의미: "여정들" 또는 "행로들"이라는 뜻입니다.
본문: 민수기 33:1–36:13
요약:
이 포션은 이스라엘 백성이 애굽(이집트)을 떠난 후 가나안 땅에 들어가기까지의 42개 진영 여정을 정리하면서 시작됩니다. 이어서 가나안 땅의 경계선, 기업의 분배 방식, 레위인의 성읍, 그리고 도피성 제도에 대한 법이 주어지며, 슬로브하딘 딸들의 유산 문제로 마무리됩니다.
첫 번째 알리야: 민수기 33:1–10 (10절)
두 번째 알리야: 민수기 33:11–49 (39절)
세 번째 알리야: 민수기 33:50–34:15 (22절)
네 번째 알리야: 민수기 34:16–29 (14절)
다섯 번째 알리야: 민수기 35:1–8 (8절)
여섯 번째 알리야: 민수기 35:9–34 (26절)
일곱 번째 알리야: 민수기 36:1–13 (13절)
🔹 마프티르(Maftir): 민수기 36:11–13 (3절)
(※ 마프티르는 일곱 번째 알리야 일부를 다시 읽음)
1️⃣ 33:1–10
애굽 탈출 후 첫 여정들 요약
1 אֵ֜לֶּה (엘레, 이것들은) מַסְעֵ֣י (마스에이, 여정들) בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֗ל (베네이-이스라엘, 이스라엘 자손의) אֲשֶׁ֥ר (아쉐르, 그들이) יָצְא֛וּ (야츠우, 나갔던) מֵאֶ֥רֶץ (메에레츠, 땅에서) מִצְרַ֖יִם (미츠라임, 미츠라임의) לְצִבְאֹתָ֑ם (레치브오탐, 그들의 군대들에 따라) בְּיַד־מֹשֶׁ֖ה (베야드-모쉐, 모세의 손으로) וְאַהֲרֹֽן׃ (베아하론, 그리고 아론의).
민 33:1 이것들은 이스라엘 자손의 여정들이니, 그들이 미츠라임 땅에서 그들의 군대들에 따라 모세와 아론의 손으로 나갔던 것이다.
2 וַיִּכְתֹּ֨ב (바잇크토브, 그리고 그가 기록했다) מֹשֶׁ֜ה (모쉐, 모세가) אֶת־מֹוצָאֵיהֶ֛ם (에트-모차에이헴, 그들의 출발지들을) לְמַסְעֵיהֶ֖ם (레마스에이헴, 그들의 여정들에 따라) עַל־פִּ֣י (알-피, ~에 따라) יְהוָ֑ה (여호와, 여호와의 입에) וְאֵ֥לֶּה (베엘레, 그리고 이것들은) מַסְעֵיהֶ֖ם (마스에이헴, 그들의 여정들이다) לְמֹוצָאֵיהֶֽם׃ (레모차에이헴, 그들의 출발지들에 따라).
민 33:2 그리고 모세가 여호와의 입에 따라 그들의 여정들에 따라 그들의 출발지들을 기록했다. 그리고 이것들은 그들의 출발지들에 따른 그들의 여정들이다.
3 וַיִּסְע֤וּ (바잇수, 그리고 그들이 출발했다) מֵֽרַעְמְסֵס֙ (메라암세스, 라암세스에서) בַּחֹ֣דֶשׁ (바호데쉬, 달 안에서) הָרִאשֹׁ֔ון (하리숀, 첫) בַּחֲמִשָּׁ֥ה (바하미솨, 다섯에) עָשָׂ֛ר (아사르, 열) יֹ֖ום (욤, 날) לַחֹ֣דֶשׁ (라호데쉬, 달의) הָרִאשֹׁ֑ון (하리숀, 첫) מִֽמָּחֳרַ֣ת (밈마호라트, 다음 날에) הַפֶּ֗סַח (하페사흐, 페사흐의) יָצְא֤וּ (야츠우, 나갔다) בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ (베네이-이스라엘, 이스라엘 자손이) בְּיָ֣ד (베야드, 손으로) רָמָ֔ה (라마, 높은) לְעֵינֵ֖י (레에이네이, 눈들 앞에서) כָל־מִצְרָֽיִם׃ (콜-미츠라임, 모든 미츠라임의).
민 33:3 그리고 그들이 라암세스에서 출발했다. 첫 달의 열다섯째 날에, 첫 달의 페사흐 다음 날에 이스라엘 자손이 모든 미츠라임의 눈들 앞에서 높은 손으로 나갔다.
