★ 이사야 16:1 שִׁלְחוּ־כַ֥ר(실후-카르, 어린-수양을 보냈어라) מֹשֵֽׁל־אֶ֖רֶץ(모셀-에레츠, 땅을 다스리는 자에게) מִסֶּ֣לַע(미셀라, 셀라로부터) מִדְבָּ֑רָה(미드바라, 광야-쪽으로) אֶל־הַ֖ר(엘-하르, 그-산으로) בַּת־צִיֹּֽון(밧-치욘, 시온-딸에게)
직역: 이사야 16:1 어린-수양을 보냈어라 땅을 다스리는 자에게, 셀라로부터 광야-쪽으로, 그-산으로, 시온-딸에게.
번역: 이사야 16:1 어린 수양을 땅을 다스리는 자에게 보내라. 셀라에서 광야를 지나 시온의 산, 시온의 딸에게로.
★ 이사야 16:2 וְהָיָ֥ה(베하야, 그리고 되리라) כְעֹוף־נֹודֵ֖ד(크오프-노데드, 떠도는 새처럼) קֵ֣ן(켄, 둥지) מְשֻׁלָּ֑ח(메슐라흐, 내던져진) תִּֽהְיֶ֙ינָה֙(티히예나, 그것들-되리라) בְּנֹ֣ות(브노트, 딸들) מֹואָ֔ב(모아브, 모아브) מַעְבָּרֹ֖ת(마브바롯, 여울들) לְאַרְנֹֽון(레아르논, 아르논으로)
직역: 이사야 16:2 그리고 떠도는 새 같고 내던져진 둥지처럼 되리라, 모아브의 딸들이, 아르논으로의 여울들에서.
번역: 이사야 16:2 떠도는 새, 내던져진 둥지처럼 모아브의 딸들이 아르논 여울들에서 표류하게 될 것이다.
★ 이사야 16:3 [הָבִיאוּ כ](하비우, 가져오라/가져오기를) (הָבִ֤יאִי ק)(하비이, 가져오라—여성 단독) עֵצָה֙(에차, 조언) עֲשׂ֣וּ(아수, 행하라) פְלִילָ֔ה(플릴라, 판결/공정) שִׁ֧יתִי(시티, 두어라) כַלַּ֛יִל(칼라일, 밤처럼) צִלֵּ֖ךְ(칠레크, 너의 그늘을) בְּתֹ֣וךְ(브토크, 한가운데) צָהֳרָ֑יִם(차하라임, 정오) סַתְּרִי֙(사트리, 숨겨라) נִדָּחִ֔ים(니다힘, 흩어진 자들) נֹדֵ֖ד(노데드, 떠도는 자를) אַל־תְּגַלִּֽי(알-트갈리, 드러내지 말라)
직역: 이사야 16:3 조언을 가져오라, 공정을 행하라, 밤처럼 너의 그늘을 정오 한가운데에 두어라, 흩어진 자들을 숨겨라, 떠도는 자를 드러내지 말라.
번역: 이사야 16:3 조언을 내어라, 공정하게 판단하라. 한낮에도 밤처럼 그늘을 드리워라. 흩어진 자들을 숨기고, 떠도는 자를 드러내지 말라.
★ 이사야 16:4 יָג֤וּרוּ(야구루, 머물 것이다) בָךְ֙(바크, 네 안에) נִדָּחַ֔י(니다하이, 흩어진 자들) מֹואָ֛ב(모아브, 모아브) הֱוִי־סֵ֥תֶר(헤위-세테르, 숨김이 되어라) לָ֖מֹו(라모, 그들에게) מִפְּנֵ֣י(미프네, …의 얼굴/앞에서) שֹׁודֵ֑ד(쇼데드, 약탈자) כִּֽי־אָפֵ֤ס(키-아페스, 왜냐하면-그쳤다) הַמֵּץ֙(하메츠, 압제/압박) כָּ֣לָה(칼라, 끝났다) שֹׁ֔ד(쇼드, 약탈) תַּ֥מּוּ(탐무, 마쳤다) רֹמֵ֖ס(로메스, 짓밟는 자) מִן־הָאָֽרֶץ(민-하아레츠, 그-땅에서)
직역: 이사야 16:4 모아브의 흩어진 자들이 네 안에 머물 것이다, 약탈자 앞에서 그들에게 숨김이 되어라, 왜냐하면 압제가 그쳤고 약탈이 끝났고 짓밟는 자가 그-땅에서 마쳤다.
