사 52:1 עוּרִ֥י (우리, 너는 깨어라) עוּרִ֛י (우리, 너는 깨어라) לִבְשִׁ֥י (리브쉬, 너는 입어라) עֻזֵּ֖ךְ (우제크, 너의 힘을) צִיֹּ֑ון (치욘, 시온아) לִבְשִׁ֣י (리브쉬, 너는 입어라) ׀ בִּגְדֵ֣י (비그데이, 옷들) תִפְאַרְתֵּ֗ךְ (티프아르테크, 너의 영광의) יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ (예루솰라임, 예루살렘아) עִ֣יר (이르, 성읍) הַקֹּ֔דֶשׁ (하코데쉬, 그 거룩한) כִּ֣י (키, 왜냐하면) לֹ֥א (로, ~않을 것이다) יֹוסִ֛יף (요시프, 그가 더할) יָבֹא־בָ֥ךְ (야보-바크, 네 안에 들어오는 것을) עֹ֖וד (오드, 더 이상) עָרֵ֥ל (아렐, 할례받지 않은 자) וְטָמֵֽא׃ (베타메, 그리고 더러운 자가)
사 52:1 "깨어라, 깨어라, 시온아, 너의 힘을 입어라. 거룩한 성읍 예루살렘아, 너의 영광의 옷들을 입어라. 왜냐하면 더 이상 할례받지 않은 자와 더러운 자가 네 안에 들어오는 것을 그가 더하지 않을 것이기 때문이다.
사 52:2 הִתְנַעֲרִ֧י (히트나아리, 너는 털어라) מֵעָפָ֛ר (메아파르, 흙먼지로부터) ק֥וּמִי (쿠미, 너는 일어서라) שְּׁבִ֖י (쉬비, 너는 앉아라) יְרֽוּשָׁלִָ֑ם (예루솰라임, 예루살렘아) הִֽתְפַּתְּחִי֙ (히트파테히, 너는 풀어라) מֹוסְרֵ֣י (모세레이, 결박들을) צַוָּארֵ֔ךְ (차바아레크, 너의 목의) שְׁבִיָּ֖ה (쉬비야, 포로로 잡힌 자) בַּת־צִיֹּֽון׃ (바트-치욘, 시온의 딸아)
사 52:2 흙먼지로부터 너를 털어라. 예루살렘아, 일어서서 앉아라. 포로로 잡힌 자, 시온의 딸아, 너의 목의 결박들을 풀어라.
사 52:3 כִּֽי־כֹה֙ (키-코, 왜냐하면 이렇게) אָמַ֣ר (아마르, 여호와께서 말씀하셨다) יְהוָ֔ה (여호와, 여호와께서) חִנָּ֖ם (힌남, 공짜로) נִמְכַּרְתֶּ֑ם (님카르템, 너희가 팔렸다) וְלֹ֥א (베로, 그리고 ~않을 것이다) בְכֶ֖סֶף (베케세프, 은으로) תִּגָּאֵֽלוּ׃ (티그가엘루, 너희가 구속될)
사 52:3 왜냐하면 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. "너희가 공짜로 팔렸고, 은으로 너희가 구속되지 않을 것이다.
사 52:4 כִּ֣י (키, 왜냐하면) כֹ֤ה (코, 이렇게) אָמַר֙ (아마르, 주 여호와께서 말씀하셨다) אֲדֹנָ֣י (아도나이, 주님) יְהוִ֔ה (여호와, 여호와께서) מִצְרַ֛יִם (미츠라임, 이집트로) יָֽרַד־עַמִּ֥י (야라드-암미, 나의 백성이 내려갔다) בָרִֽאשֹׁנָ֖ה (바리쇼나, 처음에는) לָג֣וּר (라구르, 거류하기 위해) שָׁ֑ם (샴, 거기에) וְאַשּׁ֖וּר (베앗슈르, 그러나 앗수르는) בְּאֶ֥פֶס (베에페스, 이유 없이) עֲשָׁקֹֽו׃ (아솨코, 그가 그를 압제했다)
사 52:4 왜냐하면 주 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. "처음에는 나의 백성이 거기에 거류하기 위해 이집트로 내려갔고, 그러나 앗수르는 이유 없이 그들을 압제했다.
