★ 스가랴 11:1 פְּתַח(페타흐, 열어라) לְבָנֹון(레바논, 레바논) דְּלָתֶיךָ(들라테이카, 네 문들) וְתֹאכַל(베토아칼, 그리고 …가 먹어치울 것이다) אֵשׁ(에쉬, 불) בַּאֲרָזֶיךָ(바아라제이카, 네 백향목들에서)
직역: 스가랴 11:1 레바논아, 네 문들을 열어라. 그리고 불이 네 백향목들을 먹어치울 것이다.
번역: 스가랴 11:1 레바논아, 네 문을 열어라. 불이 네 백향목들을 삼킬 것이다.
★ 스가랴 11:2 הֵילֵל(헤렐, 울부짖어라) בְּרֹושׁ(브로쉬, 잣나무야) כִּי(키, 왜냐하면)־נָפַל(나팔, 쓰러졌다) אֶרֶז(에레즈, 백향목) אֲשֶׁר(아셰르, —한) אַדִּרִים(아디림, 막강한 자들) שֻׁדָּדוּ(슈다두, 약탈당했다) הֵילִילוּ(헤릴루, 울부짖어라) אַלֹּונֵי(알로네이, 상수리들이여) בָשָׁן(바산, 바산) כִּי(키, 왜냐하면) יָרַד(야라드, 내려왔다/무너졌다) יַעַר(야아르, 숲) הַבָּצִיר(하바치르, 견고한[본절 사본변형])
직역: 스가랴 11:2 울부짖어라, 잣나무야, 왜냐하면 백향목이 쓰러졌다—막강한 자들이 약탈되었다. 울부짖어라, 바산의 상수리들이여, 왜냐하면 견고한 숲이 내려앉았다.
번역: 스가랴 11:2 울부짖어라, 잣나무야! 백향목이 쓰러졌다. 강한 자들이 약탈당했다. 바산의 상수리들아, 울부짖어라! 견고하던 숲이 무너졌다.
★ 스가랴 11:3 קֹול(콜, 소리) יִלְלַת(일랄랏, 울부짖음) הָרֹעִים(하로임, 그 목자들의) כִּי(키, 왜냐하면) שֻׁדְּדָה(슛데다, 약탈되었다) אַדַּרְתָּם(아달타ם, 그들의 위엄) קֹול(콜, 소리) שַׁאֲגַת(샤아가트, 포효) כְּפִירִים(크피림, 어린 사자들의) כִּי(키, 왜냐하면) שֻׁדַּד(슛다드, 약탈되었다) גְּאֹון(게온, 영광/위용) הַיַּרְדֵּן(하야르덴, 그 요단)
직역: 스가랴 11:3 목자들의 울부짖는 소리—그들의 위엄이 약탈되었다. 어린 사자들의 포효 소리—그 요단의 영광이 약탈되었다.
번역: 스가랴 11:3 목자들의 울부짖음이 울리고, 어린 사자들의 포효가 들린다. 그들의 위엄이, 요단의 영광이 약탈되었다.
★ 스가랴 11:4 כֹּה(코, 이같이) אָמַר(아마르, 말씀하셨다) יְהוָה(여호와) אֱלֹהָי(엘로하이, 나의 하나님) רְעֵה(르에, 먹여라/목양하라) אֶת־צֹאן(에트-촌, 양 떼-를) הַהֲרֵגָה(하하레가, 죽임의/도살의)
직역: 스가랴 11:4 이같이 여호와 나의 하나님께서 말씀하셨다: 죽임의 양 떼-를 목양하라.
번역: 스가랴 11:4 여호와 나의 하나님께서 이같이 말씀하셨다. “죽임당하는 양 떼를 목양하라.”
★ 스가랴 11:5 אֲשֶׁר(아셰르, —인) קֹנֵיהֶן(코네헨, 그들을 사는 자들이) יַהֲרְגֻן(야하르군, 죽인다) וְלֹא(블로, 그리고 …아니) יֶאְשָׁמוּ(예애샴루, 죄를 묻지 않는다) וּמֹכְרֵיהֶן(우모크레헨, 그들을 파는 자들이) יֹאמַר(요마르, 말한다) בָּרוּךְ(바루크, 복되시다) יְהוָה(여호와) וַאעְשִׁר(바에쉬르, 그리고 나는 부유하게 되었다) וְרֹעֵיהֶם(베로에헴, 그리고 그들의 목자들은) לֹא(로, …아니) יַחְמֹל(야흐몰, 불쌍히 여기다) עֲלֵיהֶן(알레헨, 그들 위에)
직역: 스가랴 11:5 그들을 사는 자들은 죽여도 죄를 묻지 않고, 그들을 파는 자들은 “여호와가 복되시다, 내가 부자가 되었다”라고 말하며, 그들의 목자들은 그들을 불쌍히 여기지 않는다.
