★ 이사야 41:1 הַחֲרִ֤ישׁוּ(하하리슈, 잠잠하라) אֵלַי֙(엘라이, 내게) אִיִּ֔ים(이임, 섬들아) וּלְאֻמִּ֖ים(울레우민, 민족들) יַחֲלִ֣יפוּ(야할리푸, 바꾸어-얻어라) כֹ֑חַ(코아흐, 힘) יִגְּשׁוּ֙(이그슈, 가까이-오라) אָ֣ז(아즈, 그때) יְדַבֵּ֔רוּ(예다베루, 그들이-말하리라) יַחְדָּ֖ו(야흐다브, 함께) לַמִּשְׁפָּ֥ט(라미쉬파트, 판결/심판으로) נִקְרָֽבָה(니크라바, 가까이-나아가자)׃
직역: 이사야 41:1 잠잠하라 내게, 섬들아. 그리고 민족들아, 힘을 바꾸어-얻어라. 가까이 오라, 그때 그들이 말하리라. 함께 판결로 가까이 나아가자.
번역: 이사야 41:1 섬들아, 내게 잠잠하라. 민족들아, 힘을 새롭게 하라. 가까이 와서 말하라. 함께 심판(판결)을 위해 다가가자.
★ 이사야 41:2 מִ֤י(미, 누가) הֵעִיר֙(헤이르, 일으켰느냐) מִמִּזְרָ֔ח(미미즈라흐, 동쪽으로부터) צֶ֖דֶק(체데크, 의/공의) יִקְרָאֵ֣הוּ(이크라에후, 그를-부르시어) לְרַגְלֹ֑ו(레라글로, 그의-발아래로) יִתֵּ֨ן(이텐, 주셨다) לְפָנָ֤יו(레파나브, 그의-앞에) גֹּויִם֙(고임, 민족들-을) וּמְלָכִ֣ים(우멜라킴, 왕들-을) יַ֔רְדְּ(야르데, 그가-짓밟게-하셨다) יִתֵּ֤ן(이텐, 주셨다) כֶּֽעָפָר֙(케아파르, 티끌처럼) חַרְבֹּ֔ו(하르보, 그의-칼) כְּקַ֥שׁ(크카쉬, 짚처럼) נִדָּ֖ף(니다프, 날려지는) קַשְׁתֹּֽו(카슈토, 그의-활)׃
직역: 이사야 41:2 누가 동쪽으로부터 의를 일으켰느냐—그를 그의 발아래로 부르시어, 그의 앞에 민족들을 주시고 왕들을 짓밟게 하셨다. 그의 칼은 티끌처럼, 그의 활은 날려지는 짚처럼 (되게 하셨다).
번역: 이사야 41:2 누가 동쪽에서 의로운 이를 일으켜 그의 발아래로 부르셨느냐? 그분께서 민족들을 그의 앞에 넘기시고, 왕들을 짓밟게 하셨다. 그의 칼은 티끌 같고, 그의 활은 날려가는 짚과 같다.
★ 이사야 41:3 יִרְדְּפֵ֖ם(이르데펨, 그는-그들을 추격한다) יַעֲבֹ֣ור(야아보르, 지나간다) שָׁלֹ֑ום(샬롬, 평안히/방해-없이) אֹ֥רַח(오라흐, 길) בְּרַגְלָ֖יו(베라글라브, 그의-발들-로) לֹ֥א(로, 아니다) יָבֹֽוא(야보, 이르다)׃
직역: 이사야 41:3 그는 그들을 추격하고 평안히 지나간다—그의 발들로 길(흔적) 오지 않는다(남기지 않는다).
번역: 이사야 41:3 그는 그들을 뒤쫓아 평안히 지나가며, 그의 발길에 길 흔적조차 남지 않는다.
★ 이사야 41:4 מִֽי־פָעַ֣ל(미-파알, 누가-행하였고) וְעָשָׂ֔ה(베아사, 그리고 만들었느냐) קֹרֵ֥א(코레, 부르시는) הַדֹּרֹ֖ות(하다로트, 그-세대들-을) מֵרֹ֑אשׁ(메로쉬, 처음부터) אֲנִ֤י(아니, 나) יְהוָה֙(여호와) רִאשֹׁ֔ון(리숀, 처음-이며) וְאֶת־אַחֲרֹנִ֖ים(베에트-아하로님, 그리고-마지막들의) אֲנִי־הֽוּא(아니-후, 내가 그다)׃
직역: 이사야 41:4 누가 행했고 만들었느냐—처음부터 세대들을 부르시는 이? 나는 여호와, 처음이며, 그리고 마지막들도 나는 그다.
