사 51:1 שִׁמְע֥וּ (쉬메우, 너희는 들어라) אֵלַ֛י (엘라이, 나에게) רֹ֥דְפֵי (로데페이, 뒤쫓는 자들아) צֶ֖דֶק (체데크, 의를) מְבַקְשֵׁ֣י (메바크쉐이, 구하는 자들아) יְהוָ֑ה (여호와, 여호와를) הַבִּ֙יטוּ֙ (하비투, 너희는 보아라) אֶל־צ֣וּר (엘-추르, ~반석을) חֻצַּבְתֶּ֔ם (후차브템, 너희가 잘려 나온) וְאֶל־מַקֶּ֥בֶת (베엘-막케베트, 그리고 구멍을) בֹּ֖ור (보르, 구덩이의) נֻקַּרְתֶּֽם׃ (누크카르템, 너희가 파여 나온)
사 51:1 "나에게 들어라, 의를 뒤쫓는 자들아, 여호와를 구하는 자들아. 너희가 잘려 나온 반석과 너희가 파여 나온 구덩이의 구멍을 보아라.
사 51:2 הַבִּ֙יטוּ֙ (하비투, 너희는 보아라) אֶל־אַבְרָהָ֣ם (엘-아브라함, 아브라함을) אֲבִיכֶ֔ם (아비켐, 너희의 아버지를) וְאֶל־שָׂרָ֖ה (베엘-사라, 그리고 사라를) תְּחֹולֶלְכֶ֑ם (테홀렐켐, 너희를 낳은 자) כִּי־אֶחָ֣ד (키-에하드, 왜냐하면 한 명을) קְרָאתִ֔יו (케라티브, 내가 그를 불렀고) וַאֲבָרְכֵ֖הוּ (바아바르케후, 그리고 내가 그에게 복을 주었고) וְאַרְבֵּֽהוּ׃ (베아르베후, 그리고 내가 그를 많게 했다)
사 51:2 너희의 아버지 아브라함과 너희를 낳은 사라를 보아라. 왜냐하면 내가 한 명(에하드)인 그를 불렀고, 그에게 복을 주었고, 그를 많게 했기 때문이다.
사 51:3 כִּֽי־נִחַ֨ם (키-니함, 왜냐하면 여호와께서 위로하셨다) יְהוָ֜ה (여호와, 여호와께서) צִיֹּ֗ון (치욘, 시온을) נִחַם֙ (니함, 그가 위로하셨다) כָּל־חָרְבֹתֶ֔יהָ (콜-하르보테이하, 그녀의 모든 황폐함들을) וַיָּ֤שֶׂם (바야셈, 그리고 그가 두셨다) מִדְבָּרָהּ֙ (미드바라, 그녀의 광야를) כְּעֵ֔דֶן (케에덴, 에덴처럼) וְעַרְבָתָ֖הּ (베아르바타, 그리고 그녀의 '아라바'를) כְּגַן־יְהוָ֑ה (케간-여호와, 여호와의 동산처럼) שָׂשֹׂ֤ון (사손, 기쁨과) וְשִׂמְחָה֙ (베쉼하, 그리고 즐거움) יִמָּצֵא (이임마체, 그것이 발견될 것이다) בָ֔הּ (바, 그녀 안에서) תֹּודָ֖ה (토다, 감사와) וְקֹ֥ול (베콜, 그리고 소리) זִמְרָֽה׃ (짐라, 노래의)
사 51:3 왜냐하면 여호와께서 시온을 위로하셨기 때문이다. 그가 그녀의 모든 황폐함들을 위로하셨고, 그녀의 광야를 에덴처럼, 그녀의 '아라바'를 여호와의 동산처럼 두셨다. 기쁨과 즐거움이 그녀 안에서 발견될 것이고, 감사와 노래 소리가 있을 것이다.
