사 54:1 רָנִּ֥י (란니, 너는 즐거이 외쳐라) עֲקָרָ֖ה (아카라, 자녀를 낳지 못하는 자야) לֹ֣א (로, ~않았다) יָלָ֑דָה (얄라다, 네가 낳았다) פִּצְחִ֨י (피츠히, 너는 터뜨려라) רִנָּ֤ה (린나, 즐거운 외침을) וְצַהֲלִי֙ (베차할리, 그리고 너는 소리쳐라) לֹא־חָ֔לָה (로-할라, 네가 진통하지 않았다) כִּֽי־רַבִּ֧ים (키-랍빔, 왜냐하면 많다) בְּֽנֵי־שֹׁומֵמָ֛ה (베네이-쇼메마, 황폐한 자의 아들들이) מִבְּנֵ֥י (미베네이, ~의 아들들보다) בְעוּלָ֖ה (베울라, 남편이 있는 자의) אָמַ֥ר (아마르, 여호와께서 말씀하셨다) יְהוָֽה׃ (여호와, 여호와께서)
사 54:1 "자녀를 낳지 못하는 자여, 너는 즐거이 외쳐라. 진통하지 못했던 너는 즐거운 외침을 터뜨리고 소리쳐라. 왜냐하면 여호와께서 말씀하셨다. 남편이 있는 자의 아들들보다 황폐한 자의 아들들이 많기 때문이다.
사 54:2 הַרְחִ֣יבִי (하르히비, 너는 넓혀라) ׀ מְקֹ֣ום (메콤, 장소를) אָהֳלֵ֗ךְ (오홀레크, 너의 장막의) וִירִיעֹ֧ות (비리아오트, 그리고 덮개들) מִשְׁכְּנֹותַ֛יִךְ (미쉬케노타이크, 너의 거처들의) יַטּ֖וּ (야투, 그들이 펼칠 것이다) אַל־תַּחְשֹׂ֑כִי (알-타흐소키, 너는 아끼지 말라) הַאֲרִ֙יכִי֙ (하아리키, 너는 길게 하라) מֵֽיתָרַ֔יִךְ (메이타라이크, 너의 줄들을) וִיתֵדֹתַ֖יִךְ (비테도타이크, 그리고 너의 말뚝들을) חַזֵּֽקִי׃ (하즈제키, 너는 강하게 하라)
사 54:2 너의 장막의 장소를 넓히고, 너의 거처들의 덮개들을 펼쳐라. 아끼지 말라. 너의 줄들을 길게 하고 너의 말뚝들을 강하게 하라.
사 54:3 כִּי־יָמִ֥ין (키-야민, 왜냐하면 오른쪽으로) וּשְׂמֹ֖אול (우세모울, 그리고 왼쪽으로) תִּפְרֹ֑צִי (티프로치, 네가 터뜨릴 것이다) וְזַרְעֵךְ֙ (베자르에크, 그리고 너의 자손이) גֹּויִ֣ם (고임, 민족들을) יִירָ֔שׁ (이이라쉬, 그가 유업으로 받을 것이다) וְעָרִ֥ים (베아림, 그리고 성읍들을) נְשַׁמֹּ֖ות (네솰모트, 황폐한) יֹושִֽׁיבוּ׃ (요쉬부, 그들이 거주하게 할 것이다)
사 54:3 왜냐하면 네가 오른쪽과 왼쪽으로 터뜨릴 것이고, 너의 자손이 민족들을 유업으로 받을 것이며, 그들이 황폐한 성읍들에 거주하게 할 것이기 때문이다.
