ(브콜-하아레츠, 온 그 땅에서) בָּשְׁתָּֽם׃(바쉬탐, 그들이 수치를 당하였던 곳에서)
직역: 스바냐 3:19 보라, 그때에 내가 너의 모든 괴롭히는 자들을 행하고, 저는 자를 구원하며, 내쫓긴 자를 모으고, 그들을 온 그 땅에서—그들이 수치를 당하였던—찬양과 이름으로 두겠다.
번역: 스바냐 3:19 보라, 그때에 내가 너를 괴롭히는 모든 자들을 벌하고, 저는 자를 구원하며, 흩어진 자를 모으고, 그들이 수치를 당하던 온 땅에서 칭찬과 이름을 얻게 하겠다.
★ 스바냐 3:20 בָּעֵ֤ת הַהִיא֙(바에트 하히, 그때에) אָבִ֣יא אֶתְכֶ֔ם(아비 에트켐, 내가 너희를 데려오겠다) וּבָעֵ֖ת(우바에트, 그리고 그때) קַבְּצִ֣י אֶתְכֶ֑ם(카브치 에트켐, 내가 너희를 모을 때) כִּֽי־אֶתֵּ֨ן(키-에텐, 내가 줄 것이다) אֶתְכֶ֜ם לְשֵׁ֣ם וְלִתְהִלָּ֗ה(레셈 울리트힐라, 이름과 찬양으로) בְּכֹל֙ עַמֵּ֣י הָאָ֔רֶץ(브콜 암메이 하아레츠, 온 땅의 백성들 가운데) בְּשׁוּבִ֧י(브슈비, 내가 돌아올 때/돌이킬 때) אֶת־שְׁבוּתֵיכֶ֛ם(에트-쉐부테켐, 너희의 사로잡힘/포로된 상태) לְעֵינֵיכֶ֖ם(레에네켐, 너희 눈앞에서) אָמַ֥ר יְהוָֽה׃(아마르 여호와, 여호와가 말씀하셨다)
직역: 스바냐 3:20 그때에 내가 너희를 데려오고, 그때 내가 너희를 모을 것이다. 내가 너희에게 온 땅의 백성들 가운데 이름과 찬양을 줄 것이다—내가 너희의 사로잡힘을 너희 눈앞에서 돌이킬 때, 여호와가 말씀하셨다.
번역: 스바냐 3:20 그때에 내가 너희를 데려오고 모으겠다. 내가 너희의 사로잡힘을 너희 눈앞에서 돌이킬 때, 온 땅의 백성들 가운데서 너희에게 이름과 찬양을 주겠다—여호와의 말씀이다.
스바냐3:1
 패역하고 더러운 것, 포학이 가득한 그 성읍이 화 있을 것이다.
스바냐3:2
 그는 명령을 듣지 아니하였고, 교훈을 받지 아니하였으며, 여호와를 의뢰하지 아니하였고, 자기 하나님께 가까이 나아가지 아니하였다.
스바냐3:3
 그 가운데 있는 방백들은 부르짖는 사자들이요, 그 재판장들은 저녁 이리들로서, 이튿날까지 남겨 두는 것이 없다.
스바냐3:4
 그 선지자들은 경솔하고 속이는 자들이며, 그 제사장들은 성소를 더럽히고 율법을 범하였다.
스바냐3:5
 그 가운데 거하시는 여호와는 의로우시며, 불의를 행하지 아니하시고, 아침마다 간단 없이 자신의 공의를 나타내시거늘, 불의한 자는 수치를 알지 못한다.
스바냐3:6
 내가 민족들을 끊었으므로, 그 망대들이 황무하게 되었고, 내가 그 거리들을 비게 하여 지나가는 자가 없게 하였으므로, 그들의 성읍들은 황폐하였고, 사람이 없고, 거할 자가 없게 되었다.
스바냐3:7
 내가 말하기를 “너는 오직 나를 경외하고, 교훈을 받으라. 그러면 내가 형벌을 내리기로 정하였을지라도 너의 거처가 끊어지지 않을 것이다” 하였으나, 그들은 부지런히 그 모든 행위를 더럽혔다.
