사 61:1 ר֛וּחַ (루아흐, 영(루아흐)이) אֲדֹנָ֥י (아도나이, 주님의) יְהוִ֖ה (여호와, 여호와의) עָלָ֑י (알라이, 내 위에) יַ֡עַן (야안, ~때문에) מָשַׁח֩ (마샤흐, 여호와께서 기름 부으셨다) יְהוָ֨ה (여호와, 여호와께서) אֹתִ֜י (오티, 나를) לְבַשֵּׁ֣ר (레바쎄르, 기쁜 소식을 전하기 위해) עֲנָוִ֗ים (아나빔, 겸손한 자들에게) שְׁלָחַ֙נִי֙ (쉬라하니, 그가 나를 보내셨다) לַחֲבֹ֣שׁ (라하보쉬, 싸매기 위해) לְנִשְׁבְּרֵי־לֵ֔ב (레니쉬베레이-레브, 마음이 부서진 자들을) לִקְרֹ֤א (리크로, 부르기 위해) לִשְׁבוּיִם֙ (리쉬부임, 사로잡힌 자들에게) דְּרֹ֔ור (데로르, 자유를) וְלַאֲסוּרִ֖ים (벨아수림, 그리고 묶인 자들에게) פְּקַח־קֹֽוחַ׃ (페카흐-코아흐, 열린 시야를)
사 61:1 주 여호와의 영(루아흐)이 내 위에 계신다. 이는 여호와께서 나를 기름 부으셔서, 겸손한 자들에게 기쁜 소식을 전하고, 마음이 부서진 자들을 싸매며, 사로잡힌 자들에게 자유를, 묶인 자들에게 열린 시야를 부르라고 나를 보내셨기 때문이다.
사 61:2 לִקְרֹ֤א (리크로, 부르기 위해) שְׁנַת־רָצֹון֙ (쉬나트-라촌, 기쁘게 받는 해를) לַֽיהוָ֔ה (라이호와, 여호와께) וְיֹ֥ום (베욤, 그리고 날) נָקָ֖ם (나캄, 복수의) לֵאלֹהֵ֑ינוּ (레엘로헤이누, 우리 하나님을 위해) לְנַחֵ֖ם (레나헴, 위로하기 위해) כָּל־אֲבֵלִֽים׃ (콜-아벨림, 모든 애통하는 자들을)
사 61:2 여호와께 기쁘게 받는 해를, 우리 하나님을 위해 복수의 날을 부르기 위함이요, 모든 애통하는 자들을 위로하기 위함이다.
사 61:3 לָשׂ֣וּם (라숨, 두기 위해) ׀ לַאֲבֵלֵ֣י (라아벨레이, ~의 애통하는 자들에게) צִיֹּ֗ון (치욘, 시온의) לָתֵת֩ (라테트, 주기 위해) לָהֶ֨ם (라헴, 그들에게) פְּאֵ֜ר (페에르, 머리 장식을) תַּ֣חַת (타하트, ~대신에) אֵ֗פֶר (에페르, 재의) שֶׁ֤מֶן (쉐멘, 기름) שָׂשֹׂון֙ (사손, 기쁨의) תַּ֣חַת (타하트, ~대신에) אֵ֔בֶל (에벨, 애통의) מַעֲטֵ֣ה (마아테, 겉옷) תְהִלָּ֔ה (테힐라, 찬양의) תַּ֖חַת (타하트, ~대신에) ר֣וּחַ (루아흐, 영(루아흐)) כֵּהָ֑ה (케하, 희미한) וְקֹרָ֤א (베코라, 그리고 그가 부를 것이다) לָהֶם֙ (라헴, 그들을) אֵילֵ֣י (에일레이, 상수리나무들) הַצֶּ֔דֶק (하체데크, 그 의의) מַטַּ֥ע (마타, 심음) יְהוָ֖ה (여호와, 여호와의) לְהִתְפָּאֵֽר׃ (레히트파에르, 영광을 받기 위해)
사 61:3 시온의 애통하는 자들에게 두기 위함이요, 그들에게 재 대신에 머리 장식을, 애통 대신에 기쁨의 기름을, 희미한 영(루아흐) 대신에 찬양의 겉옷을 주기 위함이다. 그리고 그들을 '여호와의 심으신 것', 곧 영광을 받기 위한 의의 상수리나무들이라 부를 것이다.