번역: 스가랴 11:5 그들을 사는 자들은 죽여도 죄책을 느끼지 않고, 파는 자들은 “여호와가 복되시다, 내가 부유해졌다”라고 말한다. 목자들은 그들을 불쌍히 여기지 않는다.
★ 스가랴 11:6 כִּי(키, 왜냐하면) לֹא(로, …아니) אֶחְמֹל(에흐몰, 내가 불쌍히 여기겠다) עֹוד(오드, 더 이상) עַל־יֹשְׁבֵי(알-요쉬베이, 거주자들 위에) הָאָרֶץ(하아레츠, 그 땅) נְאֻם־יְהוָה(느움-여호와, 여호와의 선언) וְהִנֵּה(베힌네, 보라) אָנֹכִי(아노키, 내가) מַמְצִיא(맘치, 넘겨준다/내맡긴다) אֶת־הָאָדָם(에트-하아담, 그 사람-을) אִישׁ(이쉬, 남자(이쉬)) בְּיַד־רֵעֵהוּ(브야드-레에후, 그의 친구의 손에) וּבְיַד(우브야드, 그리고 손에) מַלְכּוֹ(말코, 그의 왕) וְכִתְּתוּ(베키테투, 그리고 그들이 부수어 짓밟을 것이다) אֶת־הָאָרֶץ(에트-하아레츠, 그 땅-을) וְלֹא(블로, 그리고 …아니) אַצִּיל(아칠, 내가 구원해 내겠다) מִיַּדָם(미야담, 그들의 손에서)
직역: 스가랴 11:6 여호와의 선언—내가 더 이상 그 땅의 거주자들을 불쌍히 여기지 않겠다. 보라, 내가 그 사람을 그의 친구의 손과 그의 왕의 손에 넘겨주리니, 그들이 그 땅을 짓밟아 부술 것이다. 내가 그들의 손에서 구해 내지 않겠다.
번역: 스가랴 11:6 여호와의 선언이다. 내가 더는 그 땅의 주민들을 불쌍히 여기지 않겠다. 보라, 내가 사람을 그의 친구의 손과 그의 왕의 손에 넘겨주리니, 그들이 그 땅을 짓밟을 것이다. 내가 그들의 손에서 건져내지 않겠다.
★ 스가랴 11:7 וָאֶרְעֶה(바에르에, 그리고 내가 목양했다) אֶת־צֹאן(에트-촌, 양 떼-를) הַהֲרֵגָה(하하레가, 죽임의) לָכֵן(라켄, 그러므로) עֲנִיֵּי(아니예이, 가난한 자들/겸비한 자들) הַצֹּאן(하촌, 그 양 떼의) וָאֶקַּח(바에카흐, 그리고 내가 취했다)־לִי(리, 나를 위해) שְׁנֵי(슈네이, 두 개의) מַקְלוֹת(마클롯, 막대기들) לְאַחַד(르아하드, 하나에는) קָרָאתִי(카라티, 내가 불렀다/이름지었다) נֹעַם(노암, ‘노암(우호)’), וּלְאַחַד(울르아하드, 그리고 다른 하나에는) קָרָאתִי(카라티, 내가 이름지었다) חֹבְלִים(호블림, ‘호블림(연합을 끊음/결속자들)’) וָאֶרְעֶה(바에르에, 그리고 내가 목양했다) אֶת־הַצֹּאן(에트-하촌, 그 양 떼-를)
직역: 스가랴 11:7 그러므로 내가 죽임의 양 떼—곧 그 양 떼의 가난한 자들—을 목양했고, 나를 위해 두 막대기를 취하였다. 하나의 이름을 ‘노암’이라, 다른 하나의 이름을 ‘호블림’이라 하고, 내가 그 양 떼를 목양했다.
번역: 스가랴 11:7 그래서 나는 죽임당하는 양 떼, 곧 그 양 떼의 가난한 자들을 목양했다. 나는 막대기 두 개를 취해 하나는 ‘노암’, 다른 하나는 ‘호블림’이라 이름하고, 그 양 떼를 먹였다.