스바냐3:8
 그러므로 나 여호와가 말하노라, “내가 일어나 증언하는 날까지 너희는 나를 기다리라. 내가 뜻을 정하고, 내 분노와 내 모든 진노를 쏟기 위해 나라들을 모으며, 열국을 소집할 것이다. 온 땅이 나의 질투의 불에 소멸될 것이다.”
스바냐3:9
 그때에 내가 **열방들의 언어(사파)**를 정결하게 하여, 그들 모두가 여호와의 이름을 부르고, 한 협심으로 그를 섬기게 하리라.
스바냐3:10
 나를 구하는 내 백성, 곧 내가 흩은 자의 딸이 구스 하수 건너편에서부터 예물을 가져와 내게 드릴 것이다.
스바냐3:11
 그 날에 네가 내게 범한 모든 행위로 인해 수치를 당하지 아니할 것은, 그때에 내가 너의 가운데서 교만하여 자랑하는 자를 제거할 것이며, 너는 나의 거룩한 산에서 다시는 교만하지 않게 될 것이기 때문이다.
스바냐3:12
 그러나 내가 네 가운데 곤고하고 가난한 백성을 남겨 둘 것이니, 그들이 여호와의 이름에 피하여 보호를 받을 것이다.
스바냐3:13
 이스라엘의 남은 자는 **악함(라)**을 행하지 아니하며, 거짓을 말하지 아니하고, 그들의 입에 궤휼한 혀가 없으며, 그들은 먹고 눕되, 그들을 두렵게 할 자가 없을 것이다.
스바냐3:14
 시온의 딸아, 노래할지어다! 이스라엘아, 기쁘게 외칠지어다! 예루살렘 딸아, 전심으로 기뻐하고 즐거워할지어다!
스바냐3:15
 여호와가 너의 형벌을 제거하셨고, 너의 원수를 쫓아내셨으며, 이스라엘의 왕 여호와가 너의 가운데 계시니, 네가 다시는 재앙을 두려워하지 않을 것이다.
스바냐3:16
 그 날에 예루살렘에게 이르기를 “두려워하지 말라, 시온아, 네 손을 느슨히 하지 말라!”
스바냐3:17
 너의 하나님 여호와가 너의 가운데 계시니, 그는 **예슈아(예슈아)**를 베푸실 전능자시라. 그가 너로 인해 기쁨을 이기지 못하시며, 너를 잠잠히 사랑하시며, 너로 인해 즐거이 노래하시며 기뻐하실 것이다.
스바냐3:18
 내가 **언약의 때(모에드)**로 인해 근심하는 자들을 모을 것이다. 그들은 너에게 속한 자들이며, 그들에게는 너의 수치가 무거운 짐이 되었느니라.
스바냐3:19
 그때에 내가 너를 괴롭게 하던 모든 자를 벌하고, 저는 자를 구원하며, 쫓겨났던 자를 모으며, 온 땅에서 수욕 받던 자에게 칭찬과 이름을 얻게 할 것이다.
스바냐3:20
 그때에 내가 너희를 이끌고, 그때에 내가 너희를 모을 것이며, 내가 너희 목전에서 너희의 사로잡힘을 돌이킬 때에, 너희로 천하 만민 중에서 이름과 칭찬을 얻게 하리라. 나 여호와의 말이다.
1. 스바냐 3:9 – 언어의 정결과 모에딤 회복
"그 때에 내가 여러 백성의 언어(사파)를 깨끗하게 하여, 그들이 다 여호와(여호와)의 이름(쉠)을 부르며, 한 협심으로(쉐켐 에하드) 나를 섬기게 하리라."
✅ 오순절(샤부옷)의 성취를 예고하는 말씀으로, 바벨탑 사건(창 11:7)으로 흩어진 언어가 회복됨을 의미함.
✅ 이는 더 이상 잘못된 번역과 해석을 따르지 않고, 한마음으로 여호와를 섬기는 시대가 도래함을 뜻함.
✅ 원어성경으로 돌아가야 참된 하나님을 알고, 한 협심으로 예슈아를 섬기게 됨.
2. 스바냐 3:11 – 바벨론의 영성과 모에드의 산
"그 날에 네가 네 모든 행위로 인해 수치를 당하지 아니하리니, 이는 내가 너 가운데서 너를 기뻐하지 아니하는 교만한 자들(가아)을 제거할 것이요, 네가 다시는 나의 거룩한 산(하르 코드쉬)에서 교만하지 아니하리라."