사 54:4 אַל־תִּֽירְאִי֙ (알-티르이, 너는 두려워하지 말라) כִּי־לֹ֣א (키-로, 왜냐하면 ~않을 것이다) תֵבֹ֔ושִׁי (테보쉬, 네가 부끄러워할) וְאַל־תִּכָּלְמִ֖י (베알-티칼레미, 그리고 너는 창피를 당하지 말라) כִּ֣י (키, 왜냐하면) לֹ֣א (로, ~않을 것이다) תַחְפִּ֑ירִי (타흐피리, 네가 부끄러워할) כִּ֣י (키, 왜냐하면) בֹ֤שֶׁת (보쉐트, 부끄러움을) עֲלוּמַ֙יִךְ֙ (알루마이크, 너의 젊은 시절의) תִּשְׁכָּ֔חִי (티쉬카히, 네가 잊을 것이다) וְחֶרְפַּ֥ת (베헤르파트, 그리고 치욕을) אַלְמְנוּתַ֖יִךְ (알므누타이크, 너의 과부된) לֹ֥א (로, ~않을 것이다) תִזְכְּרִי־עֹֽוד׃ (티즈케리-오드, 네가 더 이상 기억할)
사 54:4 너는 두려워하지 말라. 왜냐하면 네가 부끄러워하지 않을 것이기 때문이다. 그리고 너는 창피를 당하지 말라. 왜냐하면 네가 부끄러워하지 않을 것이기 때문이다. 네가 너의 젊은 시절의 부끄러움을 잊을 것이고, 너는 너의 과부된 치욕을 더 이상 기억하지 않을 것이다.
사 54:5 כִּ֤י (키, 왜냐하면) בֹעֲלַ֙יִךְ֙ (보알라이크, 너의 남편은) עֹשַׂ֔יִךְ (오사이크, 너를 만드신 분) יְהוָ֥ה (여호와, 여호와) צְבָאֹ֖ות (체바오트, 군대들의) שְׁמֹ֑ו (쉐모, 그의 이름) וְגֹֽאֲלֵךְ֙ (베고아레크, 그리고 너를 구속하는 자) קְדֹ֣ושׁ (케도쉬, 거룩한 자) יִשְׂרָאֵ֔ל (이스라엘, 이스라엘의) אֱלֹהֵ֥י (엘로헤이, ~의 하나님) כָל־הָאָ֖רֶץ (콜-하아레츠, 온 땅의) יִקָּרֵֽא׃ (이익카레, 그가 불릴 것이다)
사 54:5 왜냐하면 너를 만드신 분, 곧 군대들의 여호와가 너의 남편이요 그의 이름이다. 그리고 너를 구속하는 자, 곧 이스라엘의 거룩한 자는 온 땅의 하나님이라 불릴 것이다.
사 54:6 כִּֽי־כְאִשָּׁ֧ה (키-케잇솨, 왜냐하면 여자처럼) עֲזוּבָ֛ה (아주바, 버림받은) וַעֲצ֥וּבַת (바아추바트, 그리고 슬픈) ר֖וּחַ (루아흐, 영(루아흐)이) קְרָאָ֣ךְ (케라아크, 그가 너를 부르셨다) יְהוָ֑ה (여호와, 여호와께서) וְאֵ֧שֶׁת (베에쉐트, 그리고 여자) נְעוּרִ֛ים (네우림, 젊은 시절의) כִּ֥י (키, 왜냐하면) תִמָּאֵ֖ס (팀마에스, 그가 거부당할 것이다) אָמַ֥ר (아마르, 너의 하나님(엘로힘)께서 말씀하셨다) אֱלֹהָֽיִךְ׃ (엘로하이크, 너의 하나님께서)
사 54:6 왜냐하면 여호와께서 너의 하나님께서 말씀하신 것 같이, 영(루아흐)이 버림받고 슬픈 여자처럼, 곧 거부당할 젊은 시절의 여자처럼 너를 부르셨기 때문이다.
사 54:7 בְּרֶ֥גַע (베레가, 한 순간에) קָטֹ֖ן (카톤, 작은) עֲזַבְתִּ֑יךְ (아자브티크, 내가 너를 버렸다) וּבְרַחֲמִ֥ים (우베라하밈, 그리고 긍휼들로) גְּדֹלִ֖ים (게돌림, 큰) אֲקַבְּצֵֽךְ׃ (아캅베체크, 내가 너를 모을 것이다)
사 54:7 내가 너를 작은 한 순간에 버렸으나, 내가 큰 긍휼들로 너를 모을 것이다.
