창세기 1 장
(예슈아직역 버전 2025)
(예슈아직역 버전 2025)
פָּרָשַׁת בְּרֵאשִׁית (Parashat Bereshit)
히브리어 뜻: “태초에”
Full Kriyah (창세기 1:1–6:8)
1️⃣ 1:1–2:3 · 34절
하나님의 천지 창조: 빛, 궁창, 땅과 바다, 해와 달과 별, 생물, 인간 창조, 그리고 안식일의 제정.
2️⃣ 2:4–19 · 16절
에덴동산의 형성, 아담의 창조, 선악과의 명령, 짐승들의 이름을 짓는 장면.
3️⃣ 2:20–3:21 · 27절
하와의 창조, 뱀의 유혹, 아담과 하와의 타락, 하나님의 심판, 가죽옷을 입혀 주심.
4️⃣ 3:22–4:18 · 21절
아담과 하와가 에덴에서 추방되고, 가인과 아벨 사건, 가인의 후손.
5️⃣ 4:19–22 · 4절
라멕의 아내들과 자손들의 기술과 문명의 시작.
*일부 전통에서는 4:19–26을 다섯 번째 알리야로 읽음.
6️⃣ 4:23–5:24 · 28절
라멕의 노래, 아담에서 노아까지의 족보, 에녹이 하나님과 동행함.
*일부 전통에서는 5:1–24를 여섯 번째 알리야로 읽음.
7️⃣ 5:25–6:8 · 16절
므두셀라와 노아의 가계, 사람들의 죄악이 가득함, 하나님의 심판 선언과 노아의 은혜.
마프티르 6:5–8 · 4절
사람의 죄악을 보신 하나님께서 땅을 심판하시기로 하셨으나, 노아는 은혜를 입음.
하프타라 이사야 42:5–43:10 · 31절
하나님이 창조주이자 구속자이심을 선포하시며, 이스라엘을 부르시고 구원의 사명을 맡기심.
1️⃣ 1:1–2:3 · 34절
하나님의 천지 창조: 빛, 궁창, 땅과 바다, 해와 달과 별, 생물, 인간 창조, 그리고 안식일의 제정.
창 1:1 בְּרֵאשִׁ֖ית (베레쉬트, 처음에) בָּרָ֣א (바라, 그가 창조하셨다) אֱלֹהִ֑ים (엘로힘, 하나님께서) אֵ֥ת (에트, ~을) הַשָּׁמַ֖יִם (하샤마임, 그 하늘들과) וְאֵ֥ת (베에트, 그리고) הָאָֽרֶץ׃ (하아레츠, 그 땅을)
창 1:1 처음에 하나님께서 그 하늘들과 그 땅을 창조하셨다.
창 1:2 וְהָאָ֗רֶץ (베하아레츠, 그리고 그 땅은) הָיְתָ֥ה (하예타, 되어졌으며) תֹ֙הוּ֙ (토후, 혼돈하고) וָבֹ֔הוּ (바보후, 공허하며) וְחֹ֖שֶׁךְ (베호쉐크, 그리고 어둠이) עַל־פְּנֵ֣י (알-페네이, ~위에 표면) תְהֹ֑ום (테홈, 깊음의) וְר֣וּחַ (베루아흐, 그리고 영이) אֱלֹהִ֔ים (엘로힘, 하나님의) מְרַחֶ֖פֶת (메라헤페트, 운행하고 있었다) עַל־פְּנֵ֥י (알-페네이, ~위에 표면) הַמָּֽיִם׃ (하마임, 그 물들의)
창 1:2 그리고 그 땅은 혼돈하고 공허하게 되어졌으며, 어둠이 깊음 위에 있었다. 그리고 하나님의 영이 그 물들의 표면 위를 운행하고 있었다.
하예타(הָיְתָה)는 완료형 동사입니다. 단순히 '~이었다'라고 번역하는 것은 그 동사가 가진 '완료'의 뉘앙스를 놓치는 것입니다.
히브리어 완료형 동사는 행위의 완료를 강조하므로, 창세기 1:2의 하예타는 땅이 '혼돈하고 공허하게 되어버렸다'는 의미를 강하게 내포하고 있습니다. 이는 창조의 시작 시점이 아니라, 어떤 사건을 통해 그 상태가 되어졌음을 시사합니다.
따라서 '혼돈하고 공허하게 되어졌으며'가 문법적으로나 신학적으로 더 정확한 직역입니다.