★ 스가랴 11:8 וָאַכְחִד(바아크히드, 그리고 내가 제거했다/멸했다) אֶת־שְׁלֹשֶׁת(에트-슐로셋, 세) הָרֹעִים(하로임, 그 목자들-을) בְּיֶרַח(브예라흐, 한 달에) אֶחָד(에하드, 하나) וַתִּקְצַר(바틱차르, 그리고 싫증났다/인내가 짧아졌다) נַפְשִׁי(나프시, 나의 혼(네페쉬)) בָּהֶם(바헴, 그들 안에서) וְגַם(베감, 또한)־נַפְשָׁם(나프샴, 그들의 혼(네페쉬)) בָּחֲלָה(바할라, 혐오했다/질렸다) בִּי(비, 나를)
직역: 스가랴 11:8 내가 한 달에 그 목자 셋을 제거했다. 나의 혼(네페쉬)이 그들에게 싫증났고, 또한 그들의 혼(네페쉬)이 나를 혐오했다.
번역: 스가랴 11:8 한 달 만에 나는 목자 셋을 제거했다. 내 혼이 그들에게 싫증났고, 그들의 혼도 나를 역겨워했다.
★ 스가랴 11:9 וָאֹמַר(바오마르, 그리고 내가 말했다) לֹא(로, …아니) אֶרְעֶה(에르에, 내가 목양하겠다) אֶתְכֶם(에트켐, 너희-를) הַמֵּתָה(하메타, 죽는 것은) תָמוּת(타무트, 죽을 것이다) וְהַנִּכְחֶדֶת(바한니크헤데트, 끊어지는 것은) תִּכָּחֵד(티카헤드, 끊어질 것이다) וְהַנִּשְׁאָרוֹת(바한니쉬아롯, 남는 것들은) תֹּאכַלְנָה(토아칼나, 먹을 것이다) אִשָּׁה(이샤, 여자(이샤)) אֶת־בְּשַׂר(에트-브사르, 살(바사르)-을) רְעוּתָהּ(레우타, 그녀의 이웃의)
직역: 스가랴 11:9 그리고 내가 말했다: “내가 너희를 목양하지 않겠다. 죽는 것은 죽을 것이요, 끊어지는 것은 끊어질 것이며, 남는 것들은 각 여자(이샤)가 자기 이웃의 살(바사르)을 먹을 것이다.”
번역: 스가랴 11:9 내가 말했다. “나는 너희를 목양하지 않겠다. 죽을 것은 죽고, 끊어질 것은 끊어지며, 남는 자들은 서로의 살을 먹을 것이다.”
★ 스가랴 11:10 וָאֶקַּח(바에카흐, 그리고 내가 취했다) אֶת־מַקְלִי(에트-막클리, 나의 막대기-를) אֶת־נֹעַם(에트-노암, ‘노암’) וָאֶגְדַּע(바에그다, 그리고 내가 꺾어 끊었다) אֹתוֹ(오토, 그것-을) לְהָפֵיר(르하페르, 무효로 만들기 위해) אֶת־בְּרִיתִי(에트-베리티, 나의 언약(베리트)-을) אֲשֶׁר(아셰르, —한) כָּרַתִּי(카라티, 내가 맺었다) אֶת־כָּל־הָעַמִּים(에트-콜-하아밈, 그 모든 민족들-과)
직역: 스가랴 11:10 그리고 내가 나의 막대기, ‘노암’을 취하여 그것을 꺾어, 내가 모든 민족들과 맺은 나의 언약(베리트)을 무효로 만들었다.
번역: 스가랴 11:10 나는 ‘노암’이라 한 막대기를 취해 꺾어 버려, 내가 모든 민족과 맺은 나의 언약을 무효로 하였다.
★ 스가랴 11:11 וַתֻּפַר(바투파르, 그리고 무효가 되었다) בַּיּוֹם(바욤, 그 날에) הַהוּא(하후, 그) וַיֵּדְעוּ(바예드우, 그리고 알았다) כֵן(켄, 그렇게) עֲנִיֵּי(아니예이, 가난한 자들/겸비한 자들) הַצֹּאן(하촌, 그 양 떼의) הַשֹּׁמְרִים(하쇼므림, 지키는 자들) אֹתִי(오티, 나-를) כִּי(키, 왜냐하면) דְבַר־יְהוָה(드바르-여호와, 여호와의 말씀) הוּא(후, 그것이다)
직역: 스가랴 11:11 그 날에 그것이 무효가 되었다. 그리하여 그 양 떼의 겸비한 자들—나를 지키는 자들이—알았다. 이것이 여호와의 말씀임을.