사 54:8 בְּשֶׁ֣צֶף (베쉐체프, 분노의 홍수 안에서) קֶ֗צֶף (케체프, 격렬한 분노의) הִסְתַּ֨רְתִּי (히스타르티, 내가 숨겼다) פָנַ֥י (파나이, 나의 얼굴을) רֶ֙גַע֙ (레가, 한 순간) מִמֵּ֔ךְ (밈메크, 너로부터) וּבְחֶ֥סֶד (우베헤세드, 그러나 헤세드(자비, 인애)로) עֹולָ֖ם (올람, 영원한) רִֽחַמְתִּ֑יךְ (리함티크, 내가 너를 긍휼히 여겼다) אָמַ֥ר (아마르, 너를 구속하는 자 여호와께서 말씀하셨다) גֹּאֲלֵ֖ךְ (고아레크, 너를 구속하는 자) יְהוָֽה׃ (여호와, 여호와께서)
사 54:8 격렬한 분노의 홍수 안에서 내가 한 순간 너로부터 나의 얼굴을 숨겼으나, 너를 구속하는 자 여호와께서 말씀하셨다. "내가 영원한 헤세드(자비, 인애)로 너를 긍휼히 여겼다."
사 54:9 כִּי־מֵ֥י (키-메이, 왜냐하면 ~물들) נֹ֙חַ֙ (노아흐, 노아의) זֹ֣את (조트, 이것이) לִ֔י (리, 나에게) אֲשֶׁ֣ר (아쉐르, ~인) נִשְׁבַּ֗עְתִּי (니쉬바티, 내가 맹세했다) מֵעֲבֹ֥ר (메아보르, 지나가는 것으로부터) מֵי־נֹ֛חַ (메이-노아흐, 노아의 물들이) עֹ֖וד (오드, 더 이상) עַל־הָאָ֑רֶץ (알-하아레츠, 그 땅 위에) כֵּ֥ן (켄, 그렇게) נִשְׁבַּ֛עְתִּי (니쉬바티, 내가 맹세했다) מִקְּצֹ֥ף (미크케초프, 격렬하게 노하는 것으로부터) עָלַ֖יִךְ (알라이크, 너에게) וּמִגְּעָר־בָּֽךְ׃ (우미그아르-바크, 그리고 너를 꾸짖는 것으로부터)
사 54:9 왜냐하면 이것이 나에게 노아의 물들 같기 때문이다. 내가 "노아의 물들이 더 이상 그 땅 위에 지나가지 않을 것이다"라고 맹세했던 것처럼, 내가 너에게 격렬하게 노하는 것과 너를 꾸짖는 것으로부터 맹세했다.
사 54:10 כִּ֤י (키, 왜냐하면) הֶֽהָרִים֙ (헤하림, 그 산들이) יָמ֔וּשׁוּ (야무슈, 그들이 움직일 것이다) וְהַגְּבָעֹ֖ות (베학게바오트, 그리고 그 언덕들이) תְּמוּטֶ֑נָה (테무테나, 그것들이 흔들릴 것이다) וְחַסְדִּ֞י (베하스디, 그러나 나의 헤세드(자비, 인애)는) מֵאִתֵּ֣ךְ (메잇테크, 너와 함께하는 것으로부터) לֹֽא־יָמ֗וּשׁ (로-야무쉬, 그것이 움직이지 않을 것이다) וּבְרִ֤ית (우베리트, 그리고 언약(베리트)) שְׁלֹומִי֙ (쉬로미, 나의 평화의) לֹ֣א (로, ~않을 것이다) תָמ֔וּט (타무트, 그것이 흔들릴) אָמַ֥ר (아마르, 너를 긍휼히 여기는 자 여호와께서 말씀하셨다) מְרַחֲמֵ֖ךְ (메라하메크, 너를 긍휼히 여기는 자) יְהוָֽה׃ (여호와, 여호와께서)
사 54:10 왜냐하면 산들이 움직일 것이고 언덕들이 흔들릴 것이기 때문이다. 그러나 여호와께서 너를 긍휼히 여기는 자께서 말씀하셨다. "나의 헤세드(자비, 인애)는 너와 함께하는 것에서 움직이지 않을 것이고, 나의 평화의 언약(베리트)은 흔들리지 않을 것이다."