사 51:4 הַקְשִׁ֤יבוּ (하크쉬부, 너희는 경청하라) אֵלַי֙ (엘라이, 나에게) עַמִּ֔י (암미, 나의 백성아) וּלְאוּמִּ֖י (울레움미, 그리고 나의 민족아) אֵלַ֣י (엘라이, 나에게) הַאֲזִ֑ינוּ (하아지누, 너희는 귀 기울여라) כִּ֤י (키, 왜냐하면) תֹורָה֙ (토라, 토라(하나님의 법, 가르치심, 인도하심)가) מֵאִתִּ֣י (메잇티, 나로부터) תֵצֵ֔א (테체, 그것이 나올 것이다) וּמִשְׁפָּטִ֔י (우미쉬파티, 그리고 나의 판결(미쉬파트)이) לְאֹ֥ור (레오르, 빛으로) עַמִּ֖ים (아밈, 백성들의) אַרְגִּֽיעַ׃ (아르기아, 내가 쉬게 할 것이다)
사 51:4 나의 백성아, 나에게 경청하라. 그리고 나의 민족아, 나에게 귀 기울여라. 왜냐하면 토라(하나님의 법, 가르치심, 인도하심)가 나로부터 나올 것이고, 내가 백성들의 빛으로 나의 판결(미쉬파트)을 쉬게 할 것이기 때문이다.
사 51:5 קָרֹ֤וב (카로브, 가깝다) צִדְקִי֙ (치드키, 나의 의가) יָצָ֣א (야차, 그가 나왔다) יִשְׁעִ֔י (이쉬이, 나의 구원(예슈아)이) וּזְרֹעַ֖י (우즈로아이, 그리고 나의 팔들이) עַמִּ֣ים (아밈, 백성들을) יִשְׁפֹּ֑טוּ (이쉬포투, 그들이 심판할 것이다) אֵלַי֙ (엘라이, 나에게) אִיִּ֣ים (이이임, 섬들이) יְקַוּ֔וּ (예카부, 그들이 기다릴 것이다) וְאֶל־זְרֹעִ֖י (베엘-즈로이, 그리고 나의 팔에게) יְיַחֵלֽוּן׃ (예이할룬, 그들이 바랄 것이다)
사 51:5 나의 의가 가깝고, 나의 구원(예슈아)이 나왔다. 그리고 나의 팔들이 백성들을 심판할 것이다. 섬들이 나에게 기다릴 것이고, 나의 팔에게 바랄 것이다.
사 51:6 שְׂאוּ֩ (세우, 너희는 들어라) לַשָּׁמַ֨יִם (랏샤마임, 하늘들을 향해) עֵֽינֵיכֶ֜ם (에이네이켐, 너희의 눈들을) וְֽהַבִּ֧יטוּ (베하비투, 그리고 너희는 보아라) אֶל־הָאָ֣רֶץ (엘-하아레츠, 그 땅을) מִתַּ֗חַת (밑타하트, 아래로부터) כִּֽי־שָׁמַ֜יִם (키-샤마임, 왜냐하면 하늘들이) כֶּעָשָׁ֤ן (케아솬, 연기처럼) נִמְלָ֙חוּ֙ (님라후, 그들이 흩어졌다) וְהָאָ֙רֶץ֙ (베하아레츠, 그리고 그 땅이) כַּבֶּ֣גֶד (캅베게드, 옷처럼) תִּבְלֶ֔ה (티브레, 그것이 낡을 것이다) וְיֹשְׁבֶ֖יהָ (베요쉐베이하, 그리고 그 거주하는 자들은) כְּמֹו־כֵ֣ן (케모-켄, 그렇게) יְמוּת֑וּן (예무툰, 그들이 죽을 것이다) וִישֽׁוּעָתִי֙ (비슈아티, 그러나 나의 구원(예슈아)은) לְעֹולָ֣ם (레올람, 영원히) תִּֽהְיֶ֔ה (티흐예, 그것이 있을 것이다) וְצִדְקָתִ֖י (베치드카티, 그리고 나의 의는) לֹ֥א (로, ~않을 것이다) תֵחָֽת׃ (테하트, 그것이 파괴될)
사 51:6 너희는 하늘들을 향해 너희의 눈들을 들고, 아래에 있는 그 땅을 보아라. 왜냐하면 하늘들이 연기처럼 흩어질 것이고, 그 땅은 옷처럼 낡아질 것이며, 그 거주하는 자들은 그렇게 죽을 것이다. 그러나 나의 구원(예슈아)은 영원히 있을 것이고, 나의 의는 파괴되지 않을 것이다.