번역: 스가랴 11:11 그 날에 그것이 무효가 되었고, 양 떼의 겸비한 자들, 곧 나를 지키는 자들이 이것이 여호와의 말씀임을 알았다.
★ 스가랴 11:12 וָאֹמַר(바오마르, 그리고 내가 말했다) אֲלֵיהֶם(알레이헴, 그들에게) אִם־טוֹב(임-토브, 만일 선하면) בְּעֵינֵיכֶם(브에네이헴, 너희의 눈들 안에) הָבוּ(하부, 주어라) שְׂכָרִי(스카리, 나의 삯-을) וְאִם־לֹא(베임-로, 그러나 아니면) חֲדָלוּ(하달루, 그치라) וַיִּשְׁקְלוּ(바이쉬클루, 그리고 그들이 달아 주었다) אֶת־שְׂכָרִי(에트-스카리, 나의 삯-을) שְׁלֹשִׁים(슐로심, 서른) כֶּסֶף(케세프, 은)
직역: 스가랴 11:12 그리고 내가 그들에게 말했다: “만일 너희 눈에 선하면 나의 삯을 주라. 아니면 그치라.” 그리고 그들이 나의 삯—은 서른—을 달아 주었다.
번역: 스가랴 11:12 내가 그들에게 말했다. “너희 눈에 좋다면 나의 삯을 주고, 그렇지 않다면 그만두라.” 그들이 은 서른을 나의 삯으로 달아 주었다.
★ 스가랴 11:13 וַיֹּאמֶר(바요메르, 그리고 말씀하셨다) יְהוָה(여호와) אֵלַי(엘라이, 내게) הַשְׁלִיכֵהוּ(하시리케후, 그것을 던져라) אֶל־הַיּוֹצֵר(엘-하요체르, 그 토기장이에게) אֶדֶר(에델, 위엄/큰 것) הַיְקָר(하이카르, 그 값진) אֲשֶׁר(아셰르, —것을) יָקַרְתִּי(야카르티, 내가 귀히 여겼다) מֵעֲלֵיהֶם(메알레이헴, 그들 위에서/그들로부터) וָאֶקְחָה(바에크하, 그리고 내가 가져다가) שְׁלֹשִׁים(슐로심, 서른) הַכֶּסֶף(하케세프, 그 은) וָאַשְׁלִיךְ(바아슐리크, 그리고 내가 던졌다) אֹתוֹ(오토, 그것-을) בֵּית(베이트, 집) יְהוָה(여호와) אֶל־הַיּוֹצֵר(엘-하요체르, 그 토기장이에게)
직역: 스가랴 11:13 여호와께서 내게 말씀하셨다: “그것을 토기장이에게 던져라—그 값진 위엄, 내가 그들로부터 귀히 여겼던 것을.” 그래서 내가 그 서른 은을 가져다 여호와의 집에서 토기장이에게 던졌다.
번역: 스가랴 11:13 여호와께서 내게 말씀하셨다. “그것을 토기장이에게 던져라—그 값진 값.” 그래서 나는 서른 은을 여호와의 집에서 토기장이에게 던졌다.
★ 스가랴 11:14 וָאֶגְדַּע(바에그다, 그리고 내가 꺾었다) אֶת־מַקְלִי(에트-막클리, 나의 막대기-를) הַשֵּׁנִי(하셰니, 둘째) אֵת(에트, 목적격 표시) הַחֹבְלִים(하호블림, ‘호블림’) לְהָפֵר(르하페르, 무효로 하려고) אֶת־הָאַחֲוָה(에트-하아하바, 그 형제애/연대-를) בֵּין(벤, …사이) יְהוּדָה(여후다, 유다) וּבֵין(우벤, 그리고 …사이) יִשְׂרָאֵל(이스라엘, 이스라엘)
직역: 스가랴 11:14 그리고 내가 둘째 막대기, ‘호블림’을 꺾어, 유다와 이스라엘 사이의 그 형제애를 무효로 하였다.
번역: 스가랴 11:14 나는 둘째 막대기 ‘호블림’을 꺾어 유다와 이스라엘 사이의 형제애를 깨뜨렸다.