번역: 이사야 41:4 누가 이것을 행하고 이루었느냐—처음부터 세대들을 부르시는 분? 나, 여호와, 처음이며 마지막들도 내가 그다.
★ 이사야 41:5 רָא֤וּ(라우, 보았다) אִיִּים֙(이임, 섬들) וְיִירָ֔אוּ(베이이라우, 그리고 그들이-두려워한다) קְצֹ֥ות(크초트, 끝들) הָאָ֖רֶץ(하아레츠, 그 땅) יֶחֱרָ֑דוּ(예헤라두, 그들이-떤다) קָרְב֖וּ(카르부, 그들이-다가왔다) וַיֶּאֱתָיֽוּן(바예에타욘, 그리고 그들이-함께-왔다)׃
직역: 이사야 41:5 섬들이 보았고 두려워한다, 땅의 끝들이 떤다, 그들이 다가왔고 그리고 함께 왔다.
번역: 이사야 41:5 섬들이 보고 두려워하며, 땅끝들이 떤다. 그들이 다가와 함께 모인다.
★ 이사야 41:6 אִ֥ישׁ(이쉬, 사람-이) אֶת־רֵעֵ֖הוּ(에트-레에후, 그의-이웃-을) יַעְזֹ֑רוּ(야아즈루, 돕는다) וּלְאָחִ֖יו(울레아히브, 그리고 그의-형제에게) יֹאמַ֥ר(요마르, 그는-말한다) חֲזָֽק(하자크, 강해져라)׃
직역: 이사야 41:6 사람은 그의 이웃을 돕고, 그리고 그의 형제에게 말한다—강해져라.
번역: 이사야 41:6 서로가 이웃을 도우며, 형제에게 “강해져라!”라고 말한다.
★ 이사야 41:7 וַיְחַזֵּ֤ק(바예하젱크, 그리고 그가-강하게-했다) חָרָשׁ֙(하라쉬, 장인-이) אֶת־צֹרֵ֔ף(에트-초레프, 금속세공인-을) מַחֲלִ֥יק(마할리크, 매끄럽게-하는 자) פַּטִּ֖ישׁ(파티쉬, 망치) אֶת־הֹ֣ולֶם(에트-홀렘, 때리는 자-를) פָּ֑עַם(파암, 한-번/타격으로) אֹמֵ֤ר(오메르, 말하며) לַדֶּ֙בֶק֙(라데벡, 접착물/붙임) טֹ֣וב(토브, 좋다) ה֔וּא(후, 그것-은) וַיְחַזְּקֵ֥הוּ(바예하제케후, 그리고 그가-그것을-견고히 했다) בְמַסְמְרִ֖ים(브마스므림, 못들-로) לֹ֥א יִמֹּֽוט(로 이모트, 흔들리지-않게)׃
직역: 이사야 41:7 장인이 금속세공인을 강하게 하고, 망치를 매끄럽게 하는 자가 때리는 자를(격려하며) 말한다—붙임이 좋다, 그리고 그는 그것을 못들로 견고히 하여 흔들리지 않게 한다.
번역: 이사야 41:7 장인이 세공인을 북돋우고, 망치로 두드리는 자가 말한다. “잘 붙었다!” 그러고는 못으로 단단히 고정하여 흔들리지 않게 한다.
★ 이사야 41:8 וְאַתָּה֙(베아타, 그리고 너는) יִשְׂרָאֵ֣ל(이스라엘) עַבְדִּ֔י(아브디, 나의-종) יַעֲקֹ֖ב(야아코브, 야곱) אֲשֶׁ֣ר(아셰르, …인) בְּחַרְתִּ֑יךָ(베하르티카, 내가-너를 선택하였다) זֶ֖רַע(제라, 씨/자손) אַבְרָהָ֥ם(아브라함) אֹהֲבִֽי(오하비, 나를-사랑한-자)׃
직역: 이사야 41:8 그러나 너 이스라엘, 나의 종, 야곱—내가 너를 선택한 자, 아브라함의 자손, 나를 사랑한 자여.
번역: 이사야 41:8 그러나 너, 나의 종 이스라엘아, 내가 택한 야곱아—나를 사랑한 아브라함의 자손아.