번역: 이사야 16:4 모아브의 흩어진 자들이 네 안에 머물게 하라. 약탈자 앞에서 그들에게 숨김이 되어라. 압제는 그쳤고 약탈이 끝났으며, 짓밟는 자가 땅에서 사라졌다.
★ 이사야 16:5 וְהוּכַ֤ן(베후칸, 그리고 굳게-세워질 것이다) בַּחֶ֙סֶד֙(바헤세드, 인자함으로) כִּסֵּ֔א(키세, 왕좌) וְיָשַׁ֥ב(베야샤브, 그리고 앉을 것이다) עָלָ֛יו(알라브, 그 위에) בֶּאֱמֶ֖ת(베에메트, 진리로) בְּאֹ֣הֶל(베오헬, 장막) דָּוִ֑ד(다비드, 다윗) שֹׁפֵ֛ט(쇼페트, 재판하는 자) וְדֹרֵ֥שׁ(베도레쉬, 그리고 찾는 자) מִשְׁפָּ֖ט(미쉬파트, 판결) וּמְהִ֥ר(우메히르, 그리고 신속한) צֶֽדֶק(체데크, 의)
직역: 이사야 16:5 그리고 인자함으로 왕좌가 세워질 것이다, 그리고 진리로 다윗의 장막 안에서 그 위에 앉을 것이다—판결을 재판하고 의를 신속히 구하는 자가.
번역: 이사야 16:5 인자함으로 왕좌가 세워지고, 진리로 다윗의 장막 안에서 그 위에 앉을 이가 있을 것이다. 그는 판결을 행하고 의를 신속히 구하는 재판자다.
★ 이사야 16:6 שָׁמַ֥עְנוּ(샤마누, 우리가 들었다) גְאֹון־מֹואָ֖ב(그온-모아브, 모아브의 교만) גֵּ֣א מְאֹ֑ד(게 메오드, 매우-거만한) גַּאֲוָתֹ֧ו(가아바토, 그의 교만) וּגְאֹונֹ֛ו(우그오노, 그의-자랑) וְעֶבְרָתֹ֖ו(베에브라토, 그의 격분) לֹא־כֵ֥ן(로-켄, 그렇지 않다) בַּדָּֽיו(바다브, 그의 자랑거리/헛된 말들)
직역: 이사야 16:6 우리가 들었다 모아브의 교만—매우 거만함, 그의 교만과 그의 자랑과 그의 격분, 그렇지 않다 그의 헛된 말들.
번역: 이사야 16:6 우리는 모아브의 교만을 들었다—지극한 거만, 그의 교만과 자랑과 격분을. 그러나 그의 말들은 헛되다.
★ 이사야 16:7 לָכֵ֗ן(라켄, 그러므로) יְיֵלִ֥יל(예옐릴, 울부짖을 것이다) מֹואָ֛ב(모아브, 모아브) לְמֹואָ֖ב(레모아브, 모아브를 위하여) כֻּלֹּ֣ה(쿨로, 전부) יְיֵלִ֑יל(예옐릴, 울부짖을 것이다) לַאֲשִׁישֵׁ֧י(라아시셰이, 포도과자/건포도-떡의) קִיר־חֲרֶ֛שֶׂת(키르-하레셋, 키르-하레스) תֶּהְגּ֖וּ(테헤구, 너희는 탄식할 것이다) אַךְ־נְכָאִֽים(아크-네카임, 상처 입은 자들만)
직역: 이사야 16:7 그러므로 모아브가 울부짖을 것이다—모아브를 위하여 전부 울부짖을 것이다—키르-하레스의 포도과자 때문에 너희는 탄식할 것이다, 상처 입은 자들만.
번역: 이사야 16:7 그러므로 모아브가 울부짖고, 모두가 모아브를 위해 울부짖을 것이다. 키르-하레스의 포도과자 때문에 너희는 탄식하되, 상처 입은 자들뿐이다.