창 1:3 וַיֹּ֥אמֶר (바요메르, 그리고 그분께서 말씀하셨다) אֱלֹהִ֖ים (엘로힘, 하나님) יְהִ֣י (예히, 있게 될 것이다) אֹ֑ור (오르, 빛이) וַֽיְהִי־אֹֽור׃ (바예히-오르, 그리고 빛이 있었다)
창 1:3 그리고 하나님께서 말씀하셨다, "빛이 있어라" 그리고 빛이 있었다.
창 1:4 וַיַּ֧רְא (바이야르, 그리고 그분께서 보셨다) אֱלֹהִ֛ים (엘로힘, 하나님) אֶת־הָאֹ֖ור (에트-하오르, 그 빛을) כִּי־טֹ֑וב (키-톱, 왜냐하면 좋다) וַיַּבְדֵּ֣ל (바이야브델, 그리고 그분께서 구별하셨다) אֱלֹהִ֔ים (엘로힘, 하나님) בֵּ֥ין (베인, ~사이에) הָאֹ֖ור (하오르, 그 빛과) וּבֵ֥ין (우베인, 그리고 사이에) הַחֹֽשֶׁךְ׃ (하호쉐크, 그 어둠)
창 1:4 그리고 하나님께서 그 빛을 보시니 좋았다. 그리고 하나님께서 그 빛과 그 어둠을 구별하셨다.
창 1:5 וַיִּקְרָ֨א (바이크라, 그리고 그분께서 부르셨다) אֱלֹהִ֤ים (엘로힘, 하나님) ׀ לָאֹור֙ (라오르, 그 빛을) יֹ֔ום (욤, 낮이라) וְלַחֹ֖שֶׁךְ (벨라호쉐크, 그리고 그 어둠을) קָ֣רָא (카라, 그가 불렀다) לָ֑יְלָה (라일라, 밤이라) וַֽיְהִי־עֶ֥רֶב (바예히-에레브, 그리고 저녁이 있었고) וַֽיְהִי־בֹ֖קֶר (바예히-보케르, 그리고 아침이 있었다) יֹ֥ום (욤, 날) אֶחָֽד׃ (에하드, 한)
창 1:5 그리고 하나님께서 그 빛을 낮이라 부르셨고, 그 어둠을 밤이라 부르셨다. 그리고 저녁이 있었고 아침이 있었다. 한 날이었다.
창 1:6 וַיֹּ֣אמֶר (바요메르, 그리고 그분께서 말씀하셨다) אֱלֹהִ֔ים (엘로힘, 하나님) יְהִ֥י (예히, 있게 될 것이다) רָקִ֖יעַ (라키아, 궁창이) בְּתֹ֣וךְ (베토크, ~가운데) הַמָּ֑יִם (함마임, 그 물들의) וִיהִ֣י (비히, 그리고 있게 될 것이다) מַבְדִּ֔יל (마브딜, 구별하는 것이) בֵּ֥ין (베인, ~사이에) מַ֖יִם (마임, 물들과) לָמָֽיִם׃ (라마임, 물들로)
창 1:6 그리고 하나님께서 말씀하셨다. "물들 가운데에 궁창이 있게 될 것이고, 물들로 물들 사이를 구별하는 것이 있게 될 것이다".
창 1:7 וַיַּ֣עַשׂ (바이야아스, 그리고 그분께서 만드셨다) אֱלֹהִים֮ (엘로힘, 하나님) אֶת־הָרָקִיעַ֒ (에트-하라키아, 그 궁창을) וַיַּבְדֵּ֗ל (바이야브델, 그리고 그가 구별하셨다) בֵּ֤ין (베인, ~사이에) הַמַּ֙יִם֙ (함마임, 그 물들과) אֲשֶׁר֙ (아쉐르, ~인) מִתַּ֣חַת (밑타하트, ~아래에 있는) לָרָקִ֔יעַ (라라키아, 그 궁창) וּבֵ֣ין (우베인, 그리고 사이에) הַמַּ֔יִם (함마임, 그 물들을) אֲשֶׁ֖ר (아쉐르, ~인) מֵעַ֣ל (메알, ~위에 있는) לָרָקִ֑יעַ (라라키아, 그 궁창) וַיְהִי־כֵן׃ (바예히-켄, 그리고 그렇게 되었다)
창 1:7 그리고 하나님께서 그 궁창을 만드셨다. 그리고 그분이 그 궁창 아래에 있는 그 물들과 그 궁창 위에 있는 그 물들을 구별하셨다. 그리고 그렇게 되었다.