★ 이사야 41:9 אֲשֶׁ֤ר(아셰르, …한) הֶחֱזַקְתִּ֙יךָ֙(헤헤자크티카, 내가 너를 붙들었다) מִקְצֹ֣ות(믹초트, 끝들-에서) הָאָ֔רֶץ(하아레츠, 그 땅) וּמֵאֲצִילֶ֖יהָ(우메아칠레하, 그리고 그-귀한-자들/가장자리들-에서) קְרָאתִ֑יךָ(크라티카, 내가 너를 불렀다) וָאֹ֤מַר(바오마르, 그리고 내가 말하였다) לְךָ֙(레카, 너에게) עַבְדִּי־אַ֔תָּה(아브디-아타, 너는 나의-종) בְּחַרְתִּ֖יךָ(베하르티카, 내가 너를 택하였다) וְלֹ֥א מְאַסְתִּֽיךָ(벨로 메아스티카, 그리고 내가 너를-버리지 않았다)׃
직역: 이사야 41:9 내가 땅의 끝들에서 너를 붙들었고, 그 가장자리들에서 너를 불렀다. 그리고 내가 너에게 말하였다—너는 나의 종, 내가 너를 택했고 너를 버리지 않았다.
번역: 이사야 41:9 내가 땅끝에서 너를 붙들고 가장자리에서 너를 불러, “너는 나의 종이다. 내가 너를 택하였고 너를 버리지 않았다”라고 말했다.
★ 이사야 41:10 אַל־תִּירָא֙(알-티라, 두려워하지 말라) כִּ֣י(키, 왜냐하면) עִמְּךָ־אָ֔נִי(임메카-아니, 내가 너와 함께 있다) אַל־תִּשְׁתָּ֖ע(알-티슈타, 놀라지/당황하지 말라) כִּֽי־אֲנִ֣י(키-아니, 내가) אֱלֹהֶ֑יךָ(엘로헤카, 너의 하나님) אִמַּצְתִּ֙יךָ֙(이맛스티카, 내가 너를 강하게 하겠다) אַף־עֲזַרְתִּ֔יךָ(아프-아자르티카, 참으로 내가 너를 도와주겠다) אַף־תְּמַכְתִּ֖יךָ(아프-트마크티카, 참으로 내가 너를 붙들어주겠다) בִּימִ֥ין(비야민, 오른손) צִדְקִֽי(치드키, 나의 의)׃
직역: 이사야 41:10 두려워하지 말라, 내가 너와 함께 있다. 놀라지 말라, 내가 너의 하나님이다. 내가 너를 강하게 하겠다—참으로 도와주겠다—참으로 나의 의의 오른손으로 너를 붙들어주겠다.
번역: 이사야 41:10 두려워하지 말라. 내가 너와 함께 있다. 놀라지 말라. 내가 너의 하나님이다. 내가 너를 강하게 하며, 참으로 너를 도와주고, 나의 의의 오른손으로 너를 붙들어 주겠다.
★ 이사야 41:11 הֵ֤ן(헨, 보라) יֵבֹ֙שׁוּ֙(예보슈, 그들이 수치를-당할 것이다) וְיִכָּ֣לְמ֔וּ(베이깔레무, 그리고 당황/치욕을-당할 것이다) כֹּ֖ל(콜, 모두) הַנֶּחֱרִ֣ים(한네헤림, 너를-싸우는-자들) בָּ֑ךְ(바크, 너-안에서/너에게) יִֽהְי֥וּ(이히유, 그들은-되리라) כְאַ֛יִן(케아인, 아무것처럼) וְיֹאבְד֖וּ(베요브두, 그리고 그들이-망하리라) אַנְשֵׁ֥י רִיבֶֽךָ(안셰 리베카, 너의-소송/다툼의 사람들)׃
직역: 이사야 41:11 보라, 너와 다투는 모든 자들이 수치를 당하고 치욕을 당할 것이다. 그들은 아무것처럼 되며, 너의 송사자들이 사라질 것이다.
번역: 이사야 41:11 보라, 너를 적대하는 모든 자들이 수치를 당하고 욕을 당할 것이다. 그들은 아무것과 같아지고, 너와 다투는 자들은 멸망할 것이다.