사 51:7 שִׁמְע֤וּ (쉬메우, 너희는 들어라) אֵלַי֙ (엘라이, 나에게) יֹ֣דְעֵי (요데에, 아는 자들아) צֶ֔דֶק (체데크, 의를) עַ֖ם (암, 백성) תֹּורָתִ֣י (토라티, 나의 토라(하나님의 법, 가르치심, 인도하심)가) בְלִבָּ֑ם (빌밤, 그들의 마음 안에) אַל־תִּֽירְאוּ֙ (알-티르우, 너희는 두려워하지 말라) חֶרְפַּ֣ת (헤르파트, 치욕을) אֱנֹ֔ושׁ (에노쉬, 사람의) וּמִגִּדֻּפֹתָ֖ם (우미기드푸탐, 그리고 그들의 모욕들로부터) אַל־תֵּחָֽתּוּ׃ (알-테하투, 너희는 낙심하지 말라)
사 51:7 나에게 들어라, 의를 아는 자들아. 곧 나의 토라(하나님의 법, 가르치심, 인도하심)가 그들의 마음 안에 있는 백성아. 너희는 사람의 치욕을 두려워하지 말고, 그들의 모욕들로부터 낙심하지 말라.
사 51:8 כִּ֤י (키, 왜냐하면) כַבֶּ֙גֶד֙ (캅베게드, 옷처럼) יֹאכְלֵ֣ם (요클렘, 그것이 그들을 먹을 것이다) עָ֔שׁ (아쉬, 좀이) וְכַצֶּ֖מֶר (베캇체메르, 그리고 양털처럼) יֹאכְלֵ֣ם (요클렘, 그것이 그들을 먹을 것이다) סָ֑ס (사스, 좀벌레가) וְצִדְקָתִי֙ (베치드카티, 그러나 나의 의는) לְעֹולָ֣ם (레올람, 영원히) תִּֽהְיֶ֔ה (티흐예, 그것이 있을 것이다) וִישׁוּעָתִ֖י (비슈아티, 그리고 나의 구원(예슈아)은) לְדֹ֥ור (레도르, 세대를 위해) דֹּורִֽים׃ (도림, 세대들의)
사 51:8 왜냐하면 좀이 옷처럼 그들을 먹을 것이고, 좀벌레가 양털처럼 그들을 먹을 것이기 때문이다. 그러나 나의 의는 영원히 있을 것이고, 나의 구원(예슈아)은 대대로 있을 것이다.
사 51:9 עוּרִ֨י (우리, 너는 깨어라) עוּרִ֤י (우리, 너는 깨어라) לִבְשִׁי־עֹז֙ (리브쉬-오즈, 힘을 입어라) זְרֹ֣ועַ (즈로아, 팔) יְהוָ֔ה (여호와, 여호와의) ע֚וּרִי (우리, 너는 깨어라) כִּ֣ימֵי (키메이, ~날들처럼) קֶ֔דֶם (케뎀, 옛적) דֹּרֹ֖ות (도로트, 세대들) עֹולָמִ֑ים (올라밈, 영원한) הֲלֹ֥וא (하로, ~않는가) אַתְּ־הִ֛יא (앗트-히, 너는 그녀이다) הַמַּחְצֶ֥בֶת (함마흐체베트, 깎은 자) רַ֖הַב (라하브, 라합을) מְחֹולֶ֥לֶת (메홀레레트, 꿰뚫은 자) תַּנִּֽין׃ (탄닌, 용을)
사 51:9 "여호와의 팔아, 깨고 깨어 힘을 입어라. 옛적의 날들, 영원한 세대들처럼 깨어라. 라합을 깎아내고 용을 꿰뚫은 자가 네가 아니었는가?