사 52:5 וְעַתָּ֤ה (베앗타, 그리고 이제) מַה־לִּי־פֹה֙ (마-리-포, 여기에 나에게 무엇이 있는가) נְאֻם־יְהוָ֔ה (네움-여호와, 여호와의 말씀이다) כִּֽי־לֻקַּ֥ח (키-루크카흐, 왜냐하면 취해졌다) עַמִּ֖י (암미, 나의 백성이) חִנָּ֑ם (힌남, 공짜로) מֹשְׁלָ֤יו (모쉘라브, 그를 다스리는 자들은) יְהֵילִ֙ילוּ֙ (예헤릴루, 그들이 울부짖을 것이다) נְאֻם־יְהוָ֔ה (네움-여호와, 여호와의 말씀이다) וְתָמִ֥יד (베타미드, 그리고 항상) כָּל־הַיֹּ֖ום (콜-하욤, 모든 그 날) שְׁמִ֥י (쉐미, 나의 이름이) מִנֹּאָֽץ׃ (민노아츠, 경멸받는다)
사 52:5 그리고 이제 여기에 나에게 무엇이 있는가? 여호와의 말씀이다. "나의 백성이 공짜로 취해졌기 때문이다. 그를 다스리는 자들은 울부짖을 것이다. 여호와의 말씀이다. 그리고 모든 그날 나의 이름이 항상 경멸받는다.
사 52:6 לָכֵ֛ן (라켄, 그러므로) יֵדַ֥ע (예다, 나의 백성이 알 것이다) עַמִּ֖י (암미, 나의 백성이) שְׁמִ֑י (쉐미, 나의 이름을) לָכֵן֙ (라켄, 그러므로) בַּיֹּ֣ום (바욤, 그 날에) הַה֔וּא (하후, 그) כִּֽי־אֲנִי־ה֥וּא (키-아니-후, 왜냐하면 내가 그) הַֽמְדַבֵּ֖ר (함메다베르, 말씀하는 자) הִנֵּֽנִי׃ (힌네니, 보라 내가)
사 52:6 그러므로 나의 백성이 나의 이름을 알 것이다. 그러므로 그 날에 내가 말하는 자, 바로 그 나임을 그들이 알 것이다."
사 52:7 מַה־נָּאו֨וּ (마-나우, 얼마나 아름다운가) עַל־הֶהָרִ֜ים (알-헤하림, 그 산들 위에) רַגְלֵ֣י (라글레이, 발들) מְבַשֵּׂ֗ר (메밧세르, 기쁜 소식을 전하는 자의) מַשְׁמִ֧יעַ (마쉬미아, 듣게 하는 자) שָׁלֹ֛ום (솰롬, 평화를) מְבַשֵּׂ֥ר (메밧세르, 기쁜 소식을 전하는 자) טֹ֖וב (톱, 좋은 것을) מַשְׁמִ֣יעַ (마쉬미아, 듣게 하는 자) יְשׁוּעָ֑ה (예슈아, 구원(예슈아)을) אֹמֵ֥ר (오메르, 말하는 자) לְצִיֹּ֖ון (레치욘, 시온에게) מָלַ֥ךְ (말라크, 왕이 되셨다) אֱלֹהָֽיִךְ׃ (엘로하이크, 너의 하나님께서)
사 52:7 그 산들 위에 기쁜 소식을 전하는 자의 발들이 얼마나 아름다운가! 그는 평화를 듣게 하고, 좋은 것을 전하며, 구원(예슈아)을 듣게 하는 자이다. 그는 시온에게 "너의 하나님께서 왕이 되셨다!"라고 말하는 자이다.