★ 이사야 41:12 תְּבַקְשֵׁם֙(트박셈, 네가 그들을 찾을지라도) וְלֹ֣א תִמְצָאֵ֔ם(벨로 팀차엠, 너는 그들을 찾지 못하리라) אַנְשֵׁ֖י(안셰, 사람들) מַצֻּתֶ֑ךָ(마추테카, 너와 다투는-자들) יִהְי֥וּ(이히유, 그들은-되리라) כְאַ֛יִן(케아인, 아무것처럼) וּכְאֶ֖פֶס(우케에페스, 그리고 무처럼) אַנְשֵׁ֥י מִלְחַמְתֶּֽךָ(안셰 밀함테카, 너의-전쟁의 사람들)׃
직역: 이사야 41:12 네가 그들을 찾을지라도 찾지 못하리라—너의 다툼의 사람들은 아무것과 같고 무와 같게 되리라.
번역: 이사야 41:12 네가 그들을 찾아도 찾지 못할 것이다. 너와 다투는 자들은 아무것과 같고, 너와 싸우는 자들은 무와 같게 될 것이다.
★ 이사야 41:13 כִּ֗י(키, 왜냐하면) אֲנִ֛י(아니, 내가) יְהוָ֥ה(여호와) אֱלֹהֶ֖יךָ(엘로헤카, 너의 하나님) מַחֲזִ֣יק(마하지크, 붙들어-주는) יְמִינֶ֑ךָ(예미네카, 너의 오른손) הָאֹמֵ֥ר(하오메르, 말하는) לְךָ֛(레카, 너에게) אַל־תִּירָ֖א(알-티라, 두려워하지 말라) אֲנִ֥י עֲזַרְתִּֽיךָ(아니 아자르티카, 내가 너를 도왔다)׃
직역: 이사야 41:13 내가 여호와 너의 하나님—너의 오른손을 붙들어 주는 자—네게 이르기를, 두려워하지 말라, 내가 너를 도왔다.
번역: 이사야 41:13 나는 여호와 너의 하나님—네 오른손을 붙들어 주는 이—“두려워하지 말라, 내가 너를 도왔다”라고 말한다.
★ 이사야 41:14 אַל־תִּֽירְאִי֙(알-티르이, 두려워하지 말라) תֹּולַ֣עַת(톨라앗, 벌레-같은) יַֽעֲקֹ֔ב(야곱) מְתֵ֖י(메테이, 사람들/무리) יִשְׂרָאֵ֑ל(이스라엘) אֲנִ֤י(아니, 나는) עֲזַרְתִּיךְ֙(아자르티크, 너[여성/집합]-를 도왔다) נְאֻם־יְהוָ֔ה(느움-여호와, 여호와의-말씀) וְגֹאֲלֵ֖ךְ(베고알레크, 너의-구속자) קְדֹ֥ושׁ יִשְׂרָאֵֽל(크도쉬 이스라엘, 이스라엘의 거룩하신 이)׃
직역: 이사야 41:14 두려워하지 말라, 벌레 같은 야곱아, 이스라엘의 사람들아. 나는 너를 도왔다—여호와의 말씀—너의 구속자, 이스라엘의 거룩하신 이.
번역: 이사야 41:14 두려워하지 말라, 벌레 같은 야곱아, 이스라엘의 너희여. 내가 너를 도왔다—여호와의 말씀—네 구속자, 이스라엘의 거룩하신 이가 말한다.
★ 이사야 41:15 הִנֵּ֣ה(힌네, 보라) שַׂמְתִּ֗יךְ(삼티크, 내가 너를 두었다/만들었다) לְמֹורַג֙(레모라그, 타작-기계) חָר֣וּץ(하루츠, 날카로운) חָדָ֔שׁ(하다쉬, 새것) בַּ֖עַל(바알, 가진) פִּֽיפִיֹּ֑ות(피피요트, 날-둘[여러]-의) תָּד֤וּשׁ(타두쉬, 네가 타작할 것이다) הָרִים֙(하림, 산들-을) וְתָדֹ֔ק(베타도크, 그리고 가루로-부수리라) וּגְבָעֹ֖ות(우그바오트, 언덕들-을) כַּמֹּ֥ץ(카몹츠, 겨처럼) תָּשִֽׂים(타심, 네가 만들리라)׃
직역: 이사야 41:15 보라, 내가 너를 날카로운 새 타작-기계—여러 날을 가진—로 만들었다. 네가 산들을 타작하고 부수며, 언덕들을 겨처럼 만들 것이다.
번역: 이사야 41:15 보라, 내가 너를 날카로운 새 타작기—여러 날을 가진—로 만들었다. 네가 산들을 타작해 부수고, 언덕들을 겨처럼 만들 것이다.
