사 58:1 קְרָ֤א (케라, 너는 불러라) בְגָרֹון֙ (베가론, 목청으로) אַל־תַּחְשֹׂ֔ךְ (알-타흐소크, 너는 아끼지 말라) כַּשֹּׁופָ֖ר (캇쇼파르, 쇼파르처럼) הָרֵ֣ם (하렘, 너는 높이라) קֹולֶ֑ךָ (콜레카, 너의 소리를) וְהַגֵּ֤ד (베학게드, 그리고 너는 알리라) לְעַמִּי֙ (레암미, 나의 백성에게) פִּשְׁעָ֔ם (피쉬암, 그들의 범죄를) וּלְבֵ֥ית (울레베이트, 그리고 ~집에) יַעֲקֹ֖ב (야아코브, 야곱의) חַטֹּאתָֽם׃ (하타오탐, 그들의 죄들을)
사 58:1 "목청으로 불러라, 아끼지 말라. 쇼파르처럼 너의 소리를 높이라. 그리고 나의 백성에게 그들의 범죄를, 야곱의 집에 그들의 죄들을 알리라.
사 58:2 וְאֹותִ֗י (베오티, 그리고 나를) יֹ֥ום (욤, 날마다) יֹום֙ (욤, 날) יִדְרֹשׁ֔וּן (이이드레슌, 그들이 구할 것이다) וְדַ֥עַת (베다아트, 그리고 앎(야다)) דְּרָכַ֖י (데라카이, 나의 길들의) יֶחְפָּצ֑וּן (예흐파춘, 그들이 기뻐할 것이다) כְּגֹ֞וי (케고이, 민족처럼) אֲשֶׁר־צְדָקָ֣ה (아쉐르-체다카, ~인 그가 의를) עָשָׂ֗ה (아사, 행했다) וּמִשְׁפַּ֤ט (우미쉬파트, 그리고 판결(미쉬파트)을) אֱלֹהָיו֙ (엘로하브, 그의 하나님(엘로힘)의) לֹ֣א (로, ~않았다) עָזָ֔ב (아자브, 그가 버렸다) יִשְׁאָל֙וּנִי֙ (이쉬알루니, 그들이 나에게 물을 것이다) מִשְׁפְּטֵי־צֶ֔דֶק (미쉬페테이-체데크, 의의 판결들(미쉬파트)을) קִרְבַ֥ת (키르바트, 가까움을) אֱלֹהִ֖ים (엘로힘, 하나님의) יֶחְפָּצֽוּן׃ (예흐파춘, 그들이 기뻐할 것이다)
사 58:2 그리고 그들이 날마다 나를 구하고 나의 길들의 앎(야다)을 기뻐할 것이다. 마치 의를 행하고 그의 하나님(엘로힘)의 판결(미쉬파트)을 버리지 않은 민족처럼, 그들이 나에게 의의 판결들(미쉬파트)을 물을 것이다. 그들은 하나님의 가까움을 기뻐할 것이다.
사 58:3 לָ֤מָּה (람마, 왜) צַּ֙מְנוּ֙ (차므누, 우리가 금식했는가) וְלֹ֣א (베로, 그리고 ~않았다) רָאִ֔יתָ (라이타, 당신이 보았다) עִנִּ֥ינוּ (인니누, 우리가 괴롭게 했다) נַפְשֵׁ֖נוּ (나프쉐누, 우리의 혼(네페쉬)을) וְלֹ֣א (베로, 그리고 ~않았다) תֵדָ֑ע (테다, 당신이 알 것이다) הֵ֣ן (헨, 보라) בְּיֹ֤ום (베욤, 날에) צֹֽמְכֶם֙ (초므켐, 너희가 금식하는) תִּמְצְאוּ־חֵ֔פֶץ (팀체우-헤페츠, 너희가 기뻐하는 것을 찾는다) וְכָל־עַצְּבֵיכֶ֖ם (베콜-아츠베이켐, 그리고 너희의 모든 수고하는 자들을) תִּנְגֹּֽשׂוּ׃ (팅고슈, 너희가 압제한다)
사 58:3 "우리가 왜 금식했는데 당신이 보지 않았습니까? 우리가 우리의 혼(네페쉬)을 괴롭게 했는데 당신이 알지(야다) 못하셨습니까?" 보라, 너희가 금식하는 날에 너희는 기뻐하는 것을 찾고 너희의 모든 수고하는 자들을 압제한다.