4 וּמִצְרַ֣יִם (우미츠라임, 그리고 미츠라임은) מְקַבְּרִ֗ים (메카브림, 묻고 있었다) אֵת֩ (에트, ~을) אֲשֶׁ֨ר (아쉐르, 그가) הִכָּ֧ה (히카, 쳤던) יְהוָ֛ה (여호와) בָּהֶ֖ם (바헴, 그들 안에서) כָל־בְּכֹ֑ור (콜-베코르, 모든 첫 태생을) וּבֵאלֹ֣הֵיהֶ֔ם (우베엘로헤이헴, 그리고 그들의 신들 안에서) עָשָׂ֥ה (아사, 그가 행했다) יְהוָ֖ה (여호와) שְׁפָטִֽים׃ (쉐파팀, 판결들을).
민 33:4 그리고 미츠라임은 여호와가 그들 안에서 쳤던 모든 첫 태생을 묻고 있었다. 그리고 그들의 신들 안에서 여호와가 판결들을 행했다.
5 וַיִּסְע֥וּ (바잇수, 그리고 그들이 출발했다) בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל (베네이-이스라엘, 이스라엘 자손이) מֵרַעְמְסֵ֑ס (메라암세스, 라암세스에서) וַֽיַּחֲנ֖וּ (바야하누, 그리고 그들이 진을 쳤다) בְּסֻכֹּֽת׃ (베수코트, 수코트에서).
민 33:5 그리고 이스라엘 자손이 라암세스에서 출발했고, 수코트에서 진을 쳤다.
6 וַיִּסְע֖וּ (바잇수, 그리고 그들이 출발했다) מִסֻּכֹּ֑ת (미수코트, 수코트에서) וַיַּחֲנ֣וּ (바야하누, 그리고 그들이 진을 쳤다) בְאֵתָ֔ם (베에탐, 에탐에서) אֲשֶׁ֖ר (아쉐르, 그것이) בִּקְצֵ֥ה (비크체, 끝에) הַמִּדְבָּֽר׃ (함미드바르, 그 광야의).
민 33:6 그리고 그들이 수코트에서 출발했고, 그 광야의 끝에 있는 에탐에서 진을 쳤다.
7 וַיִּסְעוּ֙ (바잇수, 그리고 그들이 출발했다) מֵֽאֵתָ֔ם (메에탐, 에탐에서) וַיָּ֙שָׁב֙ (바야샤브, 그리고 그가 돌아왔다) עַל־פִּ֣י (알-피, ~가에) הַחִירֹ֔ת (하히롯, 하히롯의) אֲשֶׁ֥ר (아쉐르, 그것이) עַל־פְּנֵ֖י (알-페네이, 표면에) בַּ֣עַל (바알, 바알) צְפֹ֑ון (체폰, 체폰의) וַֽיַּחֲנ֖וּ (바야하누, 그리고 그들이 진을 쳤다) לִפְנֵ֥י (리프네이, ~앞에) מִגְדֹּֽל׃ (미그돌, 미그돌의).
민 33:7 그리고 그들이 에탐에서 출발했고, 바알 체폰의 표면에 있는 하히롯 가로 돌아왔다. 그리고 그들이 미그돌 앞에 진을 쳤다.
8 וַיִּסְעוּ֙ (바잇수, 그리고 그들이 출발했다) מִפְּנֵ֣י (미페네이, ~앞에서) הַֽחִירֹ֔ת (하히롯, 하히롯의) וַיַּֽעַבְר֥וּ (바야아브루, 그리고 그들이 건넜다) בְתֹוךְ־הַיָּ֖ם (베토크-하얌, 그 바다 한가운데로) הַמִּדְבָּ֑רָה (함미드바라, 그 광야로) וַיֵּ֨לְכ֜וּ (바옐레쿠, 그리고 그들이 걸었다) דֶּ֣רֶךְ (데레크, 길을) שְׁלֹ֤שֶׁת (쉘로쉐트, 셋) יָמִים֙ (야밈, 날들의) בְּמִדְבַּ֣ר (베미드바르, 광야 안에서) אֵתָ֔ם (에탐, 에탐의) וַֽיַּחֲנ֖וּ (바야하누, 그리고 그들이 진을 쳤다) בְּמָרָֽה׃ (베마라, 마라에서).