사 52:8 קֹ֥ול (콜, 소리) צֹפַ֛יִךְ (초파이크, 너의 파수꾼들의) נָ֥שְׂאוּ (나세우, 그들이 높였다) קֹ֖ול (콜, 소리를) יַחְדָּ֣ו (야하다브, 함께) יְרַנֵּ֑נוּ (예란네누, 그들이 즐거이 외칠 것이다) כִּ֣י (키, 왜냐하면) עַ֤יִן (아인, 눈) בְּעַ֙יִן֙ (베아인, 눈으로) יִרְא֔וּ (이르우, 그들이 볼 것이다) בְּשׁ֥וּב (베슈브, ~때) יְהוָ֖ה (여호와, 여호와께서) צִיֹּֽון׃ (치욘, 시온을 돌이키실)
사 52:8 너의 파수꾼들의 소리가 소리를 높였다. 그들이 함께 즐거이 외칠 것이다. 왜냐하면 여호와께서 시온을 돌이키실 때 그들이 눈과 눈을 마주하여 볼 것이기 때문이다.
사 52:9 פִּצְח֤וּ (피츠후, 너희는 터뜨려라) רַנְּנוּ֙ (란네누, 즐거이 외쳐라) יַחְדָּ֔ו (야하다브, 함께) חָרְבֹ֖ות (하르보트, 황폐한 곳들) יְרוּשָׁלִָ֑ם (예루솰라임, 예루살렘의) כִּֽי־נִחַ֤ם (키-니함, 왜냐하면 여호와께서 위로하셨다) יְהוָה֙ (여호와, 여호와께서) עַמֹּ֔ו (암모, 그의 백성을) גָּאַ֖ל (가알, 그가 구속하셨다) יְרוּשָׁלִָֽם׃ (예루솰라임, 예루살렘을)
사 52:9 예루살렘의 황폐한 곳들아, 너희는 함께 터뜨리고 즐거이 외쳐라. 왜냐하면 여호와께서 그의 백성을 위로하셨고, 예루살렘을 구속하셨기 때문이다.
사 52:10 חָשַׂ֤ף (하사프, 그가 드러내셨다) יְהוָה֙ (여호와, 여호와께서) אֶת־זְרֹ֣ועַ (에트-즈로아, ~팔) קָדְשֹׁ֔ו (카드쇼, 그의 거룩함의) לְעֵינֵ֖י (레에이네이, ~눈들 앞에서) כָּל־הַגֹּויִ֑ם (콜-학고임, 모든 그 민족들의) וְרָאוּ֙ (베라우, 그리고 그들이 볼 것이다) כָּל־אַפְסֵי־אָ֔רֶץ (콜-아프세이-아레츠, 땅의 모든 끝들이) אֵ֖ת (에트, ~을) יְשׁוּעַ֥ת (예슈아트, ~의 구원(예슈아)) אֱלֹהֵֽינוּ׃ (엘로헤이누, 우리 하나님의)
사 52:10 여호와께서 그의 거룩함의 팔을 모든 민족들의 눈앞에서 드러내셨다. 그러면 땅의 모든 끝들이 우리 하나님의 구원(예슈아)을 볼 것이다.
사 52:11 ס֤וּרוּ (수루, 너희는 떠나라) ס֙וּרוּ֙ (수루, 너희는 떠나라) צְא֣וּ (체우, 너희는 나오라) מִשָּׁ֔ם (밋샴, 거기에서부터) טָמֵ֖א (타메, 더러운 것을) אַל־תִּגָּ֑עוּ (알-티그가우, 너희는 만지지 말라) צְא֣וּ (체우, 너희는 나오라) מִתֹּוכָ֔הּ (밑토카, 그녀의 가운데로부터) הִבָּ֕רוּ (히바루, 너희는 깨끗해져라) נֹשְׂאֵ֖י (노세이, 나르는 자들아) כְּלֵ֥י (켈레이, ~도구들) יְהוָֽה׃ (여호와, 여호와의)
사 52:11 "떠나라, 떠나라, 거기에서부터 나오라. 더러운 것을 만지지 말라. 그녀의 가운데로부터 나오라. 여호와의 도구들을 나르는 자들아, 너희는 깨끗해져라.