창 1:8 וַיִּקְרָ֧א (바이크라, 그리고 그분께서 부르셨다) אֱלֹהִ֛ים (엘로힘, 하나님) לָֽרָקִ֖יעַ (라라키아, 그 궁창을) שָׁמָ֑יִם (샤마임, 하늘들이라) וַֽיְהִי־עֶ֥רֶב (바예히-에레브, 그리고 저녁이 있었고) וַֽיְהִי־בֹ֖קֶר (바예히-보케르, 그리고 아침이 있었다) יֹ֥ום (욤, 날) שֵׁנִֽי׃ (쉐니, 둘째)
창 1:8 그리고 하나님께서 그 궁창을 하늘들이라 부르셨다. 그리고 저녁이 있었고 아침이 있었다. 둘째 날이었다.
베레쉬트: 일차 점검 완료 지점은 여기까지 입니다. 신명기는 일차 점검이 완료 되었습니다.
창 1:9 וַיֹּ֣אמֶר (바요메르, 그리고 하나님께서 말씀하셨다) אֱלֹהִ֗ים (엘로힘, 하나님께서) יִקָּו֨וּ (이익카부, 그들이 모일 것이다) הַמַּ֜יִם (함마임, 그 물들이) מִתַּ֤חַת (밑타하트, ~아래로부터) הַשָּׁמַ֙יִם֙ (핫솨마임, 그 하늘들의) אֶל־מָקֹ֣ום (엘-마콤, ~장소) אֶחָ֔ד (에하드, 한) וְתֵרָאֶ֖ה (베테라에, 그리고 그것이 보일 것이다) הַיַּבָּשָׁ֑ה (하이야바솨, 그 마른 땅이) וַֽיְהִי־כֵֽן׃ (바이히-켄, 그리고 그렇게 있었다)
창 1:9 그리고 하나님께서 "그 하늘들 아래의 그 물들이 한 장소로 모이고, 그 마른 땅이 보여라"고 말씀하셨다. 그리고 그렇게 있었다.
창 1:10 וַיִּקְרָ֨א (바이이크라, 그리고 하나님께서 부르셨다) אֱלֹהִ֤ים (엘로힘, 하나님께서) ׀ לַיַּבָּשָׁה֙ (라야바솨, 그 마른 땅을) אֶ֔רֶץ (에레츠, 땅이라) וּלְמִקְוֵ֥ה (울레미크베, 그리고 모인 곳을) הַמַּ֖יִם (함마임, 그 물들의) קָרָ֣א (카라, 그가 불렀다) יַמִּ֑ים (야밈, 바다들이라) וַיַּ֥רְא (바이야르, 그리고 하나님께서 보셨다) אֱלֹהִ֖ים (엘로힘, 하나님께서) כִּי־טֹֽוב׃ (키-톱, 왜냐하면 좋다)
창 1:10 그리고 하나님께서 그 마른 땅을 땅이라 부르셨고, 그 물들의 모인 곳을 바다들이라 부르셨다. 그리고 하나님께서 보시니 좋았다.
창 1:11 וַיֹּ֣אמֶר (바요메르, 그리고 하나님께서 말씀하셨다) אֱלֹהִ֗ים (엘로힘, 하나님께서) תַּֽדְשֵׁ֤א (타드쉐, 그것이 싹트게 할 것이다) הָאָ֙רֶץ֙ (하아레츠, 그 땅이) דֶּ֔שֶׁא (데쉐, 풀을) עֵ֚שֶׂב (에세브, 채소) מַזְרִ֣יעַ (마즈리아, 씨 뿌리는) זֶ֔רַע (제라, 씨앗을) עֵ֣ץ (에츠, 나무) פְּרִ֞י (페리, 열매의) עֹ֤שֶׂה (오세, 만드는) פְּרִי֙ (페리, 열매를) לְמִינֹ֔ו (레미노, 그의 종류대로) אֲשֶׁ֥ר (아쉐르, ~인) זַרְעֹו־בֹ֖ו (자르오-보, 그의 씨앗이 그것 안에) עַל־הָאָ֑רֶץ (알-하아레츠, 그 땅 위에) וַֽיְהִי־כֵֽן׃ (바이히-켄, 그리고 그렇게 있었다)
창 1:11 그리고 하나님께서 "그 땅이 풀을, 곧 그의 씨앗이 그 안에 있는 그의 종류대로 열매를 만드는 열매의 나무와 씨앗을 뿌리는 채소를 싹트게 해라"고 말씀하셨다. 그리고 그렇게 있었다.