★ 이사야 16:8 כִּ֣י(키, 왜냐하면) שַׁדְמֹות֩(샤드모트, 평야들/들판들) חֶשְׁבֹּ֨ון(헤쉬본, 헤쉬본의) אֻמְלָ֜ל(움랄랄, 시들었다) גֶּ֣פֶן(게펜, 포도나무) שִׂבְמָ֗ה(시브마, 십마의) בַּעֲלֵ֤י גֹויִם֙(바알레이 고임, 민족들의 주권자들) הָלְמ֣וּ(할무, 쳐부수었다) שְׂרוּקֶּ֔יהָ(스루케하, 그녀의 가지들/곁순들) עַד־יַעְזֵ֥ר(아드-야즈에르, 야젤까지) נָגָ֖עוּ(나가우, 닿았다) תָּ֣עוּ(타우, 헤맸다) מִדְבָּ֑ר(미드바르, 광야) שְׁלֻ֣חֹותֶ֔יהָ(셸루호테하, 그녀의 보냄들/넝쿨) נִטְּשׁ֖וּ(닛테슈, 뻗어 버려졌다) עָ֥בְרוּ(아브루, 건넜다) יָֽם(얌, 바다)
직역: 이사야 16:8 왜냐하면 헤쉬본의 들판들이 시들었고, 십마의 포도나무, 민족들의 주권자들이 그녀의 가지들을 쳐부수었다—야젤까지 닿았고 광야를 헤맸다—그녀의 넝쿨이 뻗어 바다를 건넜다.
번역: 이사야 16:8 헤쉬본의 들판이 쇠하고, 십마의 포도나무가 시들었다. 열국의 주권자들이 그 가지를 쳐부숴 야젤까지 닿게 했고, 광야를 헤매며 그 넝쿨은 바다를 건넜다.
★ 이사야 16:9 עַל־כֵּ֡ן(알-켄, 그러므로) אֶבְכֶּ֞ה(에브케, 내가 울겠다) בִּבְכִ֤י(비브키, 울음으로) יַעְזֵר֙(야즈에르, 야젤의) גֶּ֣פֶן(게펜, 포도나무) שִׂבְמָ֔ה(시브마, 십마) אֲרַיָּ֙וֶךְ֙(아라예크, 네 상처/네 경작지—문맥상 ‘네 넓음’) דִּמְעָתִ֔י(딤아티, 나의 눈물) חֶשְׁבֹּ֖ון(헤쉬본, 헤쉬본) וְאֶלְעָלֵ֑ה(베엘알레, 그리고 엘알레) כִּ֧י(키, 왜냐하면) עַל־קֵיצֵ֛ךְ(알-케이체크, 너의 열매 마침/여름끝) וְעַל־קְצִירֵ֖ךְ(베알-크치레크, 너의 추수 위에) הֵידָ֥ד(헤이다드, 환호/함성) נָפָֽל(나팔, 떨어졌다/그쳤다)
직역: 이사야 16:9 그러므로 내가 울겠다—야젤의 울음으로—십마의 포도나무여, 나의 눈물이 헤쉬본과 엘알레(위에). 왜냐하면 너의 여름끝과 너의 추수 위에 환호가 떨어졌다.
번역: 이사야 16:9 그러므로 나는 야젤처럼 울겠다—십마의 포도나무여. 나의 눈물이 헤쉬본과 엘알레에 흐른다. 너의 여름끝과 추수 위에 환호가 그쳐 버렸기 때문이다.
★ 이사야 16:10 וְנֶאֱסַ֨ף(베네에사프, 그리고 거두어졌다/사라졌다) שִׂמְחָ֤ה(심하, 기쁨) וָגִיל֙(바길, 그리고 환희) מִן־הַכַּרְמֶ֔ל(민-하카르멜, 포도원에서) וּבַכְּרָמִ֥ים(우박라밈, 그리고 포도밭들에서) לֹֽא־יְרֻנָּ֖ן(로-예루난, 노래하지 않을 것이다) לֹ֣א יְרֹעָ֑ע(로-예로아, 환호하지 않을 것이다) יַ֗יִן(야인, 포도주) בַּיְקָבִ֛ים(바예카빔, 포도즙틀들에서) לֹֽא־יִדְרֹ֥ךְ(로-이드로크, 밟지 않을 것이다) הַדֹּרֵ֖ךְ(하도레크, 밟는 자) הֵידָ֥ד(헤이다드, 환호) הִשְׁבַּֽתִּי(히쉬바티, 내가 그치게 했다)
직역: 이사야 16:10 그리고 포도원에서 기쁨과 환희가 사라졌다, 포도밭들에서 노래하지 않을 것이고 환호하지 않을 것이다, 포도즙틀들에서 밟는 자가 밟지 않을 것이다—환호를 내가 그치게 했다.
번역: 이사야 16:10 포도원에서 기쁨과 환희가 거두어졌다. 포도밭들에서 노래도 환호도 없고, 포도즙틀에서 밟는 자도 없다. 내가 그 환호를 그치게 했다.