사 52:12 כִּ֣י (키, 왜냐하면) לֹ֤א (로, ~않는다) בְחִפָּזֹון֙ (베히파존, 서둘러서) תֵּצֵ֔אוּ (테체우, 너희가 나올 것이다) וּבִמְנוּסָ֖ה (우빔누사, 그리고 도망함으로) לֹ֣א (로, ~않는다) תֵלֵכ֑וּן (텔레쿤, 너희가 걸어갈 것이다) כִּֽי־הֹלֵ֤ךְ (키-홀레크, 왜냐하면 걸어가시는 분) לִפְנֵיכֶם֙ (리프네이켐, 너희 앞에) יְהוָ֔ה (여호와, 여호와) וּמְאַסִּפְכֶ֖ם (우메앗시프켐, 그리고 너희를 모으시는 분) אֱלֹהֵ֥י (엘로헤이, ~의 하나님) יִשְׂרָאֵֽל׃ (이스라엘, 이스라엘의)
사 52:12 왜냐하면 너희가 서둘러서 나오지 않고 도망함으로 걸어가지 않을 것이기 때문이다. 왜냐하면 여호와께서 너희 앞에 걸어가시는 분이요, 이스라엘의 하나님께서 너희를 모으시는 분이기 때문이다."
사 52:13 הִנֵּ֥ה (힌네, 보라) יַשְׂכִּ֖יל (야스키르, 나의 종이 깨달을 것이다) עַבְדִּ֑י (아브디, 나의 종이) יָר֧וּם (야룸, 그가 높아질 것이다) וְנִשָּׂ֛א (베닛사, 그리고 그가 들려질 것이다) וְגָבַ֖הּ (베가바흐, 그리고 높아질 것이다) מְאֹֽד׃ (메오드, 매우)
사 52:13 "보라, 나의 종이 깨달을 것이다. 그가 높아지고 들려지고 매우 높아질 것이다.
사 52:14 כַּאֲשֶׁ֨ר (카아쉐르, ~와 같이) שָׁמְמ֤וּ (솨므무, 그들이 놀랐다) עָלֶ֙יךָ֙ (알레이카, 너에 대해) רַבִּ֔ים (랍빔, 많은 자들이) כֵּן־מִשְׁחַ֥ת (켄-미쉬하트, 그렇게 손상되었다) מֵאִ֖ישׁ (메이쉬, 남자(이쉬)보다) מַרְאֵ֑הוּ (마르에후, 그의 모습이) וְתֹאֲרֹ֖ו (베토아로, 그리고 그의 모양이) מִבְּנֵ֥י (미베네이, ~의 자손들보다) אָדָֽם׃ (아담, 아담의)
사 52:14 많은 자들이 너에 대해 놀랐던 것과 같이, 그의 모습은 남자(이쉬)보다 더 손상되었고, 그의 모양은 아담의 자손들보다 더 (손상되었다).
사 52:15 כֵּ֤ן (켄, 그렇게) יַזֶּה֙ (야제, 그가 뿌릴 것이다) גֹּויִ֣ם (고임, 민족들을) רַבִּ֔ים (랍빔, 많은) עָלָ֛יו (알라브, 그에게 대해) יִקְפְּצ֥וּ (이이크페추, 그들이 닫을 것이다) מְלָכִ֖ים (멜라킴, 왕들이) פִּיהֶ֑ם (피헴, 그들의 입을) כִּ֠י (키, 왜냐하면) אֲשֶׁ֨ר (아쉐르, ~인 것을) לֹֽא־סֻפַּ֤ר (로-수파르, 그것이 말해지지 않았다) לָהֶם֙ (라헴, 그들에게) רָא֔וּ (라우, 그들이 보았고) וַאֲשֶׁ֥ר (바아쉐르, 그리고 ~인 것을) לֹֽא־שָׁמְע֖וּ (로-솨메우, 그들이 듣지 않았다) הִתְבֹּונָֽנוּ׃ (히트보나누, 그들이 깨달았다)
사 52:15 그렇게 그가 많은 민족들에게 (피를) 뿌릴 것이다. 왕들이 그에 대해 그들의 입을 닫을 것이다. 왜냐하면 그들이 그들에게 말해지지 않았던 것을 보았고, 그들이 듣지 않았던 것을 깨달았기 때문이다."