창 1:12 וַתֹּוצֵ֨א (밧토체, 그리고 그 땅이 나오게 했다) הָאָ֜רֶץ (하아레츠, 그 땅이) דֶּ֠שֶׁא (데쉐, 풀을) עֵ֣שֶׂב (에세브, 채소) מַזְרִ֤יעַ (마즈리아, 씨 뿌리는) זֶ֙רַע֙ (제라, 씨앗을) לְמִינֵ֔הוּ (레미네후, 그의 종류대로) וְעֵ֧ץ (베에츠, 그리고 나무) עֹֽשֶׂה־פְּרִ֛י (오세-페리, 열매를 만드는) אֲשֶׁ֥ר (아쉐르, ~인) זַרְעֹו־בֹ֖ו (자르오-보, 그의 씨앗이 그것 안에) לְמִינֵ֑הוּ (레미네후, 그의 종류대로) וַיַּ֥רְא (바이야르, 그리고 하나님께서 보셨다) אֱלֹהִ֖ים (엘로힘, 하나님께서) כִּי־טֹֽוב׃ (키-톱, 왜냐하면 좋다)
창 1:12 그리고 그 땅이 풀을, 곧 그의 종류대로 씨앗을 뿌리는 채소와 그의 종류대로 그의 씨앗이 그것 안에 있는 열매를 만드는 나무를 나오게 했다. 그리고 하나님께서 보시니 좋았다.
창 1:13 וַֽיְהִי־עֶ֥רֶב (바이히-에레브, 그리고 저녁이 있었고) וַֽיְהִי־בֹ֖קֶר (바이히-보케르, 그리고 아침이 있었다) יֹ֥ום (욤, 날) שְׁלִישִֽׁי׃ (쉬리쉬, 셋째)
창 1:13 그리고 저녁이 있었고 아침이 있었다. 셋째 날이었다.
창 1:14 וַיֹּ֣אמֶר (바요메르, 그리고 하나님께서 말씀하셨다) אֱלֹהִ֗ים (엘로힘, 하나님께서) יְהִ֤י (이히, 있게 될 것이다) מְאֹרֹת֙ (메오로트, 광명체들이) בִּרְקִ֣יעַ (비르키아, ~궁창에) הַשָּׁמַ֔יִם (핫솨마임, 그 하늘들의) לְהַבְדִּ֕יל (레하브딜, 구별하기 위해) בֵּ֥ין (베인, ~사이에) הַיֹּ֖ום (하욤, 그 낮과) וּבֵ֣ין (우베인, 그리고 사이에) הַלָּ֑יְלָה (할라일라, 그 밤을) וְהָי֤וּ (베하유, 그리고 그것들이 있을 것이다) לְאֹתֹת֙ (레오토트, 표들(오트)과) וּלְמֹועֲדִ֔ים (울레모아딤, 그리고 언약의 때들(모에딤)과) וּלְיָמִ֖ים (울레야밈, 그리고 날들과) וְשָׁנִֽים׃ (베솨님, 그리고 해들이)
창 1:14 그리고 하나님께서 "그 하늘들의 궁창에 광명체들이 있어라. 그 낮과 그 밤을 구별하고, 표들(오트)과 언약의 때들(모에딤)과 날들과 해들을 위해 그것들이 있어라"고 말씀하셨다.
창 1:15 וְהָי֤וּ (베하유, 그리고 그것들이 있을 것이다) לִמְאֹורֹת֙ (리메오로트, 광명체들로) בִּרְקִ֣יעַ (비르키아, ~궁창에) הַשָּׁמַ֔יִם (핫솨마임, 그 하늘들의) לְהָאִ֖יר (레하이르, 비추기 위해) עַל־הָאָ֑רֶץ (알-하아레츠, 그 땅 위에) וַֽיְהִי־כֵֽן׃ (바이히-켄, 그리고 그렇게 있었다)
창 1:15 그리고 그것들이 그 하늘들의 궁창에 광명체들로 있어서 그 땅 위에 비추게 하셨다. 그리고 그렇게 있었다.
창 1:16 וַיַּ֣עַשׂ (바이야아스, 그리고 하나님께서 만드셨다) אֱלֹהִ֔ים (엘로힘, 하나님께서) אֶת־שְׁנֵ֥י (에트-쉬네이, 그 둘을) הַמְּאֹרֹ֖ת (함메오로트, 그 광명체들) הַגְּדֹלִ֑ים (학게돌림, 그 큰) אֶת־הַמָּאֹ֤ור (에트-함마오르, 그 광명체) הַגָּדֹל֙ (학가돌, 그 큰) לְמֶמְשֶׁ֣לֶת (레멤쉐레트, 다스림을 위해) הַיֹּ֔ום (하욤, 그 낮의) וְאֶת־הַמָּאֹ֤ור (베에트-함마오르, 그리고 그 광명체) הַקָּטֹן֙ (하크카톤, 그 작은) לְמֶמְשֶׁ֣לֶת (레멤쉐레트, 다스림을 위해) הַלַּ֔יְלָה (할라일라, 그 밤의) וְאֵ֖ת (베에트, 그리고) הַכֹּוכָבִֽים׃ (학코카빔, 그 별들을)
창 1:16 그리고 하나님께서 그 큰 두 광명체들을 만드셨다. 곧 큰 광명체는 그 낮을 다스리게 하셨고, 작은 광명체는 그 밤을 다스리게 하셨으며, 그 별들도 (만드셨다).