★ 이사야 16:11 עַל־כֵּן֙(알-켄, 그러므로) מֵעַ֣י(메아이, 나의 창자/속) לְמֹואָ֔ב(레모아브, 모아브를 위하여) כַּכִּנֹּ֖ור(카키노르, 수금처럼) יֶֽהֱמ֑וּ(예헤무, 울린다/탄식한다) וְקִרְבִּ֖י(베키르비, 나의 깊은 속) לְקִ֥יר חָֽרֶשׂ(레키르 하레스, 키르-하레스(키르-하레셋)를 위하여)
직역: 이사야 16:11 그러므로 나의 속이 모아브를 위하여 수금처럼 울고, 나의 깊은 속이 키르-하레스(를 위하여) (울린다).
번역: 이사야 16:11 그러므로 내 속이 모아브를 위해 수금처럼 울고, 내 깊은 곳이 키르-하레스를 위해 탄식한다.
★ 이사야 16:12 וְהָיָ֧ה(베하야, 그리고 될 것이다) כִֽי־נִרְאָ֛ה(키-니르아, 보일 때) כִּֽי־נִלְאָ֥ה(키-닐아, 지쳤다) מֹואָ֖ב(모아브, 모아브) עַל־הַבָּמָ֑ה(알-하바마, 그-산당 위에서) וּבָ֧א(우바, 그리고 들어갈 것이다) אֶל־מִקְדָּשֹׁ֛ו(엘-미크다쇼, 그의-성소로) לְהִתְפַּלֵּ֖ל(레히트팔렐, 기도하려) וְלֹ֥א יוּכָֽל(벨로 유칼, 그러나 능하지 못할 것이다)
직역: 이사야 16:12 그리고 모아브가 보일 때—산당 위에서 지쳤고, 그의-성소로 기도하려 들어가도 능하지 못할 것이다.
번역: 이사야 16:12 모아브가 산당에서 지쳐 보이고, 그의 성소에 기도하러 들어가도, 그는 능히(응답을) 얻지 못할 것이다.
★ 이사야 16:13 זֶ֣ה(제, 이것은) הַדָּבָ֗ר(하다바르, 그-말씀) אֲשֶׁ֨ר(아쉐르, …한 바) דִּבֶּ֧ר(디베르, 말씀하셨다) יְהוָ֛ה(여호와, 여호와) אֶל־מֹואָ֖ב(엘-모아브, 모아브에게) מֵאָֽז(메아즈, 예로부터)
직역: 이사야 16:13 이것은 여호와께서 모아브에게 예로부터 말씀하신 그-말씀이다.
번역: 이사야 16:13 이것은 여호와께서 예로부터 모아브에 대하여 말씀하신 그 말씀이다.
★ 이사야 16:14 וְעַתָּ֗ה(베아타, 그리고 이제) דִּבֶּ֣ר(디베르, 말씀하셨다) יְהוָה֮(여호와, 여호와) לֵאמֹר֒(레에모르, 이르시되) בְּשָׁלֹ֤שׁ שָׁנִים֙(브샬로쉬 샤님, 세 해 안에) כִּשְׁנֵ֣י שָׂכִ֔יר(키쉬네이 사키르, 품꾼의 해와 같이) וְנִקְלָה֙(베니클라, 낮아질 것이다/무가치해질 것이다) כְּבֹ֣וד(크보드, 영광) מֹואָ֔ב(모아브, 모아브) בְּכֹ֖ל(브콜, 모든) הֶהָמֹ֣ון(헤하몬, 그-무리/번성) הָרָ֑ב(하라브, 큰) וּשְׁאָ֥ר(우셰아르, 그리고 남은-것) מְעַ֛ט(메앗, 적은) מִזְעָ֖ר(미즈아르, 매우-적은) לֹ֥וא כַבִּֽיר(로 카비르, 크지 않을 것이다)
직역: 이사야 16:14 그리고 이제 여호와께서 이르시되, 세 해 안에—품꾼의 해와 같이—모아브의 영광이, 그 큰 무리 모두에서 낮아질 것이며, 남은-것은 적고 매우-적어 크지 않을 것이다.
번역: 이사야 16:14 이제 여호와께서 이르신다. 품꾼의 해를 헤아리듯 세 해 안에, 모아브의 영광이 그 큰 무리 가운데서 낮아지고, 남은 것은 적고 아주 적어 크지 않을 것이다.