시편 79:1 מִזְמֹ֗ור (미즈모르, 시) לְאָ֫סָ֥ף (르아사프, 아사프의) אֱֽלֹהִ֡ים (엘로힘, 하나님이여) בָּ֤אוּ (바우, 들어왔습니다) גֹויִ֨ם ׀ (고임, 이방인들이) בְּֽנַחֲלָתֶ֗ךָ (베나할라테카, 당신의 상속 재산 안으로) טִ֭מְּאוּ (팀메우, 더럽혔습니다) אֶת־ (에트, ~을) הֵיכַ֣ל (헤이칼, 성전을) קָדְשֶׁ֑ךָ (코데쉐카, 당신의 거룩한) שָׂ֖מוּ (사무, 두었습니다) אֶת־ (에트, ~을) יְרוּשָׁלִַ֣ם (예루샬라임, 예루살렘을) לְעִיִּֽים׃ (르이임, 무더기들로)
시편 79:1 아사프의 시. 하나님이여, 이방인들이 당신의 상속 재산 안으로 들어와서 당신의 거룩한 성전을 더럽혔고, 예루살렘을 무더기들로 만들었습니다.
시편 79:2 נָֽתְנ֡וּ (나트누, 그들이 주었습니다) אֶת־ (에트, ~을) נִבְלַ֬ת (니블라트, 시체를) עֲבָדֶ֗יךָ (아바데카, 당신의 종들의) מַ֭אֲכָל (마아칼, 음식으로) לְעֹ֣וף (르오프, 새를 위한) הַשָּׁמָ֑יִם (핫솨마임, 하늘의) בְּשַׂ֥ר (베사르, 살을) חֲ֝סִידֶ֗יךָ (하시데카, 당신의 경건한 자들의) לְחַיְתֹו־ (르하야토-, 짐승을 위한) אָֽרֶץ׃ (아레츠, 땅의)
시편 79:2 그들이 당신의 종들의 시체를 하늘의 새를 위한 음식으로 주었고, 당신의 경건한 자들의 살을 땅의 짐승을 위한 것으로 주었습니다.
시편 79:3 שָׁפְכ֬וּ (솨프쿠, 그들이 쏟았습니다) דָמָ֨ם ׀ (다맘, 그들의 피를) כַּמַּ֗יִם (캄마임, 물들처럼) סְֽבִ֘יבֹ֤ות (세비보트, 주위에) יְֽרוּשָׁלִָ֗ם (예루샬라임, 예루살렘의) וְאֵ֣ין (베에인, 그리고 없습니다) קֹובֵֽר׃ (코베르, 매장하는 자가)
시편 79:3 그들이 예루살렘 주위에 그들의 피를 물들처럼 쏟았으나, 매장하는 자가 없었습니다.
시편 79:4 הָיִ֣ינוּ (하이이누, 우리는 되었습니다) חֶ֭רְפָּה (헤르파, 치욕이) לִשְׁכֵנֵ֑ינוּ (리쉐케네누, 우리의 이웃들에게) לַ֥עַג (라아그, 비웃음과) וָ֝קֶ֗לֶס (바켈레스, 조롱이) לִסְבִיבֹותֵֽינוּ׃ (리스비보테누, 우리 주변의 자들에게)
시편 79:4 우리는 우리의 이웃들에게 치욕이 되었고, 우리 주변의 자들에게 비웃음과 조롱이 되었습니다.
시편 79:5 עַד־ (아드-, ~전까지) מָ֣ה (마, 얼마나) יְ֭הוָה (여호와, 여호와여) תֶּאֱנַ֣ף (테에나프, 당신이 노하시렵니까) לָנֶ֑צַח (라네차흐, 영원히) תִּבְעַ֥ר (티브아르, 불타겠습니까) כְּמֹו־ (케모-, ~처럼) אֵ֝֗שׁ (에쉬, 불) קִנְאָתֶֽךָ׃ (키나아테카, 당신의 질투가)
시편 79:5 여호와여, 당신이 얼마나 오랫동안 영원히 노하시렵니까? 당신의 질투가 불처럼 얼마나 오랫동안 불타겠습니까?