창 1:17 וַיִּתֵּ֥ן (바이잇텐, 그리고 하나님께서 그것들을 두셨다) אֹתָ֛ם (오탐, 그것들을) אֱלֹהִ֖ים (엘로힘, 하나님께서) בִּרְקִ֣יעַ (비르키아, ~궁창에) הַשָּׁמָ֑יִם (핫솨마임, 그 하늘들의) לְהָאִ֖יר (레하이르, 비추기 위해) עַל־הָאָֽרֶץ׃ (알-하아레츠, 그 땅 위에)
창 1:17 그리고 하나님께서 그것들을 그 땅 위에 비추기 위해 그 하늘들의 궁창에 두셨다.
창 1:18 וְלִמְשֹׁל֙ (벨림숄, 그리고 다스리기 위해) בַּיֹּ֣ום (바욤, 그 낮에) וּבַלַּ֔יְלָה (우발라일라, 그리고 그 밤에) וּֽלֲהַבְדִּ֔יל (울레하브딜, 그리고 구별하기 위해) בֵּ֥ין (베인, ~사이에) הָאֹ֖ור (하오르, 그 빛과) וּבֵ֣ין (우베인, 그리고 사이에) הַחֹ֑שֶׁךְ (하호쉐크, 그 어둠) וַיַּ֥רְא (바이야르, 그리고 하나님께서 보셨다) אֱלֹהִ֖ים (엘로힘, 하나님께서) כִּי־טֹֽוב׃ (키-톱, 왜냐하면 좋다)
창 1:18 그리고 그 낮과 그 밤을 다스리고, 그 빛과 그 어둠을 구별하게 하셨다. 그리고 하나님께서 보시니 좋았다.
창 1:19 וַֽיְהִי־עֶ֥רֶב (바이히-에레브, 그리고 저녁이 있었고) וַֽיְהִי־בֹ֖קֶר (바이히-보케르, 그리고 아침이 있었다) יֹ֥ום (욤, 날) רְבִיעִֽי׃ (레비이, 넷째)
창 1:19 그리고 저녁이 있었고 아침이 있었다. 넷째 날이었다.
창 1:20 וַיֹּ֣אמֶר (바요메르, 그리고 하나님께서 말씀하셨다) אֱלֹהִ֔ים (엘로힘, 하나님께서) יִשְׁרְצ֣וּ (이쉬레추, 그것들이 번성할 것이다) הַמַּ֔יִם (함마임, 그 물들이) שֶׁ֖רֶץ (쉐레츠, 떼 지어 나는 것들을) נֶ֣פֶשׁ (네페쉬, 혼(네페쉬)) חַיָּ֑ה (하이야, 살아 있는) וְעֹוף֙ (베오프, 그리고 새가) יְעֹופֵ֣ף (예오페프, 날아다닐 것이다) עַל־הָאָ֔רֶץ (알-하아레츠, 그 땅 위에) עַל־פְּנֵ֖י (알-페네י, ~표면 위에) רְקִ֥יעַ (레키아, 궁창) הַשָּׁמָֽיִם׃ (핫솨마임, 그 하늘들의)
창 1:20 그리고 하나님께서 "그 물들은 살아 있는 혼(네페쉬)들, 곧 떼 지어 나는 것들을 번성하게 하고, 새는 그 하늘들의 궁창의 표면 위에 그 땅 위에서 날아다녀라"고 말씀하셨다.