사 54:11 עֲנִיָּ֥ה (아니야, 고통받는 자여) סֹעֲרָ֖ה (소아라, 폭풍에 시달린 자) לֹ֣א (로, ~않았다) נֻחָ֑מָה (누하마, 그가 위로받았다) הִנֵּ֨ה (힌네, 보라) אָנֹכִ֜י (아노키, 나는) מַרְבִּ֤יץ (마르비츠, 내가 놓는다) בַּפּוּךְ֙ (바푸크, 푸크(안티몬)로) אֲבָנַ֔יִךְ (아바나이크, 너의 돌들을) וִיסַדְתִּ֖יךְ (비사드티크, 그리고 내가 너를 세울 것이다) בַּסַּפִּירִֽים׃ (밧사피림, 사파이어들 위에)
사 54:11 "고통받고 폭풍에 시달려 위로받지 못한 자여, 보라, 나는 너의 돌들을 푸크(안티몬)로 놓고, 사파이어들 위에 너를 세울 것이다.
사 54:12 וְשַׂמְתִּ֤י (베삼티, 그리고 내가 둘 것이다) כַּֽדְכֹד֙ (카드코드, 홍보석처럼) שִׁמְשֹׁתַ֔יִךְ (쉼쇼타이크, 너의 창문들을) וּשְׁעָרַ֖יִךְ (우쉬아라이크, 그리고 너의 성문들을) לְאַבְנֵ֣י (레아브네이, ~돌들로) אֶקְדָּ֑ח (에크다흐, 석류석의) וְכָל־גְּבוּלֵ֖ךְ (베콜-게불레크, 그리고 너의 모든 경계를) לְאַבְנֵי־חֵֽפֶץ׃ (레아브네이-헤페츠, 기쁨의 돌들로)
사 54:12 그리고 내가 너의 창문들을 홍보석처럼, 너의 성문들을 석류석의 돌들로 둘 것이며, 너의 모든 경계를 기쁨의 돌들로 (둘 것이다).
사 54:13 וְכָל־בָּנַ֖יִךְ (베콜-바나이크, 그리고 너의 모든 아들들은) לִמּוּדֵ֣י (림무데이, 배운 자들) יְהוָ֑ה (여호와, 여호와의) וְרַ֖ב (베라브, 그리고 많을 것이다) שְׁלֹ֥ום (솰롬, 평화가) בָּנָֽיִךְ׃ (바나이크, 너의 아들들의)
사 54:13 그리고 너의 모든 아들들은 여호와의 배운 자들이 될 것이다. 그리고 너의 아들들의 평화가 많을 것이다.
사 54:14 בִּצְדָקָ֖ה (비츠다카, 의로) תִּכֹּונָ֑נִי (티콘나니, 네가 견고하게 될 것이다) רַחֲקִ֤י (라하키, 너는 멀리하라) מֵעֹ֙שֶׁק֙ (메오쉐크, 압제로부터) כִּֽי־לֹ֣א (키-로, 왜냐하면 ~않을 것이다) תִירָ֔אִי (티라이, 네가 두려워할) וּמִ֨מְּחִתָּ֔ה (우밈메히타, 그리고 폐허로부터) כִּ֥י (키, 왜냐하면) לֹֽא־תִקְרַ֖ב (로-티크라브, ~않을 것이다 그것이 가까이 올) אֵלָֽיִךְ׃ (엘라이크, 너에게)
사 54:14 너는 의로 견고하게 될 것이다. 압제로부터 너는 멀리하라. 왜냐하면 네가 두려워하지 않을 것이기 때문이다. 그리고 폐허로부터 (멀리하라). 왜냐하면 그것이 너에게 가까이 오지 않을 것이기 때문이다.