✅ 이사야 14:13과 연결됨:
"네가 네 마음(레브)에 이르기를, 내가 하늘들(샤마임) 위로 올라가며, 나의 보좌(키세)를 하나님의(엘) 별들 위에 높이리라 하였으며, 또한 내가 북쪽 끝의 모에드의 산(하르 모에드)에 앉으리라."
📌 '모에드의 산'을 차지하려 했던 바벨론의 영성이 무너짐. 📌 교만한 자들이 하나님의 거룩한 산에서 제거되며, 모든 모에딤의 주인이 예슈아임이 드러남.
3. 스바냐 3:18 – 모에딤을 회복하는 자들
"내가 모에드(모에딤)를 훼방받는(무싸르) 현실로 인해 근심하는 자들을 모으리니, 그들은 너를 위하여 담당하는 자들이라."
📌 모에딤(절기)이 왜곡되고 무시당하는 현실 속에서, 이를 바로잡는 자들이 등장함. 📌 이들은 천년왕국과 새 예루살렘에 속한 자들이며, 예슈아의 통치 아래에서 참된 절기를 회복하는 사명을 맡음. 📌 예슈아가 다시 오실 때, 모든 모에딤이 완성되며 하나님의 백성이 참된 절기를 온전히 따르게 됨.
4. 스바냐 3:20 – 최종 결론
"그때에 내가 너희를 데려오고, 그때에 내가 너희를 모으리니, 이는 내가 너희 목전에서 너희를 사로잡힌 자들로부터 돌아오게 할 때, 땅(하아레츠) 모든 백성들 가운데서 너희가 명성과 칭찬을 얻게 하리라. 여호와(여호와)의 말씀이니라."
📌 모든 모에딤의 완성을 통해 하나님의 백성이 온전히 회복됨. 📌 이스라엘뿐만 아니라 땅의 모든 백성들이 예슈아의 이름을 부르며, 그의 모에딤을 따르게 됨. 📌 하나님이 흩어진 자들을 다시 모으시고, 그들에게 명성과 칭찬을 주시는 순간이 도래함.
최종 결론: 예슈아가 주인이신 모에딤의 완성
✔️ 스바냐 3:9 → 번역과 해석의 혼란이 사라지고, 모두가 한마음으로 여호와를 섬김.
✔️ 스바냐 3:11 + 이사야 14:13 → 바벨론의 영성이 무너지고, 거짓된 가르침이 사라짐.
✔️ 스바냐 3:18 → 절기(모에드)를 회복하고자 하는 자들이 천년왕국과 새 예루살렘에 속함.
✔️ 스바냐 3:20 → 모든 모에딤의 완성을 통해 하나님의 백성이 온전히 회복됨.
📌 즉, 모든 모에딤의 완성이 예슈아 안에서 이루어진다.
📌 예슈아가 주인이시다. 그분이 다시 오실 때 완성된다. 
3:1–2) 반역한 도성 책망—훈계 거부, 여호와 신뢰·가까이함 없음.
 3:3–4) 지도층 타락—관원 사자, 재판관 늑대, 선지자 방자, 제사장 거룩 훼손.
 3:5) 여호와는 그 가운데 의로우심—매일 공의를 베푸나 그들은 부끄러움 모름.
 3:6–7) 열국 심판을 보여 경고했으나 더욱 부패.
 3:8) “나를 기다려라”—모든 민족 모아 진노 쏟아 온 땅 심판.
 3:9–10) 언어를 정결케 하사 만민이 한마음으로 여호와 섬김—구스 너머에서도 예물.
 3:11–13) 교만 제거, 겸손한 남은 자 보존—거짓 없고 안전히 쉼.
 3:14–15) 시온아 노래하라—심판 거두시고 원수 제거, 왕이신 여호와가 너희 중에.
 3:16–17) “두려워 말라”—전능자가 구원, 사랑으로 너를 잠잠케 하고 노래로 기뻐하심.
 3:18–20) 애통하던 자 모으시고 압제자 벌—절뚝·흩어진 자 구원, 수치를 찬송으로 바꾸시며 포로 회복과 명성 회복.