시편 79:6 שְׁפֹ֤ךְ (쉐포크, 쏟으소서) חֲמָתְךָ֨ (하마트카, 당신의 격렬한 분노를) אֶֽל־ (엘-, ~위에) הַגֹּויִם֮ (학고임, 그 이방인들 위에) אֲשֶׁ֪ר (아쉐르, 그들은) לֹא־ (로-, ~않습니다) יְדָ֫ע֥וּךָ (예다우카, 당신을 알지(야다) 못하는 자들) וְעַ֥ל (베알, 그리고 ~위에) מַמְלָכֹ֑ות (맘라코트, 왕국들 위에) אֲשֶׁ֥ר (아쉐르, 그들은) בְּ֝שִׁמְךָ֗ (베쉼카, 당신의 이름 안으로) לֹ֣א (로, ~않습니다) קָרָֽאוּ׃ (카라우, 부르지 않는)
시편 79:6 당신을 알지(야다) 못하는 그 이방인들 위에, 그리고 당신의 이름 안으로 부르지 않는 그 왕국들 위에 당신의 격렬한 분노를 쏟으소서.
시편 79:7 כִּ֭י (키, 왜냐하면) אָכַ֣ל (아칼, 그가 삼켰습니다) אֶֽת־ (에트, ~을) יַעֲקֹ֑ב (야아코브, 야아코브를) וְֽאֶת־ (베에트, 그리고 ~을) נָוֵ֥הוּ (나베후, 그의 거주지를) הֵשַֽׁמּוּ׃ (헤솨무, 그들이 황폐하게 하였습니다)
시편 79:7 왜냐하면 그가 야아코브를 삼켰고, 그들이 그의 거주지를 황폐하게 하였기 때문입니다.
시편 79:8 אַֽל־ (알-, ~하지 마소서) תִּזְכָּר־ (티즈카르-, 당신이 기억하지 마소서) לָנוּ֮ (라누, 우리에게) עֲוֹנֹ֪ת (아보노트, 죄들을) רִאשֹׁ֫נִ֥ים (리쇼님, 첫 번째의) מַ֭הֵר (마헤르, 서둘러) יְקַדְּמ֣וּנוּ (예카드데무누, 그들이 우리를 앞서게 하소서) רַחֲמֶ֑יךָ (라하메카, 당신의 자비가) כִּ֖י (키, 왜냐하면) דַלֹּ֣ונוּ (달로누, 우리는 쇠약해졌습니다) מְאֹֽד׃ (메오드, 매우)
시편 79:8 우리에게 첫 번째의 죄들을 기억하지 마소서. 당신의 자비가 서둘러 우리를 앞서게 하소서. 왜냐하면 우리가 매우 쇠약해졌기 때문입니다.
시편 79:9 עָזְרֵ֤נוּ ׀ (오즈레누, 우리를 도우소서) אֱלֹ֘הֵ֤י (엘로헤이, 하나님이여) יִשְׁעֵ֗נוּ (이쉐에누, 우리의 구원의) עַל־ (알-, ~때문에) דְּבַ֥ר (데바르, 말씀 때문에) כְּבֹֽוד־ (케보드-, 영광의) שְׁמֶ֑ךָ (쉐메카, 당신의 이름의) וְהַצִּילֵ֥נוּ (베하칠레누, 그리고 우리를 구원하소서) וְכַפֵּ֥ר (베카페르, 그리고 속죄하소서) עַל־ (알-, ~에 대해) חַ֝טֹּאתֵ֗ינוּ (하토테누, 우리의 죄들에 대해) לְמַ֣עַן (르마안, ~을 위한) שְׁמֶֽךָ׃ (쉐메카, 당신의 이름)
시편 79:9 우리의 구원의 하나님이여, 당신의 이름의 영광의 말씀 때문에 우리를 도우시고, 우리를 구원하시고, 당신의 이름을 위하여 우리의 죄들에 대해 속죄하소서.