★ 스가랴 11:15 וַיֹּאמֶר(바요메르, 그리고 말씀하셨다) יְהוָה(여호와) אֵלָי(엘라이, 내게) עוֹד(오드, 다시) קַח(카흐, 취하라)־לְךָ(르카, 너를 위해) כְּלִי(클리, 도구) רֹעֶה(로에, 목자) אֱוִילִי(에빌리, 어리석은/우둔한)
직역: 스가랴 11:15 그리고 여호와께서 내게 말씀하셨다: “다시, 너를 위해 어리석은 목자의 도구를 취하라.”
번역: 스가랴 11:15 여호와께서 내게 말씀하셨다. “다시, 어리석은 목자의 도구를 들어라.”
★ 스가랴 11:16 כִּי(키, 왜냐하면) הִנֵּה(힌네, 보라)־אָנֹכִי(아노키, 내가) מֵקִים(메킴, 일으킨다/세운다) רֹעֶה(로에, 목자) בָּאָרֶץ(바아레츠, 그 땅 안에) הַנִּכְחָדוֹת(하니크하도트, 끊어지는 것들을) לֹא(로, …아니)־יִפְקֹד(이프코드, 찾아 돌보지 않고) הַנַּעַר(하나아르, 흩어진 것/잃은 것)을 לֹא־יְבַקֵּשׁ(로-예바케쉬, 찾지 않고) וְהַנִּשְׁבֶּרֶת(바한니쉬베레트, 부러진 것을) לֹא(로) יְרַפֵּא(예라페, 고치지 않고) הַנִּצָּבָה(하니짜바, 서 있는 것을) לֹא(로) יְכַלְכֵּל(예칼켈, 먹여 돌보지 않고) וּבְשַׂר(우브사르, 그리고 살(바사르)) הַבְּרִיאָה(하브리아, 살찐 것의) יֹאכַל(요아칼, 먹을 것이다) וּפַרְסֵיהֶן(우파르세헨, 그리고 그들의 굽) יְפָרֵק(예파레크, 찢어 떼어낼 것이다)
직역: 스가랴 11:16 보라, 내가 땅에 한 목자를 세우는데, 끊어지는 것을 돌보지 않고, 잃은 것을 찾지 않으며, 부러진 것을 고치지 않고, 서 있는 것을 먹여 돌보지 않는다. 오히려 살찐 것의 살(바사르)을 먹고, 그들의 굽을 찢어 떼어낸다.
번역: 스가랴 11:16 보라, 내가 땅에 한 목자를 세우리니, 그는 끊어지는 자를 돌보지 않고, 잃은 자를 찾지 않으며, 부러진 자를 고치지 않고, 서 있는 자도 먹여 주지 않는다. 오히려 살찐 자의 살을 먹고, 그들의 굽을 찢어낸다.
★ 스가랴 11:17 הֹוי(호이, 화 있을진저) רֹעִי(로이, 그 목자여) הָאֱלִיל(하엘릴, 우상 같은/쓸모없는) עֹזְבִי(오즈비, 나를 떠난) הַצֹּאן(하촌, 그 양 떼를) חֶרֶב(헤레브, 칼)이 עַל(알, 위에)־זְרֹעוֹ(즈로오, 그의 팔) וְעַל(베알, 그리고 위에)־עֵין(에인, 눈) יְמִינוֹ(예미노, 그의 오른쪽) זְרֹעוֹ(즈로오, 그의 팔)이 יָבֹושׁ(야보쉬, 마를 것이다) תִּיבָשׁ(티바쉬, 마를지니) וְעֵין(베에인, 그리고 눈) יְמִינוֹ(예미노, 그의 오른쪽) כָּהֹה(카호, 흐려질 것이다) תִּכְהֶה(티크헤, 흐려지리라)
직역: 스가랴 11:17 화 있을진저, 우상 같은(쓸모없는) 목자여—양 떼를 떠나는 자여! 칼이 그의 팔 위에, 그의 오른쪽 눈 위에 있으리라. 그의 팔은 마르고 마를 것이며, 그의 오른쪽 눈은 흐려지고 흐려지리라.
번역: 스가랴 11:17 화 있을지어다, 쓸모없는 목자여—양 떼를 버리는 자여! 칼이 그의 팔과 오른쪽 눈을 칠 것이다. 그의 팔은 말라 비틀어지고, 그의 오른쪽 눈은 흐려져 멀게 되리라.