사 58:4 הֵ֣ן (헨, 보라) לְרִ֤יב (레리브, 다툼을 위해) וּמַצָּה֙ (우마차, 그리고 싸움을) תָּצ֔וּמוּ (타추무, 너희가 금식한다) וּלְהַכֹּ֖ות (울레학코트, 그리고 치기 위해) בְּאֶגְרֹ֣ף (베에그로프, 주먹으로) רֶ֑שַׁע (레솨, 악함을) לֹא־תָצ֣וּמוּ (로-타추무, 너희는 금식하지 말라) כַיֹּ֔ום (카이욤, 날과 같이) לְהַשְׁמִ֥יעַ (레하쉬미아, 듣게 하기 위해) בַמָּרֹ֖ום (밤마롬, 높은 곳에) קֹולְכֶֽם׃ (콜켐, 너희의 소리를)
사 58:4 보라, 너희가 다툼과 싸움을 위해 금식하고, 악함의 주먹으로 치기 위해 금식한다. 너희는 높은 곳에 너희의 소리를 듣게 하기 위해 오늘과 같이 금식하지 말라.
사 58:5 הֲכָזֶ֗ה (하카제, 이와 같은가) יִֽהְיֶה֙ (이흐예, 있을 것이다) צֹ֣ום (촘, 금식이) אֶבְחָרֵ֔הוּ (에브하레후, 내가 택하는) יֹ֛ום (욤, 날) עַנֹּ֥ות (안노트, 괴롭게 하는) אָדָ֖ם (아담, 사람이) נַפְשֹׁ֑ו (나프쇼, 그의 혼(네페쉬)을) הֲלָכֹ֨ף (하라고프, ~가 구부리는가) כְּאַגְמֹ֜ן (케아그몬, 갈대처럼) רֹאשֹׁ֗ו (로쇼, 그의 머리를) וְשַׂ֤ק (베사크, 그리고 굵은 베와) וָאֵ֙פֶר֙ (바에페르, 그리고 재를) יַצִּ֔יעַ (야치아, 그가 펼치는) הֲלָזֶה֙ (하제, 이것을) תִּקְרָא־צֹ֔ום (티크라-촘, 네가 금식이라 부르는가) וְיֹ֥ום (베욤, 그리고 날) רָצֹ֖ון (라촌, 기쁘게 받는) לַיהוָֽה׃ (라이호와, 여호와께)
사 58:5 내가 택하는 금식이 이와 같은 것인가? 곧 사람이 그의 혼(네페쉬)을 괴롭게 하는 날인가? 그의 머리를 갈대처럼 구부리고, 굵은 베와 재를 펼치는 것인가? 네가 이것을 금식이라 부르는가? 그리고 여호와께 기쁘게 받는 날이라 부르는가?
사 58:6 הֲלֹוא (할로, ~아닌가) זֶה֮ (제, 이것은) צֹ֣ום (촘, 금식) אֶבְחָרֵהוּ֒ (에브하레후, 내가 택하는) פַּתֵּ֙חַ֙ (파테아흐, 푸는 것) חַרְצֻבֹּ֣ות (하르추보트, 띠들을) רֶ֔שַׁע (레솨, 악함의) הַתֵּ֖ר (핫테르, 푸는 것) אֲגֻדֹּ֣ות (아굳도트, 묶음들을) מֹוטָ֑ה (모타, 멍에의) וְשַׁלַּ֤ח (베솰라흐, 그리고 내보내는 것) רְצוּצִים֙ (레추침, 짓밟힌 자들을) חָפְשִׁ֔ים (호프쉼, 자유롭게) וְכָל־מֹוטָ֖ה (베콜-모타, 그리고 모든 멍에를) תְּנַתֵּֽקוּ׃ (테낫테쿠, 너희가 끊는 것)
사 58:6 내가 택하는 금식이 이것이 아닌가? 곧 악함의 띠들을 풀고, 멍에의 묶음들을 풀며, 짓밟힌 자들을 자유롭게 내보내고, 너희가 모든 멍에를 끊는 것(이 아닌가)?