창 1:21 וַיִּבְרָ֣א (바이브라, 그리고 하나님께서 창조하셨다) אֱלֹהִ֔ים (엘로힘, 하나님께서) אֶת־הַתַּנִּינִ֖ם (에트-핫탄니님, 그 용들을) הַגְּדֹלִ֑ים (학게돌림, 그 큰) וְאֵ֣ת (베에트, 그리고) כָּל־נֶ֣פֶשׁ (콜-네페쉬, 모든 혼(네페쉬)) הַֽחַיָּ֣ה (하하이야, 그 살아 있는) ׀ הָֽרֹמֶ֡שֶׂת (하로메세트, 기어 다니는) אֲשֶׁר֩ (아쉐르, ~인) שָׁרְצ֨וּ (솨르추, 그들이 번성했다) הַמַּ֜יִם (함마임, 그 물들이) לְמִֽינֵהֶ֗ם (레미네헴, 그들의 종류대로) וְאֵ֨ת (베에트, 그리고) כָּל־עֹ֤וף (콜-오프, 모든 새) כָּנָף֙ (카나프, 날개의) לְמִינֵ֔הוּ (레미네후, 그의 종류대로) וַיַּ֥רְא (바이야르, 그리고 하나님께서 보셨다) אֱלֹהִ֖ים (엘로힘, 하나님께서) כִּי־טֹֽוב׃ (키-톱, 왜냐하면 좋다)
창 1:21 그리고 하나님께서 그 큰 용들과, 그 물들이 그들의 종류대로 번성했던 모든 기어 다니는 살아 있는 혼(네페쉬)을 창조하셨다. 그리고 그의 종류대로 날개 있는 모든 새를 (창조하셨다). 그리고 하나님께서 보시니 좋았다.
창 1:22 וַיְבָ֧רֶךְ (바베라크, 그리고 하나님께서 그들에게 복을 주셨다) אֹתָ֛ם (오탐, 그들에게) אֱלֹהִ֖ים (엘로힘, 하나님께서) לֵאמֹ֑ר (레모르, 말하기를) פְּר֣וּ (페루, 너희는 열매를 맺고) וּרְב֗וּ (우르부, 그리고 너희는 많아져라) וּמִלְא֤וּ (우밀레우, 그리고 너희는 채워라) אֶת־הַמַּ֙יִם֙ (에트-함마임, 그 물들을) בַּיַּמִּ֔ים (바이야밈, 그 바다들 안에서) וְהָעֹ֖וף (베하오프, 그리고 그 새는) יִ֥רֶב (이이레브, 그가 많아질 것이다) בָּאָֽרֶץ׃ (바아레츠, 그 땅에서)
창 1:22 그리고 하나님께서 그들에게 "너희는 열매를 맺고 많아져서 그 바다들 안에서 그 물들을 채워라. 그리고 그 새는 그 땅에서 많아질 것이다"라고 말씀하셨다.
창 1:23 וַֽיְהִי־עֶ֥רֶב (바이히-에레브, 그리고 저녁이 있었고) וַֽיְהִי־בֹ֖קֶר (바이히-보케르, 그리고 아침이 있었다) יֹ֥ום (욤, 날) חֲמִישִֽׁי׃ (하미쉬, 다섯째)
창 1:23 그리고 저녁이 있었고 아침이 있었다. 다섯째 날이었다.
창 1:24 וַיֹּ֣אמֶר (바요메르, 그리고 하나님께서 말씀하셨다) אֱלֹהִ֗ים (엘로힘, 하나님께서) תֹּוצֵ֨א (토체, 그 땅이 나오게 할 것이다) הָאָ֜רֶץ (하아레츠, 그 땅이) נֶ֤פֶשׁ (네페쉬, 혼(네페쉬)) חַיָּה֙ (하이야, 살아 있는) לְמִינָ֔הּ (레미나, 그녀의 종류대로) בְּהֵמָ֥ה (베헤마, 가축과) וָרֶ֛מֶשׂ (바레메쉬, 그리고 기는 것과) וְחַֽיְתֹו־אֶ֖רֶץ (베하이야토-에레츠, 그리고 땅의 짐승) לְמִינָ֑הּ (레미나, 그녀의 종류대로) וַֽיְהִי־כֵֽן׃ (바이히-켄, 그리고 그렇게 있었다)
창 1:24 그리고 하나님께서 "그 땅은 그녀의 종류대로 살아 있는 혼(네페쉬)을, 곧 가축과 기는 것과 그녀의 종류대로 땅의 짐승을 나오게 해라"고 말씀하셨다. 그리고 그렇게 있었다.
창 1:25 וַיַּ֣עַשׂ (바이야아스, 그리고 하나님께서 만드셨다) אֱלֹהִים֩ (엘로힘, 하나님께서) אֶת־חַיַּ֨ת (에트-하이야트, ~짐승) הָאָ֜רֶץ (하아레츠, 그 땅의) לְמִינָ֗הּ (레미나, 그녀의 종류대로) וְאֶת־הַבְּהֵמָה֙ (베에트-하베헤마, 그리고 그 가축을) לְמִינָ֔הּ (레미나, 그녀의 종류대로) וְאֵ֛ת (베에트, 그리고) כָּל־רֶ֥מֶשׂ (콜-레메쉬, 모든 기는 것) הָֽאֲדָמָ֖ה (하아다마, 그 아담아의) לְמִינֵ֑הוּ (레미네후, 그의 종류대로) וַיַּ֥רְא (바이야르, 그리고 하나님께서 보셨다) אֱלֹהִ֖ים (엘로힘, 하나님께서) כִּי־טֹֽוב׃ (키-톱, 왜냐하면 좋다)
창 1:25 그리고 하나님께서 그 땅의 짐승을 그녀의 종류대로, 그 가축을 그녀의 종류대로, 그리고 그 아담아의 모든 기는 것을 그의 종류대로 만드셨다. 그리고 하나님께서 보시니 좋았다.