사 15:15 הֵ֣ן (헨, 보라) גֹּ֥ור (고르, 거류하는 자가) יָג֛וּר (야구르, 그가 거류할 것이다) אֶ֖פֶס (에페스, 무) מֵֽאֹותִ֑י (메오티, 나로부터) מִי־גָ֥ר (미-가르, 누가 거류할 것이다) אִתָּ֖ךְ (잇타크, 너와 함께) עָלַ֥יִךְ (알라이크, 너에게) יִפֹּֽול׃ (이이폴, 그가 떨어질 것이다)
사 54:15 보라, 거류하는 자가 나로부터 무로 거류할 것이다. 너와 함께 거류하는 자가 누구든지 너에게 떨어질 것이다.
사 54:16 הִנֵּ֤ה (힌네, 보라) אָֽנֹכִי֙ (아노키, 나는) בָּרָ֣אתִי (바라티, 내가 창조했다) חָרָ֔שׁ (하라쉬, 장인을) נֹפֵ֙חַ֙ (노페아흐, 부는 자) בְּאֵ֣שׁ (베에쉬, ~불 안에) פֶּחָ֔ם (페함, 숯불의) וּמֹוצִ֥יא (우모치, 그리고 나오게 하는 자) כְלִ֖י (켈리, 도구를) לְמַעֲשֵׂ֑הוּ (레마아세후, 그의 행위를 위해) וְאָנֹכִ֛י (베아노키, 그리고 나는) בָּרָ֥אתִי (바라티, 내가 창조했다) מַשְׁחִ֖ית (마쉬히트, 멸망시키는 자를) לְחַבֵּֽל׃ (레하벨, 해치기 위해)
사 54:16 보라, 나는 숯불 불 안에 불어넣고 그의 행위를 위해 도구를 나오게 하는 장인을 내가 창조했다. 그리고 나는 해치기 위해 멸망시키는 자를 내가 창조했다.
사 54:17 כָּל־כְּלִ֞י (콜-켈리, 모든 도구) יוּצַ֤ר (유차르, 그것이 빚어진) עָלַ֙יִךְ֙ (알라이크, 너에게 대해) לֹ֣א (로, ~않을 것이다) יִצְלָ֔ח (이츨라흐, 그것이 형통할) וְכָל־לָשֹׁ֛ון (베콜-라숸, 그리고 모든 혀) תָּֽקוּם־אִתָּ֥ךְ (타쿰-잇타크, 너와 함께 일어설) לַמִּשְׁפָּ֖ט (람미쉬파트, 판결(미쉬파트)을 위해) תַּרְשִׁ֑יעִי (타르쉬이, 너는 유죄로 만들 것이다) זֹ֡את (조트, 이것은) נַחֲלַת֩ (나할라트, 유업) עַבְדֵ֨י (아브데이, ~의 종들) יְהוָ֧ה (여호와, 여호와의) וְצִדְקָתָ֛ם (베치드카탐, 그리고 그들의 의) מֵאִתִּ֖י (메잇티, 나로부터) נְאֻם־יְהוָֽה׃ (네움-여호와, 여호와의 말씀이다)
사 54:17 너에게 대해 빚어진 모든 도구는 형통하지 않을 것이다. 그리고 판결(미쉬파트)을 위해 너와 함께 일어설 모든 혀를 너는 유죄로 만들 것이다. 여호와의 말씀이다. "이것은 여호와의 종들의 유업이요, 그들의 의는 나로부터 왔다."