시편 79:10 לָ֤מָּה ׀ (람마, 왜) יֹאמְר֣וּ (요메루, 그들이 말하겠습니까) הַגֹּויִם֮ (학고임, 그 이방인들이) אַיֵּ֪ה (아이예, 어디에) אֱֽלֹהֵ֫יהֶ֥ם (엘로헤헴, 그들의 하나님이) יִוָּדַ֣ע (이바다, 알려지게 하소서) [בַּגִּיִּים כ] (박기임, 그 이방인들 사이에서) (בַּגֹּויִ֣ם ק) (박고임, 그 이방인들 사이에서) לְעֵינֵ֑ינוּ (르에이네누, 우리 눈들 앞에서) נִ֝קְמַ֗ת (니크마트, 복수가) דַּֽם־ (담-, 피에 대한) עֲבָדֶ֥יךָ (아바데카, 당신의 종들의) הַשָּׁפֽוּךְ׃ (핫솨푸크, 그 쏟아진)
시편 79:10 왜 그 이방인들이 ‘그들의 하나님이 어디에 있는가?’라고 말하게 하겠습니까? 우리 눈들 앞에서 당신의 쏟아진 종들의 피에 대한 복수가 그 이방인들 사이에서 알려지게 하소서.
시편 79:11 תָּ֤בֹוא (타보, 들어오게 하소서) לְפָנֶיךָ֮ (르파네카, 당신의 얼굴 앞으로) אֶנְקַ֪ת (엔카트, 탄식이) אָ֫סִ֥יר (아시르, 포로의) כְּגֹ֥דֶל (케고델, ~의 위대함처럼) זְרֹועֲךָ֑ (제로아카, 당신의 팔의) הֹ֝ותֵ֗ר (호테르, 남기소서) בְּנֵ֣י (베네이, 자손들을) תְמוּתָֽה׃ (테무타, 죽음의)
시편 79:11 포로의 탄식이 당신의 얼굴 앞으로 들어오게 하소서. 당신의 팔의 위대함처럼, 죽음의 자손들을 남기소서.
시편 79:12 וְהָ֘שֵׁ֤ב (베하시브, 그리고 돌려주소서) לִשְׁכֵנֵ֣ינוּ (리쉐케네누, 우리의 이웃들에게) בְעָתַיִם (베아타임, 칠 배로) אֶל־ (엘-, ~안으로) חֵיקָ֑ם (헤이캄, 그들의 품) חֶרְפָּ֘תָ֤ם (헤르파탐, 그들의 치욕을) אֲשֶׁ֖ר (아쉐르, 그들이) חֵרְפ֣וּךָ (헤르푸카, 당신을 치욕스럽게 한) אֲדֹנָֽי׃ (아도나이, 아도나이여)
시편 79:12 아도나이여, 우리의 이웃들에게 그들이 당신을 치욕스럽게 한 그들의 치욕을 그들의 품에 칠 배로 돌려주소서.
시편 79:13 וַאֲנַ֤חְנוּ (바아나흐누, 그리고 우리는) עַמְּךָ֨ ׀ (암메카, 당신의 백성) וְצֹ֥אן (베촌, 그리고 양 떼) מַרְעִיתֶךָ֮ (마르이테카, 당신의 목장의) נֹ֤ודֶ֥ה (노데, 우리가 고백하겠습니다) לְּךָ֗ (레카, 당신에게) לְעֹ֫ולָ֥ם (르올람, 영원히) לְדֹ֥ר (르도르, 세대를 위해) וָדֹ֑ר (바도르, 그리고 세대를 위해) נְ֝סַפֵּ֗ר (네사페르, 우리가 선포하겠습니다) תְּהִלָּתֶֽךָ׃ (테힐라테카, 당신의 찬양을)
시편 79:13 그리고 우리는 당신의 백성이며 당신의 목장의 양 떼입니다. 우리가 당신에게 영원히 고백하고, 세대와 세대를 위하여 당신의 찬양을 선포하겠습니다.