민 33:8 그리고 그들이 하히롯 앞에서 출발했고, 그 바다 한가운데로 그 광야로 건넜다. 그리고 그들이 에탐 광야에서 셋 날들의 길을 걸었고, 마라에서 진을 쳤다.
9 וַיִּסְעוּ֙ (바잇수, 그리고 그들이 출발했다) מִמָּרָ֔ה (밈마라, 마라에서) וַיָּבֹ֖אוּ (바야보우, 그리고 그들이 왔다) אֵילִ֑מָה (에일리마, 에일림으로) וּ֠בְאֵילִם (우베에일림, 그리고 에일림 안에는) שְׁתֵּ֣ים (쉬테임, 둘) עֶשְׂרֵ֞ה (에스레, 열) עֵינֹ֥ת (에이노트, 샘들) מַ֛יִם (마임, 물의) וְשִׁבְעִ֥ים (베쉬브임, 그리고 일흔) תְּמָרִ֖ים (테마림, 종려나무들이) וַיַּחֲנוּ־שָֽׁם׃ (바야하누-솸, 그리고 그들이 그곳에 진을 쳤다).
민 33:9 그리고 그들이 마라에서 출발했고, 에일림으로 왔다. 그리고 에일림 안에는 열둘 물의 샘들과 일흔 종려나무들이 있었고, 그들이 그곳에 진을 쳤다.
10 וַיִּסְע֖וּ (바잇수, 그리고 그들이 출발했다) מֵאֵילִ֑ם (메에일림, 에일림에서) וַֽיַּחֲנ֖וּ (바야하누, 그리고 그들이 진을 쳤다) עַל־יַם־סֽוּף׃ (알-얌-수프, 얌-수프 가에).
민 33:10 그리고 그들이 에일림에서 출발했고, 갈대 바다 가에 진을 쳤다.
2️⃣ 33:11–49
광야의 42개 진영 이동 경로 정리
11 וַיִּסְע֖וּ (바잇수, 그리고 그들이 출발했다) מִיַּם־ס֑וּף (미얌-수프, 갈대 바다에서) וַֽיַּחֲנ֖וּ (바야하누, 그리고 그들이 진을 쳤다) בְּמִדְבַּר־סִֽין׃ (베미드바르-신, 신 광야에).
민 33:11 그리고 그들이 갈대 바다에서 출발했고, 신 광야에 진을 쳤다.
12 וַיִּסְע֖וּ (바잇수, 그리고 그들이 출발했다) מִמִּדְבַּר־סִ֑ין (미미드바르-신, 신 광야에서) וַֽיַּחֲנ֖וּ (바야하누, 그리고 그들이 진을 쳤다) בְּדָפְקָֽה׃ (베다프카, 돕가에).
민 33:12 그리고 그들이 신 광야에서 출발했고, 돕가에 진을 쳤다.
13 וַיִּסְע֖וּ (바잇수, 그리고 그들이 출발했다) מִדָּפְקָ֑ה (미다프카, 돕가에서) וַֽיַּחֲנ֖וּ (바야하누, 그리고 그들이 진을 쳤다) בְּאָלֽוּשׁ׃ (베알루쉬, 알루스에).
민 33:13 그리고 그들이 돕가에서 출발했고, 알루스에 진을 쳤다.
14 וַיִּסְע֖וּ (바잇수, 그리고 그들이 출발했다) מֵאָל֑וּשׁ (메알루쉬, 알루스에서) וַֽיַּחֲנוּ֙ (바야하누, 그리고 그들이 진을 쳤다) בִּרְפִידִ֔ם (비르피딤, 르비딤에) וְלֹא־הָ֨יָה (베로-하야, 그리고 ~이 없었다) שָׁ֥ם (솸, 그곳에) מַ֛יִם (마임, 물이) לָעָ֖ם (라암, 백성을 위하여) לִשְׁתֹּֽות׃ (리쉬토트, 마실).
민 33:14 그리고 그들이 알루스에서 출발했고, 르비딤에 진을 쳤는데, 그곳에는 백성이 마실 물이 없었다.
15 וַיִּסְע֖וּ (바잇수, 그리고 그들이 출발했다) מֵרְפִידִ֑ם (메르피딤, 르비딤에서) וַֽיַּחֲנ֖וּ (바야하누, 그리고 그들이 진을 쳤다) בְּמִדְבַּ֥ר (베미드바르, 광야에) סִינָֽי׃ (시나이, 시나이의).