사 58:7 הֲלֹ֨וא (할로, ~아닌가) פָרֹ֤ס (파로스, 쪼개는 것) לָֽרָעֵב֙ (라라에브, 굶주린 자에게) לַחְמֶ֔ךָ (라흐메카, 너의 빵을) וַעֲנִיִּ֥ים (바아니임, 그리고 가난한 자들) מְרוּדִ֖ים (메루딤, 쫓겨난) תָּ֣בִיא (타비, 네가 데려오는) בָ֑יִת (바이트, 집으로) כִּֽי־תִרְאֶ֤ה (키-티르에, ~때) עָרֹם֙ (아롬, 벌거벗은 자를) וְכִסִּיתֹ֔ו (베키씨토, 그리고 네가 그를 덮는다) וּמִבְּשָׂרְךָ֖ (우미브사르카, 그리고 너의 살(바사르)로부터) לֹ֥א (로, ~않는다) תִתְעַלָּֽם׃ (티트알람, 너는 숨을 것이다)
사 58:7 너의 빵을 굶주린 자에게 쪼개어주고, 쫓겨난 가난한 자들을 집으로 데려오는 것(이 아닌가)? 네가 벌거벗은 자를 볼 때 그를 덮어주고, 너의 살(바사르)로부터 숨지 않는 것(이 아닌가)?
사 58:8 אָ֣ז (아즈, 그때에) יִבָּקַ֤ע (이박카, 그것이 터질 것이다) כַשַּׁ֙חַר֙ (캇솨하르, 새벽처럼) אֹורֶ֔ךָ (오레카, 너의 빛이) וַאֲרֻכָתְךָ֖ (바아루카테카, 그리고 너의 상처 치유가) מְהֵרָ֣ה (메헤라, 빨리) תִצְמָ֑ח (티츠마흐, 그것이 돋아날 것이다) וְהָלַ֤ךְ (베할라크, 그리고 그가 걸어갈 것이다) לְפָנֶ֙יךָ֙ (레파네이카, 너의 앞에) צִדְקֶ֔ךָ (치드케카, 너의 의가) כְּבֹ֥וד (케보드, 영광이) יְהוָ֖ה (여호와, 여호와의) יַאַסְפֶֽךָ׃ (야아스페카, 그가 너를 모을 것이다)
사 58:8 그때에 너의 빛이 새벽처럼 터질 것이고, 너의 상처 치유가 빨리 돋아날 것이다. 그리고 너의 의가 너의 앞에 걸어갈 것이고, 여호와의 영광이 너를 모을 것이다.
사 58:9 אָ֤ז (아즈, 그때에) תִּקְרָא֙ (티크라, 네가 부를 것이다) וַיהוָ֣ה (바히호와, 그리고 여호와께서) יַעֲנֶ֔ה (야아네, 그가 대답할 것이다) תְּשַׁוַּ֖ע (테솨바, 네가 부르짖을 것이다) וְיֹאמַ֣ר (베요마르, 그리고 그가 말할 것이다) הִנֵּ֑נִי (힌네니, 보라 내가) אִם־תָּסִ֤יר (임-타시르, 만약 네가 제거할 것이다) מִתֹּֽוכְךָ֙ (밑토케카, 너의 가운데로부터) מֹוטָ֔ה (모타, 멍에를) שְׁלַ֥ח (솰라흐, 내미는 것) אֶצְבַּ֖ע (에츠바, 손가락을) וְדַבֶּר־אָֽוֶן׃ (베다베르-아벤, 그리고 죄악을 말하는 것을)
사 58:9 그때에 네가 부를 것이고 여호와께서 대답하실 것이다. 네가 부르짖을 것이고 그가 "보라, 내가 여기 있다"라고 말할 것이다. 만약 네가 너의 가운데로부터 멍에를 제거하고, 손가락을 내미는 것과 죄악을 말하는 것을 (제거하면).