사 51:10 הֲלֹ֤וא (하로, ~않는가) אַתְּ־הִיא֙ (앗트-히, 너는 그녀이다) הַמַּחֲרֶ֣בֶת (함마하레베트, 마르게 한 자) יָ֔ם (얌, 바다를) מֵ֖י (메이, 물들) תְּהֹ֣ום (테홈, 깊음의) רַבָּ֑ה (랍바, 많은) הַשָּׂ֙מָה֙ (핫사마, 두신 자) מַֽעֲמַקֵּי־יָ֔ם (마아마케이-얌, 바다의 깊은 곳들을) דֶּ֖רֶךְ (데레크, 길로) לַעֲבֹ֥ר (라아보르, 건너가기 위해) גְּאוּלִֽים׃ (게울림, 구속된 자들이)
사 51:10 많은 깊음의 물들인 바다를 마르게 하고, 구속된 자들이 건너가기 위해 바다의 깊은 곳들을 길로 두신 자가 네가 아니었는가?
사 51:11 וּפְדוּיֵ֨י (우페두예이, 그리고 구속된 자들) יְהוָ֜ה (여호와, 여호와의) יְשׁוּב֗וּן (예슈분, 그들이 돌아올 것이다) וּבָ֤אוּ (우바우, 그리고 그들이 올 것이다) צִיֹּון֙ (치욘, 시온으로) בְּרִנָּ֔ה (베린나, 즐거운 외침으로) וְשִׂמְחַ֥ת (베쉼하트, 그리고 즐거움) עֹולָ֖ם (올람, 영원의) עַל־רֹאשָׁ֑ם (알-로솸, 그들의 머리 위에) שָׂשֹׁ֤ון (사손, 기쁨과) וְשִׂמְחָה֙ (베쉼하, 그리고 즐거움) יַשִּׂיג֔וּן (야쉬이군, 그들이 얻을 것이다) נָ֖סוּ (나수, 그것이 도망쳤다) יָגֹ֥ון (야곤, 슬픔이) וַאֲנָחָֽה׃ (바아나하, 그리고 한숨이)
사 51:11 그리고 여호와의 구속된 자들이 돌아올 것이다. 그들이 즐거운 외침으로 시온에 올 것이고, 영원한 즐거움이 그들의 머리 위에 있을 것이다. 슬픔과 한숨이 도망치고, 기쁨과 즐거움을 그들이 얻을 것이다.
사 51:12 אָנֹכִ֧י (아노키, 나는) אָנֹכִ֛י (아노키, 나는) ה֖וּא (후, 그) מְנַחֶמְכֶ֑ם (메나헴켐, 너희를 위로하는 자) מִֽי־אַ֤תְּ (미-앗트, 누가 너인가) וַתִּֽירְאִי֙ (밧티르이, 그리고 네가 두려워했다) מֵאֱנֹ֣ושׁ (메에노쉬, 사람으로부터) יָמ֔וּת (야무트, 그가 죽을) וּמִבֶּן־אָדָ֖ם (우미벤-아담, 그리고 아담의 자손으로부터) חָצִ֥יר (하치르, 풀이) יִנָּתֵֽן׃ (이인나텐, 그것이 주어질)
사 51:12 나는 너희를 위로하는 자, 바로 그 나이다. 너는 죽을 사람을, 그리고 풀처럼 주어질 아담의 자손을 두려워하는 너가 누구인가?