창 1:26 וַיֹּ֣אמֶר (바요메르, 그리고 하나님께서 말씀하셨다) אֱלֹהִ֔ים (엘로힘, 하나님께서) נַֽעֲשֶׂ֥ה (나아세, 우리가 만들 것이다) אָדָ֛ם (아담, 사람(아담)을) בְּצַלְמֵ֖נוּ (베찰메누, 우리의 형상으로) כִּדְמוּתֵ֑נוּ (키드무테누, 우리의 닮음으로) וְיִרְדּוּ֩ (베이르두, 그리고 그들이 다스릴 것이다) בִּדְגַ֨ת (비드갇, ~물고기) הַיָּ֜ם (하얌, 그 바다의) וּבְעֹ֣וף (우베오프, 그리고 새) הַשָּׁמַ֗יִם (핫솨마임, 그 하늘들의) וּבַבְּהֵמָה֙ (우바베헤마, 그리고 그 가축과) וּבְכָל־הָאָ֔רֶץ (우베콜-하아레츠, 그리고 온 그 땅과) וּבְכָל־הָרֶ֖מֶשׂ (우베콜-하레메쉬, 그리고 모든 기는 것) הָֽרֹמֵ֥שׂ (하로메쉬, 기어 다니는) עַל־הָאָֽרֶץ׃ (알-하아레츠, 그 땅 위에)
창 1:26 그리고 하나님께서 "우리가 우리의 형상으로, 우리의 닮음으로 사람(아담)을 만들고, 그들이 그 바다의 물고기와 그 하늘들의 새와 그 가축과 온 그 땅과 그 땅 위에 기어 다니는 모든 기는 것을 다스리게 하자"고 말씀하셨다.
창 1:27 וַיִּבְרָ֨א (바이브라, 그리고 하나님께서 창조하셨다) אֱלֹהִ֤ים (엘로힘, 하나님께서) ׀ אֶת־הָֽאָדָם֙ (에트-하아담, 그 사람(아담)을) בְּצַלְמֹ֔ו (베찰모, 그의 형상으로) בְּצֶ֥לֶם (베첼렘, 형상으로) אֱלֹהִ֖ים (엘로힘, 하나님의) בָּרָ֣א (바라, 그가 창조하셨다) אֹתֹ֑ו (오토, 그를) זָכָ֥ר (자카르, 수컷과) וּנְקֵבָ֖ה (우네케바, 그리고 암컷을) בָּרָ֥א (바라, 그가 창조하셨다) אֹתָֽם׃ (오탐, 그들을)
창 1:27 그리고 하나님께서 그 사람(아담)을 그의 형상으로 창조하셨다. 하나님의 형상으로 그를 창조하셨다. 그가 수컷과 암컷을 그들을 창조하셨다.
창 1:28 וַיְבָ֣רֶךְ (바베라크, 그리고 하나님께서 그들에게 복을 주셨다) אֹתָם֮ (오탐, 그들에게) אֱלֹהִים֒ (엘로힘, 하나님께서) וַיֹּ֨אמֶר (바요메르, 그리고 하나님께서 그들에게 말했다) לָהֶ֜ם (라헴, 그들에게) אֱלֹהִ֗ים (엘로힘, 하나님께서) פְּר֥וּ (페루, 너희는 열매를 맺고) וּרְב֛וּ (우르부, 그리고 너희는 많아져라) וּמִלְא֥וּ (우밀레우, 그리고 너희는 채워라) אֶת־הָאָ֖רֶץ (에트-하아레츠, 그 땅을) וְכִבְשֻׁ֑הָ (베키브슈하, 그리고 너희는 그것을 정복하라) וּרְד֞וּ (우르두, 그리고 너희는 다스려라) בִּדְגַ֤ת (비드갇, ~물고기) הַיָּם֙ (하얌, 그 바다의) וּבְעֹ֣וף (우베오프, 그리고 새) הַשָּׁמַ֔יִם (핫솨마임, 그 하늘들의) וּבְכָל־חַיָּ֖ה (우베콜-하이야, 그리고 모든 짐승) הָֽרֹמֶ֥שֶׂת (하로메세트, 기어 다니는) עַל־הָאָֽרֶץ׃ (알-하아레츠, 그 땅 위에)
창 1:28 그리고 하나님께서 그들에게 복을 주셨다. 그리고 하나님께서 그들에게 말했다. "너희는 열매를 맺고 많아져서 그 땅을 채우고 그것을 정복하라. 그리고 그 바다의 물고기와 그 하늘들의 새와 그 땅 위에 기어 다니는 모든 짐승을 다스려라.
