1 אַ֥שְׁרֵי־הָאִ֗ישׁ (아쉬레이-하이쉬, 복 있는 남자) אֲשֶׁ֤ר (아쉐르, 그가) לֹ֥א (로, ~않았다) הָלַךְ֮ (하락, 그가 걷지 않았다) בַּעֲצַ֢ת (바아차트, 조언 안에서) רְשָׁ֫עִ֥ים (레샤임, 악한 자들의) וּבְדֶ֣רֶךְ (우베데레크, 그리고 길 안에서) חַ֭טָּאִים (핫타임, 죄인들의) לֹ֥א (로, ~않았다) עָמָ֑ד (아마드, 그가 서지 않았다) וּבְמוֹשַׁ֥ב (우베모샤브, 그리고 자리에) לֵ֝צִ֗ים (레침, 희화자들의) לֹ֣א (로, ~않았다) יָשָֽׁב׃ (야샤브, 그가 앉지 않았다).
시 1:1 복 있는 남자는 악한 자들의 조언 안에서 걷지 않고, 죄인들의 길 안에서 서지 않으며, 희화자들의 자리에서 앉지 않았다.
2 כִּ֤י (키, 왜냐하면) אִ֥ם (임, 오직) בְּתוֹרַ֥ת (베토라트, 토라 안에서) יְהוָ֗ה (여호와) חֶ֫פְצ֥וֹ (헤프초, 그의 기쁨) וּֽבְתוֹרָת֥וֹ (우베토라토, 그리고 그의 토라 안에서) יֶהְגֶּ֗ה (예흐게, 그가 묵상할 것이다) יוֹמָ֥ם (요맘, 낮에) וָלָֽיְלָה׃ (바라일라, 그리고 밤에).
시 1:2 오직 여호와의 토라(하나님의 법, 가르치심, 인도하심) 안에서 그의 기쁨이 있고, 그의 토라(하나님의 법, 가르치심, 인도하심) 안에서 그가 낮과 밤으로 묵상할 것이다.
3 וְֽהָיָ֗ה (베하야, 그리고 ~될 것이다) כְּעֵץ֮ (케에츠, 나무처럼) שָׁת֢וּל (샤툴, 심겨진) עַֽל־פַּלְגֵ֫י (알-팔게이, 물줄기들 곁에) מָ֥יִם (마임, 물들의) אֲשֶׁ֤ר (아쉐르, 그것이) פִּרְי֨וֹ (피르요, 그의 열매를) יִתֵּ֬ן (이텐, 줄 것이다) בְּעִתּ֗וֹ (베잇토, 그의 때에) וְעָלֵ֥הוּ (베알레후, 그리고 그의 잎사귀가) לֹֽא־יִבּוֹל (로-잇볼, 시들지 않을 것이다) וְכֹ֖ל (베콜, 그리고 모든) אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂ֣ה (아쉐르-야아세, 그가 행하는 것) יַצְלִֽיחַ׃ (야츨리아흐, 번성할 것이다).
시 1:3 그리고 그는 물줄기들 곁에 심겨진 나무처럼 될 것이다. 그 나무가 그의 때에 그의 열매를 줄 것이요, 그의 잎사귀는 시들지 않을 것이며, 그가 행하는 모든 것은 번성할 것이다.
4 לֹא־כֵ֥ן (로-켄, ~않다) הָרְשָׁעִ֑ים (하레샤임, 악한 자들은) כִּ֥י (키, 왜냐하면) אִם־כַּ֫מֹּץ (임-카모츠, 오직 겨와 같기 때문이다) אֲֽשֶׁר־תִּדְּפֶ֥נּוּ (아쉐르-티데페누, 그것을 날려버리는) רֽוּחַ׃ (루아흐, 바람이).
시 1:4 악한 자들은 그렇지 않다. 왜냐하면 오직 바람이 날려버리는 겨와 같기 때문이다.
5 עַל־כֵּ֤ן ׀ (알-켄, 그러므로) לֹא־יָקֻ֣מוּ (로-야쿠무, 그들이 서지 않을 것이다) רְ֭שָׁעִים (레샤임, 악한 자들이) בַּמִּשְׁפָּ֑ט (바미쉬파트, 판결 안에서) וְ֝חַטָּאִ֗ים (베핫타임, 그리고 죄인들이) בַּעֲדַ֥ת (바아다트, 회중 안에서) צַדִּיקִֽים׃ (차디킴, 의로운 자들의).