사 51:13 וַתִּשְׁכַּ֞ח (밧티쉬카흐, 그리고 네가 잊었다) יְהוָ֣ה (여호와, 여호와) עֹשֶׂ֗ךָ (오세카, 너를 만드신 분) נֹוטֶ֣ה (노테, 펼치시는 분) שָׁמַיִם֮ (샤마임, 하늘들을) וְיֹסֵ֣ד (베요세드, 그리고 세우시는 분) אָרֶץ֒ (아레츠, 땅을) וַתְּפַחֵ֨ד (밧테파헤드, 그리고 네가 두려워했다) תָּמִ֜יד (타미드, 항상) כָּל־הַיֹּ֗ום (콜-하욤, 모든 그 날) מִפְּנֵי֙ (미프네이, ~앞에서) חֲמַ֣ת (하마트, 격렬한 분노의) הַמֵּצִ֔יק (함메치크, 압제자의) כַּאֲשֶׁ֥ר (카아쉐르, ~와 같이) כֹּונֵ֖ן (코넨, 그가 준비했다) לְהַשְׁחִ֑ית (레하쉬히트, 멸망시키기 위해) וְאַיֵּ֖ה (베아예, 그리고 어디에 있는가) חֲמַ֥ת (하마트, 격렬한 분노) הַמֵּצִֽיק׃ (함메치크, 압제자의)
사 51:13 그리고 네가 너를 만드신 분 여호와, 곧 하늘들을 펼치시고 땅을 세우시는 분을 잊었다. 그리고 네가 멸망시키기 위해 준비한 그 압제자의 격렬한 분노 앞에서 모든 그날 항상 네가 두려워했다. 그리고 압제자의 격렬한 분노가 어디에 있는가?
사 51:14 מִהַ֥ר (미하르, 그가 서둘렀다) צֹעֶ֖ה (초에, 묶인 자가) לְהִפָּתֵ֑חַ (레히프파테아흐, 열리기 위해) וְלֹא־יָמ֣וּת (베로-야무트, 그리고 그가 죽지 않을 것이다) לַשַּׁ֔חַת (랏샤하트, 구덩이에서) וְלֹ֥א (베로, 그리고 ~않을 것이다) יֶחְסַ֖ר (예흐사르, 그것이 부족할 것이다) לַחְמֹֽו׃ (라흐모, 그의 빵이)
사 51:14 묶인 자가 열리기 위해 서둘렀다. 그리고 그가 구덩이에서 죽지 않을 것이고, 그의 빵이 부족하지 않을 것이다.
사 51:15 וְאָֽנֹכִי֙ (베아노키, 그리고 나는) יְהוָ֣ה (여호와, 여호와) אֱלֹהֶ֔יךָ (엘로헤이카, 너의 하나님) רֹגַ֣ע (로게아, 잠잠하게 하는 자) הַיָּ֔ם (하얌, 그 바다를) וַיֶּהֱמ֖וּ (바이예헤무, 그리고 그들이 소리친다) גַּלָּ֑יו (갈라브, 그의 파도들이) יְהוָ֥ה (여호와, 여호와) צְבָאֹ֖ות (체바오트, 군대들의) שְׁמֹֽו׃ (쉐모, 그의 이름은)
사 51:15 그리고 나는 여호와 너의 하나님이다. 곧 그 바다를 잠잠하게 하는 자이다. 그의 파도들이 소리칠 때, 그의 이름은 군대들의 여호와이다.
사 51:16 וָאָשִׂ֤ים (바아심, 그리고 내가 두었다) דְּבָרַי֙ (데바라이, 나의 말씀들을) בְּפִ֔יךָ (베피카, 너의 입 안에) וּבְצֵ֥ל (우베첼, 그리고 그늘에) יָדִ֖י (야디, 나의 손의) כִּסִּיתִ֑יךָ (킷시티카, 내가 너를 덮었다) לִנְטֹ֤עַ (린토아, 심기 위해) שָׁמַ֙יִם֙ (샤마임, 하늘들을) וְלִיסֹ֣ד (벨이소드, 그리고 세우기 위해) אָ֔רֶץ (아레츠, 땅을) וְלֵאמֹ֥ר (ולאמר, 그리고 말하기 위해) לְצִיֹּ֖ון (레치욘, 시온에게) עַמִּי־אָֽתָּה׃ (암미-앗타, 너는 나의 백성이다)
사 51:16 그리고 내가 나의 말씀들을 너의 입 안에 두었고, 나의 손의 그늘로 너를 덮었다. 이는 하늘들을 심고 땅을 세우기 위함이요, 시온에게 "너는 나의 백성이다"라고 말하기 위함이다.