★ 이사야 41:16 תִּזְרֵם֙(티즈렘, 네가 그들을 까불어-흩고) וְר֣וּחַ(베루아흐, 그리고 바람이) תִּשָּׂאֵ֔ם(티사엠, 그들을 들어-가져가고) וּסְעָרָ֖ה(우스아라, 광풍/폭풍이) תָּפִ֣יץ(타피츠, 흩어버릴 것이다) אֹותָ֑ם(오탐, 그들을) וְאַתָּה֙(베아타, 그리고 너는) תָּגִ֣יל(타길, 기뻐할 것이다) בַּֽיהוָ֔ה(바여호와, 여호와-안에서) בִּקְדֹ֥ושׁ(빅도쉬, 거룩하신 이) יִשְׂרָאֵ֖ל(이스라엘) תִּתְהַלָּֽל(티트할랄, 네가 자랑할 것이다)׃
직역: 이사야 41:16 네가 그들을 까불어 흩고, 바람이 그들을 들어가고, 폭풍이 그들을 흩어버릴 것이다. 그리고 너는 여호와 안에서 기뻐하고, 이스라엘의 거룩하신 이 안에서 자랑할 것이다.
번역: 이사야 41:16 네가 그들을 까불어 버리면 바람이 그들을 날려가고, 광풍이 흩어버릴 것이다. 너는 여호와 안에서 기뻐하고, 이스라엘의 거룩하신 이 안에서 자랑할 것이다.
★ 이사야 41:17 הָעֲנִיִּ֨ים(하아니임, 그 가난한-자들) וְהָאֶבְיֹונִ֜ים(베하에브요님, 그리고 그 궁핍한-자들) מְבַקְשִׁ֥ים(므바크쉼, 찾고-있다) מַ֙יִם֙(마임, 물) וָאַ֔יִן(바아인, 그리고 없다) לְשֹׁונָ֖ם(레쇼남, 그들의-혀) בַּצָּמָ֣א(바차마, 목마름-안에서) נָשָׁ֑תָּה(나샤타, 마르고-지쳤다) אֲנִ֤י(아니, 나) יְהוָה֙(여호와) אֶעֱנֵ֔ם(에에네ם, 내가-그들에게-응답하겠다) אֱלֹהֵ֥י(엘로헤이, 하나님-의) יִשְׂרָאֵ֖ל(이스라엘) לֹ֥א(로, 아니다) אֶעֶזְבֵֽם(에에즈벰, 내가-그들을-버리지-않겠다)׃
직역: 이사야 41:17 그 가난한 자들과 그리고 그 궁핍한 자들이 물을 찾고 있다, 그리고 없다. 그들의 혀는 목마름 안에서 마르고 지쳤다. 나, 여호와가 그들에게 응답하겠다. 이스라엘의 하나님이 그들을 버리지 않겠다.
번역: 이사야 41:17 가난한 자들과 궁핍한 자들이 물을 찾으나 없다. 그들의 혀가 목마름으로 마르고 지친다. 여호와께서 그들에게 응답하시며, 이스라엘의 하나님께서 그들을 버리지 않겠다 하신다.
★ 이사야 41:18 אֶפְתַּ֤ח(에프타흐, 내가-열겠다) עַל־שְׁפָיִים֙(알-쉐파임, 높은-곳들-위에) נְהָרֹ֔ות(느하롯, 강들) וּבְתֹ֥וךְ(우브토크, 그리고 한가운데) בְּקָעֹ֖ות(브카옷, 골짜기들) מַעְיָנֹ֑ות(마야놋, 샘들) אָשִׂ֤ים(아심, 내가-두겠다) מִדְבָּר֙(미드바르, 광야) לַאֲגַם־מַ֔יִם(라아감-마임, 물-호수로) וְאֶ֥רֶץ(베에레츠, 그리고 땅) צִיָּ֖ה(치야, 메마른) לְמֹוצָ֥אֵי(레모차에, 솟아나옴-의) מָֽיִם(마임, 물)׃
직역: 이사야 41:18 내가 높은 곳들 위에 강들을 열고, 그리고 골짜기들 한가운데 샘들을 (열겠다). 내가 광야를 물-호수로 두고, 그리고 메마른 땅을 물의 솟아나옴으로 (두겠다).
번역: 이사야 41:18 내가 높은 곳들 위에 강들을 열고, 골짜기들 한가운데 샘들이 터지게 하겠다. 광야를 호수로, 메마른 땅을 물이 솟는 곳으로 만들겠다.