창 1:29 וַיֹּ֣אמֶר (바요메르, 그리고 하나님께서 말씀하셨다) אֱלֹהִ֗ים (엘로힘, 하나님께서) הִנֵּה֩ (힌네, 보라) נָתַ֨תִּי (나타티, 내가 주었다) לָכֶ֜ם (라켐, 너희에게) אֶת־כָּל־עֵ֣שֶׂב (에트-콜-에세브, 모든 채소) ׀ זֹרֵ֣עַ (조레아, 씨 뿌리는) זֶ֗רַע (제라, 씨앗을) אֲשֶׁר֙ (아쉐르, ~인) עַל־פְּנֵ֣י (알-페네이, ~위에 표면) כָל־הָאָ֔רֶץ (콜-하아레츠, 온 그 땅의) וְאֶת־כָּל־הָעֵ֛ץ (베에트-콜-하에츠, 그리고 모든 그 나무를) אֲשֶׁר־בֹּ֥ו (아쉐르-보, ~인 그것 안에) פְרִי־עֵ֖ץ (페리-에츠, 나무의 열매) זֹרֵ֣עַ (조레아, 씨 뿌리는) זָ֑רַע (자라, 씨앗을) לָכֶ֥ם (라켐, 너희에게) יִֽהְיֶ֖ה (이흐예, 그것이 있을 것이다) לְאָכְלָֽה׃ (레오클라, 음식으로)
창 1:29 그리고 하나님께서 "보라, 내가 너희에게 온 그 땅의 표면 위에 있는 모든 씨앗을 뿌리는 채소와, 씨앗을 뿌리는 나무의 열매가 그것 안에 있는 모든 그 나무를 주었다. 너희에게 음식이 될 것이다.
창 1:30 וּֽלְכָל־חַיַּ֣ת (울레콜-하이야트, 그리고 모든 짐승에게) הָ֠אָרֶץ (하아레츠, 그 땅의) וּלְכָל־עֹ֨וף (울레콜-오프, 그리고 모든 새) הַשָּׁמַ֜יִם (핫솨마임, 그 하늘들의) וּלְכֹ֣ל (울레콜, 그리고 모든) ׀ רֹומֵ֣שׂ (로메쉬, 기어 다니는 것) עַל־הָאָ֗רֶץ (알-하아레츠, 그 땅 위에) אֲשֶׁר־בֹּו֙ (아쉐르-보, ~인 그것 안에) נֶ֣פֶשׁ (네페쉬, 혼(네페쉬)) חַיָּ֔ה (하이야, 살아 있는) אֶת־כָּל־יֶ֥רֶק (에트-콜-예레크, 모든 푸른 것) עֵ֖שֶׂב (에세브, 채소의) לְאָכְלָ֑ה (레오클라, 음식으로) וַֽיְהִי־כֵֽן׃ (바이히-켄, 그리고 그렇게 있었다)
창 1:30 그리고 그 땅의 모든 짐승과 그 하늘들의 모든 새와 그 땅 위에 기어 다니는 모든 살아 있는 혼(네페쉬)을 가진 모든 것에게 내가 모든 푸른 채소를 음식으로 주었다"고 말씀하셨다. 그리고 그렇게 있었다.
창 1:31 וַיַּ֤רְא (바이야르, 그리고 하나님께서 보셨다) אֱלֹהִים֙ (엘로힘, 하나님께서) אֶת־כָּל־אֲשֶׁ֣ר (에트-콜-아쉐르, 모든 것을) עָשָׂ֔ה (아사, 그가 만들었다) וְהִנֵּה־טֹ֖וב (베힌네-톱, 그리고 보라 매우 좋다) מְאֹ֑ד (메오드, 매우) וַֽיְהִי־עֶ֥רֶב (바이히-에레브, 그리고 저녁이 있었고) וַֽיְהִי־בֹ֖קֶר (바이히-보케르, 그리고 아침이 있었다) יֹ֥ום (욤, 날) הַשִּׁשִּֽׁי׃ (핫쉬쉬, 여섯째)
창 1:31 그리고 하나님께서 그가 만드신 모든 것을 보시니, 보라, 매우 좋았다. 그리고 저녁이 있었고 아침이 있었다. 여섯째 날이었다.