사 51:17 הִתְעֹורְרִ֣י (히트오레리, 너는 깨어나라) הִֽתְעֹורְרִ֗י (히트오레리, 너는 깨어나라) ק֚וּמִי (쿠미, 너는 일어서라) יְר֣וּשָׁלִַ֔ם (예루솰라임, 예루살렘아) אֲשֶׁר (아쉐르, ~인) שָׁתִ֛ית (샤티트, 네가 마셨다) מִיַּ֥ד (미야드, ~의 손으로부터) יְהוָ֖ה (여호와, 여호와의) אֶת־כֹּ֣וס (에트-코스, ~잔) חֲמָתֹ֑ו (하마토, 그의 격렬한 분노의) אֶת־קֻבַּ֜עַת (에트-쿠바아트, ~잔의) כֹּ֧וס (코스, 잔) הַתַּרְעֵלָ֛ה (핫타르엘라, 그 비틀거리게 하는 독의) שָׁתִ֖ית (샤티트, 네가 마셨다) מָצִֽית׃ (마치트, 네가 다 들이켰다)
사 51:17 예루살렘아, 깨어나고 깨어나라. 일어서라. 네가 여호와의 손으로부터 그의 격렬한 분노의 잔을 마셨고, 비틀거리게 하는 독의 잔을 네가 다 마셨다.
사 51:18 אֵין־מְנַהֵ֣ל (에인-메나헬, ~없다 인도하는 자가) לָ֔הּ (라, 그녀를 위해) מִכָּל־בָּנִ֖ים (믹콜-바님, 모든 아들들로부터) יָלָדָ֑ה (얄라다, 그녀가 낳았다) וְאֵ֤ין (베에인, 그리고 ~없다) מַחֲזִיק֙ (마흐지크, 붙잡는 자가) בְּיָדָ֔הּ (베야다, 그녀의 손을) מִכָּל־בָּנִ֖ים (믹콜-바님, 모든 아들들로부터) גִּדֵּֽלָה׃ (기델라, 그녀가 키웠다)
사 51:18 그녀가 낳은 모든 아들들로부터 그녀를 인도하는 자가 없고, 그녀가 키운 모든 아들들로부터 그녀의 손을 붙잡는 자가 없다.
사 51:19 שְׁתַּ֤יִם (쉬타임, 둘) הֵ֙נָּה֙ (헨나, 이것들이다) קֹֽרְאֹתַ֔יִךְ (코르오타이크, 너를 부르는) מִ֖י (미, 누가) יָנ֣וּד (야누드, 그가 흔들릴 것인가) לָ֑ךְ (라크, 너를 위해) הַשֹּׁ֧ד (핫쇼드, 노략과) וְהַשֶּׁ֛בֶר (베핫쉐베르, 그리고 부서짐) וְהָרָעָ֥ב (베하라아브, 그리고 굶주림과) וְהַחֶ֖רֶב (베하헤레브, 그리고 칼) מִ֥י (미, 누가) אֲנַחֲמֵֽךְ׃ (아나하메크, 내가 너를 위로할 것인가)
사 51:19 너에게 닥친 이 두 가지가 있다. 누가 너를 위해 흔들릴 것인가? 노략과 부서짐과 굶주림과 칼, 누가 너를 위로할 것인가?
사 51:20 בָּנַ֜יִךְ (바나이크, 너의 아들들이) עֻלְּפ֥וּ (울레푸, 그들이 기절했다) שָׁכְב֛וּ (솨크부, 그들이 누웠다) בְּרֹ֥אשׁ (베로쉬, ~머리에) כָּל־חוּצֹ֖ות (콜-후초트, 모든 거리들의) כְּתֹ֣וא (케토, 영양처럼) מִכְמָ֑ר (미크마르, 그물을) הַֽמְלֵאִ֥ים (함멜레임, 가득 찬) חֲמַת־יְהוָ֖ה (하마트-여호와, 여호와의 격렬한 분노로) גַּעֲרַ֥ת (가아라트, 꾸짖음) אֱלֹהָֽיִךְ׃ (엘로하이크, 너의 하나님의)
사 51:20 너의 아들들이 기절하여 모든 거리들의 머리에 누웠다. 그들은 그물에 걸린 영양처럼, 여호와의 격렬한 분노와 너의 하나님의 꾸짖음으로 가득 찼다.