민 33:15 그리고 그들이 르비딤에서 출발했고, 시나이 광야에 진을 쳤다.
16 וַיִּסְע֖וּ (바잇수, 그리고 그들이 출발했다) מִמִּדְבַּר־סִינָ֑י (미미드바르-시나이, 시나이 광야에서) וַֽיַּחֲנ֖וּ (바야하누, 그리고 그들이 진을 쳤다) בְּקִבְרֹ֥ת (베키브로트, 무덤들에) הַֽתַּאֲוָֽה׃ (핫타아바, 탐욕의).
민 33:16 그리고 그들이 시나이 광야에서 출발했고, 탐욕의 무덤들에 진을 쳤다.
17 וַיִּסְע֖וּ (바잇수, 그리고 그들이 출발했다) מִקִּבְרֹ֣ת הַֽתַּאֲוָ֑ה (미키브로트 핫타아바, 탐욕의 무덤들에서) וַֽיַּחֲנ֖וּ (바야하누, 그리고 그들이 진을 쳤다) בַּחֲצֵרֹֽת׃ (바하체로트, 하체롯에).
민 33:17 그리고 그들이 탐욕의 무덤들에서 출발했고, 하체롯에 진을 쳤다.
18 וַיִּסְע֖וּ (바잇수, 그리고 그들이 출발했다) מֵחֲצֵרֹ֑ת (메하체로트, 하체롯에서) וַֽיַּחֲנ֖וּ (바야하누, 그리고 그들이 진을 쳤다) בְּרִתְמָֽה׃ (베리트마, 릿마에).
민 33:18 그리고 그들이 하체롯에서 출발했고, 릿마에 진을 쳤다.
19 וַיִּסְע֖וּ (바잇수, 그리고 그들이 출발했다) מֵרִתְמָ֑ה (메리트마, 릿마에서) וַֽיַּחֲנ֖וּ (바야하누, 그리고 그들이 진을 쳤다) בְּרִמֹּ֥ן (베리몬, 림몬) פָּֽרֶץ׃ (파레츠, 페레츠).
민 33:19 그리고 그들이 릿마에서 출발했고, 림몬 페레츠에 진을 쳤다.
20 וַיִּסְע֖וּ (바잇수, 그리고 그들이 출발했다) מֵרִמֹּ֣ן (메리몬, 림몬) פָּ֑רֶץ (파레츠, 페레츠에서) וַֽיַּחֲנ֖וּ (바야하누, 그리고 그들이 진을 쳤다) בְּלִבְנָֽה׃ (베리브나, 립나에).
민 33:20 그리고 그들이 림몬 페레츠에서 출발했고, 립나에 진을 쳤다.
21 וַיִּסְע֖וּ (바잇수, 그리고 그들이 출발했다) מִלִּבְנָ֑ה (미리브나, 립나에서) וַֽיַּחֲנ֖וּ (바야하누, 그리고 그들이 진을 쳤다) בְּרִסָּֽה׃ (베릿사, 릿사에).
민 33:21 그리고 그들이 립나에서 출발했고, 릿사에 진을 쳤다.
22 וַיִּסְע֖וּ (바잇수, 그리고 그들이 출발했다) מֵרִסָּ֑ה (메릿사, 릿사에서) וַֽיַּחֲנ֖וּ (바야하누, 그리고 그들이 진을 쳤다) בִּקְהֵלָֽתָה׃ (비케헬라타, 그헬라다에).
민 33:22 그리고 그들이 릿사에서 출발했고, 그헬라다에 진을 쳤다.
23 וַיִּסְע֖וּ (바잇수, 그리고 그들이 출발했다) מִקְּהֵלָ֑תָה (미케헬라타, 그헬라다에서) וַֽיַּחֲנ֖וּ (바야하누, 그리고 그들이 진을 쳤다) בְּהַר־שָֽׁפֶר׃ (베하르-샤페르, 샤페르 산에).
민 33:23 그리고 그들이 그헬라다에서 출발했고, 샤페르 산에 진을 쳤다.
24 וַיִּסְע֖וּ (바잇수, 그리고 그들이 출발했다) מֵֽהַר־שָׁ֑פֶר (메하르-샤페르, 샤페르 산에서) וַֽיַּחֲנ֖וּ (바야하누, 그리고 그들이 진을 쳤다) בַּחֲרָדָֽה׃ (바하라다, 하라다에).