★ 이사야 41:19 אֶתֵּ֤ן(에텐, 내가-둘 것이다) בַּמִּדְבָּר֙(바미드바르, 광야-안에) אֶ֣רֶז(에레즈, 백향목) שִׁטָּ֔ה(쉬타, 아카시아) וַהֲדַ֖ס(바하다스, 그리고 화석류/머틀) וְעֵ֣ץ(베에츠, 그리고 나무) שָׁ֑מֶן(샤멘, 기름-나무/올리브) אָשִׂ֣ים(아심, 내가-두겠다) בָּעֲרָבָ֗ה(바아라바, 사막-평야에) בְּרֹ֛ושׁ(브로쉬, 측백/송백) תִּדְהָ֥ר(티드하르, 디드하르) וּתְאַשּׁ֖וּר(우트아슈르, 잣나무/삼나무류) יַחְדָּֽו(야흐다브, 함께)׃
직역: 이사야 41:19 내가 광야 안에 백향목, 아카시아, 그리고 머틀, 그리고 기름-나무(올리브)를 두겠다. 사막 평야에 측백과 디드하르와 그리고 잣나무를 함께 (두겠다).
번역: 이사야 41:19 내가 광야에 백향목과 아카시아와 머틀과 기름-나무를, 사막 평야에 측백과 디드하르와 잣나무를 함께 심겠다.
★ 이사야 41:20 לְמַ֧עַן(르마안, 그리하여) יִרְא֣וּ(이르우, 그들이-볼 것이다) וְיֵדְע֗וּ(베예드우, 그리고 그들이-알 것이다) וְיָשִׂ֤ימוּ(베야시무, 그리고 그들이-마음에 둘 것이다) וְיַשְׂכִּ֙ילוּ֙(베야스킬루, 그리고 그들이-깨달을 것이다) יַחְדָּ֔ו(야흐다브, 함께) כִּ֥י(키, 왜냐하면) יַד־יְהוָ֖ה(야드-여호와, 여호와의-손) עָ֣שְׂתָה(아스타, 그녀가-행했다) זֹּ֑את(좀, 이것) וּקְדֹ֥ושׁ(우크도쉬, 그리고 거룩하신) יִשְׂרָאֵ֖ל(이스라엘) בְּרָאָֽהּ(브라아, 그가-창조하셨다)׃
직역: 이사야 41:20 그리하여 그들이 보고, 그리고 알고, 그리고 마음에 두고, 그리고 함께 깨달을 것이다—여호와의 손이 이것을 행했다, 그리고 이스라엘의 거룩하신 이가 그녀를/그것을 창조하셨다.
번역: 이사야 41:20 그러면 그들이 보고 알고 마음에 두어 함께 깨달을 것이다. 여호와의 손이 이것을 행하셨고, 이스라엘의 거룩하신 이가 그것을 창조하셨다.
★ 이사야 41:21 קָרְב֥וּ(카르부, 가까이-오라) רִֽיבְכֶ֖ם(리브켐, 너희의-소송) יֹאמַ֣ר(요마르, 말씀하신다) יְהוָ֑ה(여호와) הַגִּ֙ישׁוּ֙(하기슈, 가져오라/제시하라) עֲצֻמֹ֣ותֵיכֶ֔ם(아추모테이켐, 너희의-강한-논거들) יֹאמַ֖ר(요마르, 말씀하신다) מֶ֥לֶךְ(멜레크, 왕) יַעֲקֹֽב(야아코브, 야곱[의])׃
직역: 이사야 41:21 가까이 오라, 너희의 소송—여호와가 말씀하신다. 너희의 강한 논거들을 제시하라—야곱의 왕이 말씀하신다.
번역: 이사야 41:21 “너희 소송을 가지고 가까이 오라.” 여호와께서 말씀하신다. “너희의 강한 논거들을 내놓아라.” 야곱의 왕이 말씀하신다.
★ 이사야 41:22 יַגִּ֙ישׁוּ֙(야기슈, 그들이-가져오라) וְיַגִּ֣ידוּ(베야기두, 그리고 그들이-알려라) לָ֔נוּ(라누, 우리에게) אֵ֖ת(에트, 목적격 표지) אֲשֶׁ֣ר(아셰르, …한 것들) תִּקְרֶ֑ינָה(티크레나, 일어날-것들) הָרִאשֹׁנֹ֣ות(하리쇼놋, 처음-것들) מָ֣ה(마, 무엇) הֵ֗נָּה(헤나, 그것들-은) הַגִּ֜ידוּ(하기두, 말하라) וְנָשִׂ֤ימָה(베나시마, 그리고 우리가-둘 것이다) לִבֵּ֙נוּ֙(리베누, 우리의-마음) וְנֵדְעָ֣ה(베네드아, 그리고 우리가-알겠다) אַחֲרִיתָ֔ן(아하리탄, 그들의-끝/결말) אֹ֥ו(오, 또는) הַבָּאֹ֖ות(하바옷, 오는-것들) הַשְׁמִיעֻֽנוּ(하시미아누, 우리에게-들리게 하라)׃
직역: 이사야 41:22 그들이 가져와 우리에게 알려라—일어날 것들. 처음 것들, 그것들이 무엇인지 말하라, 그리고 우리가 마음에 두고 그들의 끝을 알겠다; 또는 오는 것들을 우리에게 들리게 하라.