사 61:4 וּבָנוּ֙ (우바누, 그리고 그들이 지을 것이다) חָרְבֹ֣ות (하르보트, 황폐한 곳들을) עֹולָ֔ם (올람, 영원한) שֹׁמְמֹ֥ות (쇼메모트, 황량한 곳들) רִֽאשֹׁנִ֖ים (리쇼님, 처음의) יְקֹומֵ֑מוּ (예코메무, 그들이 일으킬 것이다) וְחִדְּשׁוּ֙ (베히드데슈, 그리고 그들이 새롭게 할 것이다) עָ֣רֵי (아레이, 성읍들) חֹ֔רֶב (호레브, 황폐한) שֹׁמְמֹ֖ות (쇼메모트, 황량한 곳들) דֹּ֥ור (도르, 세대) וָדֹֽור׃ (바도르, 그리고 세대의)
사 61:4 그리고 그들이 영원한 황폐한 곳들을 지을 것이고, 처음의 황량한 곳들을 일으킬 것이다. 그리고 그들이 황폐한 성읍들, 곧 대대의 황량한 곳들을 새롭게 할 것이다.
사 61:5 וְעָמְד֣וּ (베아므두, 그리고 그들이 설 것이다) זָרִ֔ים (자림, 이방인들이) וְרָע֖וּ (베라우, 그리고 그들이 먹일 것이다) צֹאנְכֶ֑ם (초네켐, 너희의 양떼를) וּבְנֵ֣י (우베네이, 그리고 자손들) נֵכָ֔ר (네카르, 이방인의) אִכָּרֵיכֶ֖ם (이이크카레켐, 너희의 농부들이) וְכֹרְמֵיכֶֽם׃ (베코르메이켐, 그리고 너희의 포도원지기들이)
사 61:5 그리고 이방인들이 서서 너희의 양떼를 먹일 것이다. 그리고 이방인의 자손들이 너희의 농부들과 너희의 포도원지기들이 될 것이다.
사 61:6 וְאַתֶּ֗ם (베앗템, 그러나 너희는) כֹּהֲנֵ֤י (코하네이, 제사장들) יְהוָה֙ (여호와, 여호와의) תִּקָּרֵ֔אוּ (티크카레우, 너희가 불릴 것이다) מְשָׁרְתֵ֣י (메솨르테이, 봉사자들) אֱלֹהֵ֔ינוּ (엘로헤이누, 우리 하나님의) יֵאָמֵ֖ר (예아메르, 그것이 말해질 것이다) לָכֶ֑ם (라켐, 너희에게) חֵ֤יל (헬, 군대를) גֹּויִם֙ (고임, 민족들의) תֹּאכֵ֔לוּ (토켈루, 너희가 먹을 것이다) וּבִכְבֹודָ֖ם (우비크보담, 그리고 그들의 영광으로) תִּתְיַמָּֽרוּ׃ (티트얌마루, 너희가 자랑할 것이다)
사 61:6 그러나 너희는 여호와의 제사장들이라 불릴 것이고, 우리 하나님의 봉사자들이라 너희에게 말해질 것이다. 너희가 민족들의 군대를 먹을 것이고, 그들의 영광으로 너희가 자랑할 것이다.
사 61:7 תַּ֤חַת (타하트, ~대신에) בָּשְׁתְּכֶם֙ (보쉬트켐, 너희의 부끄러움의) מִשְׁנֶ֔ה (미쉬네, 갑절) וּכְלִמָּ֖ה (우켈리마, 그리고 치욕) יָרֹ֣נּוּ (야론누, 그들이 즐거이 외칠 것이다) חֶלְקָ֑ם (헬캄, 그들의 몫을) לָכֵ֤ן (라켄, 그러므로) בְּאַרְצָם֙ (베아르참, 그들의 땅에서) מִשְׁנֶ֣ה (미쉬네, 갑절) יִירָ֔שׁוּ (이이라슈, 그들이 유업으로 받을 것이다) שִׂמְחַ֥ת (쉼하트, 즐거움) עֹולָ֖ם (올람, 영원한) תִּהְיֶ֥ה (티흐예, 그것이 있을 것이다) לָהֶֽם׃ (라헴, 그들에게)
사 61:7 너희의 부끄러움 대신에 갑절을, 그리고 치욕 대신에 그들의 몫을 즐거이 외칠 것이다. 그러므로 그들의 땅에서 그들이 갑절을 유업으로 받을 것이다. 영원한 즐거움이 그들에게 있을 것이다.
사 61:8 כִּ֣י (키, 왜냐하면) אֲנִ֤י (아니, 나는) יְהוָה֙ (여호와, 여호와) אֹהֵ֣ב (오헤브, 사랑하는) מִשְׁפָּ֔ט (미쉬파트, 판결(미쉬파트)을) שֹׂנֵ֥א (소네, 미워하는) גָזֵ֖ל (가젤, 강탈을) בְּעֹולָ֑ה (베올라, 번제물에) וְנָתַתִּ֤י (베나타티, 그리고 내가 줄 것이다) פְעֻלָּתָם֙ (페울라탐, 그들의 행위를) בֶּאֱמֶ֔ת (베에메트, 진실로) וּבְרִ֥ית (우베리트, 그리고 언약(베리트)) עֹולָ֖ם (올람, 영원한) אֶכְרֹ֥ות (에크로트, 내가 자를 것이다) לָהֶֽם׃ (라헴, 그들을 위해)
사 61:8 왜냐하면 나는 여호와, 곧 판결(미쉬파트)을 사랑하고 번제물에 강탈을 미워하는 자이다. 그리고 내가 진실로 그들의 행위를 줄 것이고, 내가 그들을 위해 영원한 언약(베리트)을 자를 것이다.