민 33:24 그리고 그들이 샤페르 산에서 출발했고, 하라다에 진을 쳤다.
25 וַיִּסְע֖וּ (바잇수, 그리고 그들이 출발했다) מֵחֲרָדָ֑ה (메하라다, 하라다에서) וַֽיַּחֲנ֖וּ (바야하누, 그리고 그들이 진을 쳤다) בְּמַקְהֵלֹֽת׃ (베마케헬로트, 마케헬롯에).
민 33:25 그리고 그들이 하라다에서 출발했고, 마케헬롯에 진을 쳤다.
26 וַיִּסְע֖וּ (바잇수, 그리고 그들이 출발했다) מִמַּקְהֵלֹ֑ת (미마케헬로트, 마케헬롯에서) וַֽיַּחֲנ֖וּ (바야하누, 그리고 그들이 진을 쳤다) בְּתָֽחַת׃ (베타하트, 타핫에).
민 33:26 그리고 그들이 마케헬롯에서 출발했고, 타핫에 진을 쳤다.
27 וַיִּסְע֖וּ (바잇수, 그리고 그들이 출발했다) מִתָּ֑חַת (미타하트, 타핫에서) וַֽיַּחֲנ֖וּ (바야하누, 그리고 그들이 진을 쳤다) בְּתָֽרַח׃ (베타라흐, 타라흐에).
민 33:27 그리고 그들이 타핫에서 출발했고, 타라흐에 진을 쳤다.
28 וַיִּסְע֖וּ (바잇수, 그리고 그들이 출발했다) מִתָּ֑רַח (미타라흐, 타라흐에서) וַֽיַּחֲנ֖וּ (바야하누, 그리고 그들이 진을 쳤다) בְּמִתְקָֽה׃ (베미트카, 미트카에).
민 33:28 그리고 그들이 타라흐에서 출발했고, 미트카에 진을 쳤다.
29 וַיִּסְע֖וּ (바잇수, 그리고 그들이 출발했다) מִמִּתְקָ֑ה (미미트카, 미트카에서) וַֽיַּחֲנ֖וּ (바야하누, 그리고 그들이 진을 쳤다) בְּחַשְׁמֹנָֽה׃ (베하쉬모나, 하쉬모나에).
민 33:29 그리고 그들이 미트카에서 출발했고, 하쉬모나에 진을 쳤다.
30 וַיִּסְע֖וּ (바잇수, 그리고 그들이 출발했다) מֵֽחַשְׁמֹנָ֑ה (메하쉬모나, 하쉬모나에서) וַֽיַּחֲנ֖וּ (바야하누, 그리고 그들이 진을 쳤다) בְּמֹסֵרֹֽות׃ (베모세로트, 모세롯에).
민 33:30 그리고 그들이 하쉬모나에서 출발했고, 모세롯에 진을 쳤다.
31 וַיִּסְע֖וּ (바잇수, 그리고 그들이 출발했다) מִמֹּסֵרֹ֑ות (미모세로트, 모세롯에서) וַֽיַּחֲנ֖וּ (바야하누, 그리고 그들이 진을 쳤다) בִּבְנֵ֥י (비브네이, 자손들에게) יַעֲקָֽן׃ (야아칸, 야아칸의).
민 33:31 그리고 그들이 모세롯에서 출발했고, 야아칸 자손에게 진을 쳤다.
32 וַיִּסְע֖וּ (바잇수, 그리고 그들이 출발했다) מִבְּנֵ֣י (미베네이, 자손들에게서) יַעֲקָ֑ן (야아칸, 야아칸의) וַֽיַּחֲנ֖וּ (바야하누, 그리고 그들이 진을 쳤다) בְּחֹ֥ר (베호르, 호르) הַגִּדְגָּֽד׃ (하기드갇, 하깃갓).
민 33:32 그리고 그들이 야아칸 자손에게서 출발했고, 호르 하깃갓에 진을 쳤다.
33 וַיִּסְע֖וּ (바잇수, 그리고 그들이 출발했다) מֵחֹ֣ר (메호르, 호르) הַגִּדְגָּ֑ד (하기드갇, 하깃갓에서) וַֽיַּחֲנ֖וּ (바야하누, 그리고 그들이 진을 쳤다) בְּיָטְבָֽתָה׃ (베야트바타, 욧바타에).
민 33:33 그리고 그들이 호르 하깃갓에서 출발했고, 욧바타에 진을 쳤다.