시 1:5 그러므로 악한 자들은 판결 안에서 서지 않을 것이요, 죄인들은 의로운 자들의 회중 안에서 서지 않을 것이다.
6 כִּֽי־יוֹדֵ֣עַ (키-요데아, 왜냐하면 그가 안다) יְ֭הוָה (여호와) דֶּ֣רֶךְ (데레크, 길을) צַדִּיקִ֑ים (차디킴, 의로운 자들의) וְדֶ֖רֶךְ (베데레크, 그리고 길은) רְשָׁעִ֣ים (레샤임, 악한 자들의) תֹּאבֵֽד׃ (토아베드, 파멸할 것이다).
시 1:6 왜냐하면 여호와가 의로운 자들의 길을 알기 때문이다. 그러나 악한 자들의 길은 파멸할 것이다.
시편 1:1
히브리어 원문 (팀임 반영)
אַשְׁרֵי הָאִישׁ
אֲשֶׁר לֹא הָלַךְ בַּעֲצַת רְשָׁעִים, וּבְדֶרֶךְ חַטָּאִים לֹא עָמָד,
וּבְמוֹשַׁב לֵצִים לֹא יָשָׁב.
음역 (한국어식 표기, 팀임 반영)
아쉬레이 하이쉬
아셰르 로 할라크 바아짜트 레샤임, 우베데레크 하타임 로 아마드,
우브모샤브 레침 로 야샤브.
번역 (팀임 반영)
복됨이여, 그 남자는—
악인들의 꾀 안에서 걷지 않고, 죄인들의 길 위에 서지 않고,
오만한 자들의 자리에 앉지 않았다.
시편 1:2
히브리어 원문 (팀임 반영)
כִּי אִם בְּתוֹרַת יְהוָה חֶפְצוֹ,
וּבְתוֹרָתוֹ יֶהְגֶּה יוֹמָם וָלָיְלָה.
음역 (한국어식 표기, 팀임 반영)
키 임 베토라트 아도나이 헤프초,
우브토라토 예헤게 요맘 바라일라.
번역 (팀임 반영)
오직 여호와의 토라 안에 그의 기쁨이 있고,
그의 토라 안에서 되새기리라, 낮에도 밤에도.
시편 1:3
וְהָיָה כְּעֵץ שָׁתוּל עַל־פַּלְגֵי מָיִם,
אֲשֶׁר פִּרְיוֹ יִתֵּן בְּעִתּוֹ,
וְעָלֵהוּ לֹא יִבּוֹל,
וְכֹל אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה יַצְלִיחַ.
바하야 케에츠 샤툴 알-팔게 마임,
아셰르 피르요 이텐 베이토,
바알레후 로 이볼,
바콜 아셰르 야아세 야츨리아흐.
그는 물줄기들 곁에 심겨진 나무와 같아서,
제때에 그의 열매를 맺고,
그 잎사귀는 시들지 않으며,
그가 하는 모든 일은 형통하리라.
시편 1:4
לֹא כֵן הָרְשָׁעִים,
כִּי אִם כַּמֹּץ אֲשֶׁר תִּדְּפֶנּוּ רוּחַ.
로 켄 하레샤임,
키 임 카모츠 아셰르 티드페누 루아흐.
악인들은 그렇지 않다
바람에 몰려가는 쭉정이 같을 뿐이다.
시편 1:5
עַל־כֵּן לֹא־יָקֻמוּ רְשָׁעִים בַּמִּשְׁפָּט,
וְחַטָּאִים בַּעֲדַת צַדִּיקִים.
알-켄 로-야쿠무 레샤임 바미쉬파트,
바하타임 바아닷 차디킴.
그러므로 악인들은 심판에서 일어서지 못하며,
죄인들은 의인들의 모임안에. (시적 표현을 위한 원문의 의도적 동사 생략을 번역으로 바꾸면?)
시편 1:6
כִּי־יוֹדֵעַ יְהוָה דֶּרֶךְ צַדִּיקִים,
וְדֶרֶךְ רְשָׁעִים תֹּאבֵד.
키-요데아 아도나이 데레크 차디킴,
우데레크 레샤임 토베드.
여호와께서 의인들의 길을 알아주시나,
악인들의 길은 멸망한다.