사 51:21 לָכֵ֛ן (라켄, 그러므로) שִׁמְעִי־נָ֥א (쉬미-나, 이제 너는 들어라) זֹ֖את (조트, 이것을) עֲנִיָּ֑ה (아니야, 고통받는 자여) וּשְׁכֻרַ֖ת (우쉬크라트, 그리고 취한 자) וְלֹ֥א (베로, 그리고 ~아니다) מִיָּֽיִן׃ (미야인, 포도주로부터)
사 51:21 그러므로 고통받는 자여, 그리고 포도주로부터가 아닌 취한 자여, 이제 이것을 들어라.
사 51:22 כֹּֽה־אָמַ֞ר (코-아마르, 이렇게 그가 말씀하셨다) אֲדֹנַ֣יִךְ (아도나이크, 너의 주님) יְהוָ֗ה (여호와, 여호와) וֵאלֹהַ֙יִךְ֙ (베엘로하이크, 그리고 너의 하나님) יָרִ֣יב (야립, 그가 다투신다) עַמֹּ֔ו (암모, 그의 백성을 위해) הִנֵּ֥ה (힌네, 보라) לָקַ֛חְתִּי (라카흐티, 내가 취했다) מִיָּדֵ֖ךְ (미야데크, 너의 손으로부터) אֶת־כֹּ֣וס (에트-코스, 그 잔을) הַתַּרְעֵלָ֑ה (핫타르엘라, 그 비틀거리게 하는 독의) אֶת־קֻבַּ֙עַת֙ (에트-쿠바아트, 그 잔을) כֹּ֣וס (코스, 잔) חֲמָתִ֔י (하마티, 나의 격렬한 분노의) לֹא־תֹוסִ֥יפִי (로-토시피, 너는 더하지 않을 것이다) לִשְׁתֹּותָ֖הּ (리쉬토타, 그것을 마시기를) עֹֽוד׃ (오드, 더 이상)
사 51:22 너의 주님 여호와, 곧 그의 백성을 위해 다투시는 너의 하나님께서 이렇게 말씀하셨다. "보라, 내가 비틀거리게 하는 독의 잔, 나의 격렬한 분노의 잔의 잔을 너의 손으로부터 취했다. 너는 더 이상 그것을 마시기를 더하지 않을 것이다.
사 51:23 וְשַׂמְתִּ֙יהָ֙ (베삼티하, 그리고 내가 그것을 둘 것이다) בְּיַד־מֹוגַ֔יִךְ (베야드-모가이크, 너를 슬프게 한 자들의 손에) אֲשֶׁר־אָמְר֥וּ (아쉐르-아메루, ~인 그들이 말했다) לְנַפְשֵׁ֖ךְ (레나프쉐크, 너의 혼(네페쉬)에게) שְׁחִ֣י (쉬히, 너는 구부려라) וְנַעֲבֹ֑רָה (베나아보라, 그리고 우리가 건너가자) וַתָּשִׂ֤ימִי (밧타시미, 그리고 네가 두었다) כָאָ֙רֶץ֙ (카아레츠, 땅처럼) גֵּוֵ֔ךְ (게베크, 너의 등을) וְכַח֖וּץ (베카후츠, 그리고 거리처럼) לַעֹבְרִֽים׃ (라오브림, 건너가는 자들을 위해)
사 51:23 그리고 내가 그것을 너의 혼(네페쉬)에게 "너는 구부려라. 그러면 우리가 건너가자"라고 말했던 너를 슬프게 한 자들의 손에 둘 것이다. 그리고 네가 너의 등을 땅처럼, 건너가는 자들을 위해 거리처럼 두었다.