번역: 이사야 41:22 “다가올 일들을 가져와 알려라. 처음 일들이 무엇이었는지 말하라. 우리가 마음에 두고 그 결말을 알겠다. 아니면 올 일들을 우리에게 들려주어라.”
★ 이사야 41:23 הַגִּ֙ידוּ֙(하기두, 말하라) הָאֹתִיֹּ֣ות(하오티요트, 표들/징조들) לְאָחֹ֔ור(레아호르, 뒤로/후에) וְנֵ֣דְעָ֔ה(베네드아, 그리고 우리가-알겠다) כִּ֥י(키, …라는 것을) אֱלֹהִ֖ים(엘로힘, 하나님들/신들) אַתֶּ֑ם(아템, 너희는) אַף־תֵּיטִ֣יבוּ(아프-테이티부, 또한 너희가-선하게 하라) וְתָרֵ֔עוּ(베타레우, 그리고 악하게 하라) וְנִשְׁתָּ֖עָה(베니쉬타아, 그리고 우리가-놀라자) וְנִרְאֶ֥ה(베니르에, 그리고 우리가-보자) יַחְדָּֽו(야흐다브, 함께)׃
직역: 이사야 41:23 뒤에 올 표들을 말하라, 그리고 우리가 알겠다—너희가 신들임을. 또한 선하게 하라 그리고 악하게 하라, 그리고 우리가 함께 놀라고 보자.
번역: 이사야 41:23 “뒤에 있을 표징들을 말해라. 너희가 신들임을 우리가 알게 하라. 선을 행하거나 악을 행해 보아라. 우리가 함께 보고 놀라 보자.”
★ 이사야 41:24 הֵן־אַתֶּ֣ם(헨-아템, 보라-너희는) מֵאַ֔יִן(메아인, 무/아무것) וּפָעָלְכֶ֖ם(우파알레켐, 너희의-행위) מֵאָ֑פַע(메오파, 허무) תֹּועֵבָ֖ה(토에바, 가증함) יִבְחַ֥ר(이브하르, 선택할 것이다) בָּכֶֽם(바켐, 너희를)׃
직역: 이사야 41:24 보라, 너희는 무요, 너희의 행위는 허무이다. 너희를 선택하는 자는 가증함.
번역: 이사야 41:24 보라, 너희는 무(無)요, 너희의 행위는 허무다. 너희를 택하는 자는 가증함을 택하는 것이다.
★ 이사야 41:25 הַעִירֹ֤ותִי(하이로티, 내가-일으켰다) מִצָּפֹון֙(미차폰, 북쪽으로부터) וַיַּ֔את(바얏, 그리고 그가-왔고) מִמִּזְרַח־שֶׁ֖מֶשׁ(미미즈라흐-셰메쉬, 해돋는-곳으로부터) יִקְרָ֣א(이크라, 그가-부른다) בִשְׁמִ֑י(비쉬미, 나의-이름으로) וְיָבֹ֤א(베야보, 그리고 그가-온다) סְגָנִים֙(스가님, 고관들/통치자들) כְּמֹו־חֹ֔מֶר(크모-호메르, 진흙-같이) וּכְמֹ֥ו(우크모, 그리고 …처럼) יֹוצֵ֖ר(요체르, 토기장이) יִרְמָס־טִֽיט(이르마스-티트, 진흙을-밟는다)׃
직역: 이사야 41:25 내가 북쪽에서 (자를) 일으켰고, 그리고 그는 왔다. 해돋는 곳에서 (온 자가) 나의 이름으로 부른다. 그리고 그가 오니, 고관들은 진흙 같이 되고, 토기장이가 진흙을 밟듯 (밟힐 것이다).