사 61:9 וְנֹודַ֤ע (베노다, 그리고 알려질 것이다) בַּגֹּויִם֙ (밧고임, 민족들 가운데) זַרְעָ֔ם (자르암, 그들의 자손이) וְצֶאֱצָאֵיהֶ֖ם (베체에차에이헴, 그리고 그들의 후손들이) בְּתֹ֣וךְ (베토크, ~가운데) הָעַמִּ֑ים (하아밈, 그 백성들의) כָּל־רֹֽאֵיהֶם֙ (콜-로에이헴, 그들을 보는 모든 자들이) יַכִּיר֔וּם (야키룸, 그들이 그들을 알 것이다) כִּ֛י (키, 왜냐하면) הֵ֥ם (헴, 그들) זֶ֖רַע (제라, 자손) בֵּרַ֥ךְ (베라크, 그가 복 주셨다) יְהוָֽה׃ (여호와, 여호와께서)
사 61:9 그리고 그들의 자손이 민족들 가운데 알려질 것이고, 그들의 후손들이 그 백성들 가운데 (알려질 것이다). 그들을 보는 모든 자들이 그들을 알 것이다. 왜냐하면 그들은 여호와께서 복 주신 자손이기 때문이다.
사 61:10 שֹׂ֧ושׂ (소스, 즐거워하는 것) אָשִׂ֣ישׂ (아시스, 내가 즐거워할 것이다) בַּֽיהוָ֗ה (바이호와, 여호와 안에서) תָּגֵ֤ל (타겔, 기뻐할 것이다) נַפְשִׁי֙ (나프쉬, 나의 혼(네페쉬)이) בֵּֽאלֹהַ֔י (베엘로하이, 나의 하나님(엘로힘) 안에서) כִּ֤י (키, 왜냐하면) הִלְבִּישַׁ֙נִי֙ (힐비솨니, 그가 나에게 입히셨다) בִּגְדֵי־יֶ֔שַׁע (비그데이-예샤, 구원(예슈아)의 옷들을) מְעִ֥יל (메일, 겉옷) צְדָקָ֖ה (체다카, 의의) יְעָטָ֑נִי (예아타니, 그가 나를 두르셨다) כֶּֽחָתָן֙ (케하탄, 신랑처럼) יְכַהֵ֣ן (예카헨, 그가 제사장 직분을 행한다) פְּאֵ֔ר (페에르, 머리 장식을) וְכַכַּלָּ֖ה (베칵칼라, 그리고 신부처럼) תַּעְדֶּ֥ה (타아데, 그가 장식한다) כֵלֶֽיהָ׃ (켈레하, 그녀의 장신구들로)
사 61:10 "내가 여호와 안에서 즐거워하고 나의 혼(네페쉬)이 나의 하나님(엘로힘) 안에서 기뻐할 것이다. 왜냐하면 그가 나에게 구원(예슈아)의 옷들을 입히셨고, 의의 겉옷으로 나를 두르셨기 때문이다. 그가 제사장 직분을 행하는 신랑처럼 머리 장식을 하고, 신부처럼 그녀의 장신구들로 장식한다.
사 61:11 כִּ֤י (키, 왜냐하면) כָאָ֙רֶץ֙ (카아레츠, 땅처럼) תֹּוצִ֣יא (토치, 그것이 나오게 한다) צִמְחָ֔הּ (침하, 그의 싹을) וּכְגַנָּ֖ה (우케간나, 그리고 동산처럼) זֵרוּעֶ֣יהָ (제로에이하, 그의 심겨진 것들을) תַצְמִ֑יחַ (타츠미아흐, 그것이 싹트게 한다) כֵּן (켄, 그렇게) ׀ אֲדֹנָ֣י (아도나이, 주님) יְהוִ֗ה (여호와, 여호와께서) יַצְמִ֤יחַ (야츠미아흐, 그가 싹트게 할 것이다) צְדָקָה֙ (체다카, 의를) וּתְהִלָּ֔ה (우테힐라, 그리고 찬양을) נֶ֖גֶד (네게드, ~앞에) כָּל־הַגֹּויִֽם׃ (콜-학고임, 모든 그 민족들)
사 61:11 왜냐하면 땅이 그의 싹을 나오게 하고, 동산이 그의 심겨진 것들을 싹트게 하는 것처럼, 그렇게 주 여호와께서 모든 민족들 앞에서 의와 찬양을 싹트게 하실 것이기 때문이다."