사 58:10 וְתָפֵ֤ק (베타페크, 그리고 네가 쏟을 것이다) לָֽרָעֵב֙ (라라에브, 굶주린 자에게) נַפְשֶׁ֔ךָ (나프쉐카, 너의 혼(네페쉬)을) וְנֶ֥פֶשׁ (베네페쉬, 그리고 혼(네페쉬)) נַעֲנָ֖ה (나아나, 괴롭힘 당한) תַּשְׂבִּ֑יעַ (타쉬비아, 네가 배부르게 할 것이다) וְזָרַ֤ח (베자라흐, 그리고 돋아날 것이다) בַּחֹ֙שֶׁךְ֙ (바호쉐크, 그 어둠 안에서) אֹורֶ֔ךָ (오레카, 너의 빛이) וַאֲפֵלָתְךָ֖ (바아펠라테카, 그리고 너의 어둠이) כַּֽצָּהֳרָֽיִם׃ (캇차호라임, 정오처럼)
사 58:10 그리고 네가 너의 혼(네페쉬)을 굶주린 자에게 쏟고, 괴롭힘 당한 혼(네페쉬)을 네가 배부르게 하면, 너의 빛이 그 어둠 안에서 돋아날 것이고, 너의 어둠이 정오처럼 될 것이다.
사 58:11 וְנָחֲךָ֣ (베나하카, 그리고 여호와께서 너를 인도하실 것이다) יְהוָה֮ (여호와, 여호와께서) תָּמִיד֒ (타미드, 항상) וְהִשְׂבִּ֤יעַ (베히쉬비아, 그리고 그가 배부르게 하실 것이다) בְצַחְצָחֹות֙ (베차흐차호트, 빛나는 곳들에서) נַפְשֶׁ֔ךָ (나프쉐카, 너의 혼(네페쉬)을) וְעַצְמֹתֶ֖יךָ (베아츠모테이카, 그리고 너의 뼈들을) יַחֲלִ֑יץ (야할리츠, 그가 강하게 하실 것이다) וְהָיִ֙יתָ֙ (베하이이타, 그리고 네가 될 것이다) כְּגַ֣ן (케간, 동산처럼) רָוֶ֔ה (라베, 물댄) וּכְמֹוצָ֣א (우케모차, 그리고 나오는 곳처럼) מַ֔יִם (마임, 물들의) אֲשֶׁ֥ר (아쉐르, ~인) לֹא־יְכַזְּב֖וּ (로-예카즈제부, 그들이 거짓말하지 않는다) מֵימָֽיו׃ (메이마브, 그의 물들이)
사 58:11 그리고 여호와께서 항상 너를 인도하실 것이다. 그리고 그가 빛나는 곳들에서 너의 혼(네페쉬)을 배부르게 하실 것이고, 너의 뼈들을 강하게 하실 것이다. 그리고 네가 물댄 동산처럼, 그의 물들이 거짓말하지 않는 물들의 나오는 곳처럼 될 것이다.