번역: 이사야 41:25 내가 북쪽에서 한 자를 일으켰고 그가 왔다. 해돋는 곳에서 나의 이름으로 부르는 자다. 그가 오면 고관들이 진흙 같고, 토기장이가 진흙을 밟듯 밟히게 될 것이다.
★ 이사야 41:26 מִֽי־הִגִּ֤יד(미-히기드, 누가-말해 주었느냐) מֵרֹאשׁ֙(메로쉬, 처음부터) וְנֵדָ֔עָה(베네다아, 그리고 우리가-알겠다) וּמִלְּפָנִ֖ים(우밀레파님, 이전부터) וְנֹאמַ֣ר(베노마르, 그리고 우리가-말하리라) צַדִּ֑יק(차딕, 옳다) אַ֣ף(아프, 또한) אֵין־מַגִּ֗יד(엔-마기드, 없다-알려주는 자) אַ֚ף(아프, 또한) אֵ֣ין מַשְׁמִ֔יעַ(엔 마쉬미아, 없다-들려주는 자) אַ֥ף(아프, 또한) אֵין־שֹׁמֵ֖עַ(엔-쇼메아, 없다-듣는 자) אִמְרֵיכֶֽם(임레이켐, 너희의-말들)׃
직역: 이사야 41:26 누가 처음부터 말해 주어 우리가 알겠느냐? 이전부터 (누가) 말하여 ‘옳다’ 하겠느냐? 또한 알려주는 자가 없고, 또한 들려주는 자가 없고, 또한 너희 말들을 듣는 자가 없다.
번역: 이사야 41:26 누가 처음부터 말해 주어 우리가 알았느냐? 이전부터 말하여 ‘옳다’ 하게 했느냐? 알려주는 자도, 들려주는 자도, 너희 말을 듣는 자도 없다.
★ 이사야 41:27 רִאשֹׁ֥ון(리숀, 처음-것/처음으로) לְצִיֹּ֖ון(레치욘, 시온에게) הִנֵּ֣ה(힌네, 보라) הִנָּ֑ם(힌남, 그들이-있다) וְלִירוּשָׁלִַ֖ם(벨예루샬라임, 그리고 예루살렘에게) מְבַשֵּׂ֥ר(므바세르, 복된-소식을-전하는 자) אֶתֵּֽן(에텐, 내가-주겠다/보내겠다)׃
직역: 이사야 41:27 처음으로 시온에게—보라, 그들이 있다! 그리고 예루살렘에게 복된-소식을 전하는 자를 내가 주겠다.
번역: 이사야 41:27 “처음으로 시온에게 ‘보라, 그들이 있다’ 하며, 예루살렘에는 복된 소식을 전하는 자를 내가 보내겠다.”
★ 이사야 41:28 וְאֵ֙רֶא֙(베에레, 그리고 내가-보았다) וְאֵ֣ין(베엔, 그리고 없었다) אִ֔ישׁ(이쉬, 사람) וּמֵאֵ֖לֶּה(우메엘레, 그리고 이들 가운데) וְאֵ֣ין(베엔, 없었다) יֹועֵ֑ץ(요에츠, 조언자) וְאֶשְׁאָלֵ֖ם(베에스올렘, 그리고 내가-그들에게-물었다) וְיָשִׁ֥יבוּ(베야시부, 그리고 그들이-돌려주다/대답하다) דָבָֽר(다바르, 말/대답)׃
직역: 이사야 41:28 그리고 내가 보았는데 사람이 없었다. 이들 가운데 조언자도 없었다. 내가 그들에게 물어도, 그들이 한 말도 되돌려주지 못했다.
번역: 이사야 41:28 내가 보니 사람이 없었다. 이들 가운데 조언자도 없었다. 내가 물어도 대답할 말이 없었다.
★ 이사야 41:29 הֵ֣ן(헨, 보라) כֻּלָּ֔ם(쿨람, 그들-모두) אָ֥וֶן(아웬, 허망) אֶ֖פֶס(에페스, 무/허무) מַעֲשֵׂיהֶ֑ם(마아세헴, 그들의-행위들) ר֥וּחַ(루아흐, 바람) וָתֹ֖הוּ(바토후, 공허) נִסְכֵּיהֶֽם(니스케헴, 그들의-부어-만든-우상/제물)׃
직역: 이사야 41:29 보라, 그들 모두 허망, 그들의 행위는 무. 그들의 부어 만든 (것들)은 바람과 공허.
번역: 이사야 41:29 보라, 그들 모두 헛되며, 그들의 행위는 무다. 그들의 부어 만든 우상들은 바람과 공허다.