사 58:12 וּבָנ֤וּ (우바누, 그리고 그들이 지을 것이다) מִמְּךָ֙ (밈메카, 너로부터) חָרְבֹ֣ות (하르보트, 황폐한 곳들을) עֹולָ֔ם (올람, 영원한) מֹוסְדֵ֥י (모세데이, 기초들) דֹור־וָדֹ֖ור (도르-바도르, 대대로의) תְּקֹומֵ֑ם (테코멤, 네가 일으킬 것이다) וְקֹרָ֤א (베코라, 그리고 그가 부릴 것이다) לְךָ֙ (레카, 너에게) גֹּדֵ֣ר (고데르, 메우는 자) פֶּ֔רֶץ (페레츠, 틈을) מְשֹׁבֵ֥ב (메쇼베브, 돌아오게 하는 자) נְתִיבֹ֖ות (네티보트, 길들을) לָשָֽׁבֶת׃ (라솨베트, 거주하기 위해)
사 58:12 그리고 그들이 너로부터 영원한 황폐한 곳들을 지을 것이다. 네가 대대로의 기초들을 일으킬 것이다. 그리고 그들이 너를 '틈을 메우는 자', '거주하기 위해 길들을 회복시키는 자'라고 부를 것이다.
사 58:13 אִם־תָּשִׁ֤יב (임-타쉬브, 만약 네가 돌이킬 것이다) מִשַּׁבָּת֙ (미솨밭, 샤밭으로부터) רַגְלֶ֔ךָ (라글레카, 너의 발을) עֲשֹׁ֥ות (아소트, 행하는 것) חֲפָצֶ֖יךָ (하파체이카, 너의 기뻐하는 것들을) בְּיֹ֣ום (베욤, 날에) קָדְשִׁ֑י (카드쉬, 나의 거룩함의) וְקָרָ֨אתָ (베카라타, 그리고 네가 부를 것이다) לַשַּׁבָּ֜ת (랏솨밭, 샤밭을) עֹ֗נֶג (오네그, 즐거움) לִקְדֹ֤ושׁ (리크도쉬, ~의 거룩한 자) יְהוָה֙ (여호와, 여호와의) מְכֻבָּ֔ד (메쿠바드, 영광스러운) וְכִבַּדְתֹּו֙ (베키바드토, 그리고 네가 그를 공경했다) מֵעֲשֹׂ֣ות (메아소트, 행하는 것으로부터) דְּרָכֶ֔יךָ (데라케이카, 너의 길들을) מִמְּצֹ֥וא (밈메초, 찾는 것으로부터) חֶפְצְךָ֖ (헤프츠카, 너의 기뻐하는 것을) וְדַבֵּ֥ר (베다베르, 그리고 말하는 것) דָּבָֽר׃ (다바르, 말씀을)
사 58:13 만약 네가 나의 거룩한 날에 너의 발을 샤밭으로부터 돌이키고, 너의 기뻐하는 것들을 행하지 않으면, 그리고 네가 샤밭을 즐거움이라 부르고, 여호와의 거룩하신 자를 영광스럽게 여기면, 그리고 너의 길들을 행하는 것과 너의 기뻐하는 것을 찾는 것과 말씀을 말하는 것으로부터 그분을 공경하면,
사 58:14 אָ֗ז (아즈, 그때에) תִּתְעַנַּג֙ (티트안나그, 네가 즐거워할 것이다) עַל־יְהוָ֔ה (알-여호와, 여호와 안에서) וְהִרְכַּבְתִּ֖יךָ (베히르캅티카, 그리고 내가 너를 태울 것이다) עַל־בָּ֣מֳתֵי (알-바모테이, ~높은 곳들 위에) אָ֑רֶץ (아레츠, 땅의) וְהַאֲכַלְתִּ֗יךָ (베하아칼티카, 그리고 내가 너에게 먹게 할 것이다) נַחֲלַת֙ (나할라트, 유업을) יַעֲקֹ֣ב (야아코브, 야곱의) אָבִ֔יךָ (아비카, 너의 아버지) כִּ֛י (키, 왜냐하면) פִּ֥י (피, 입이) יְהוָ֖ה (여호와, 여호와의) דִּבֵּֽר׃ (디베르, 그가 말했다)
사 58:14 그때에 네가 여호와 안에서 즐거워할 것이다. 그리고 내가 너를 땅의 높은 곳들 위에 태울 것이고, 너의 아버지 야곱의 유업을 내가 너에게 먹게 할 것이다. 왜냐하면 여호와의 입이 말했다."