34 וַיִּסְע֖וּ (바잇수, 그리고 그들이 출발했다) מִיָּטְבָ֑תָה (미야트바타, 욧바타에서) וַֽיַּחֲנ֖וּ (바야하누, 그리고 그들이 진을 쳤다) בְּעַבְרֹנָֽה׃ (베아브로나, 아브로나에).
민 33:34 그리고 그들이 욧바타에서 출발했고, 아브로나에 진을 쳤다.
35 וַיִּסְע֖וּ (바잇수, 그리고 그들이 출발했다) מֵֽעַבְרֹנָ֑ה (메아브로나, 아브로나에서) וַֽיַּחֲנ֖וּ (바야하누, 그리고 그들이 진을 쳤다) בְּעֶצְיֹ֥ון (베에츠욘, 에츠욘) גָּֽבֶר׃ (가베르, 게베르).
민 33:35 그리고 그들이 아브로나에서 출발했고, 에츠욘 게베르에 진을 쳤다.
36 וַיִּסְע֖וּ (바잇수, 그리고 그들이 출발했다) מֵעֶצְיֹ֣ון (메에츠욘, 에츠욘) גָּ֑בֶר (가베르, 게베르에서) וַיַּחֲנ֥וּ (바야하누, 그리고 그들이 진을 쳤다) בְמִדְבַּר־צִ֖ן (베미드바르-친, 친 광야에) הִ֥וא (히, 그것은) קָדֵֽשׁ׃ (카데쉬, 가데스).
민 33:36 그리고 그들이 에츠욘 게베르에서 출발했고, 친 광야에 진을 쳤으니, 그것은 가데스다.
37 וַיִּסְע֖וּ (바잇수, 그리고 그들이 출발했다) מִקָּדֵ֑שׁ (미카데쉬, 가데스에서) וַֽיַּחֲנוּ֙ (바야하누, 그리고 그들이 진을 쳤다) בְּהֹ֣ר (베호르, 호르) הָהָ֔אַר (하하르, 하르) בִּקְצֵ֖ה (비크체, 끝에) אֶ֥רֶץ (에레츠, 땅) אֱדֹֽום׃ (에도옴, 에돔의).
민 33:37 그리고 그들이 가데스에서 출발했고, 에돔 땅의 끝에 있는 호르 하르에 진을 쳤다.
38 וַיַּעַל֩ (바야알, 그리고 그가 올라갔다) אַהֲרֹ֨ן (아하론, 아론) הַכֹּהֵ֜ן (하코헨, 그 제사장이) אֶל־הֹ֥ר (엘-호르, 호르) הָהָ֛אַר (하하르, 하르로) עַל־פִּ֥י (알-피, ~에 따라) יְהוָ֖ה (여호와, 여호와의 입에) וַיָּ֣מָת (바야마트, 그리고 그가 죽었다) שָׁ֑ם (솸, 그곳에서) בִּשְׁנַ֣ת (비쉬나트, 해에) הָֽאַרְבָּעִ֗ים (하아르바임, 사십째) לְצֵ֤את (레체트, 나가는 것으로부터) בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ (베네이-이스라엘, 이스라엘 자손의) מֵאֶ֣רֶץ (메에레츠, 땅에서) מִצְרַ֔יִם (미츠라임, 미츠라임의) בַּחֹ֥דֶשׁ (바호데쉬, 달에) הַחֲמִישִׁ֖י (하하미쉬, 다섯째) בְּאֶחָ֥ד (베에하드, 첫째 날에) לַחֹֽדֶשׁ׃ (라호데쉬, 달의).
민 33:38 그리고 제사장 아론이 여호와의 입에 따라 호르 하르로 올라갔고, 그곳에서 죽었다. 이스라엘 자손이 미츠라임 땅에서 나온 지 사십 년째 되는 해의 다섯째 달 첫째 날이었다.
39 וְאַהֲרֹ֔ן (베아하론, 그리고 아론은) בֶּן־שָׁלֹ֧שׁ (벤-샬로쉬, 삼) וְעֶשְׂרִ֛ים (베에스림, 그리고 이십) וּמְאַ֖ת (우메아트, 그리고 백) שָׁנָ֑ה (샤나, 해) בְּמֹתֹ֖ו (베모토, 그의 죽음 때에) בְּהֹ֥ר (베호르, 호르) הָהָֽר׃ (하하르, 하르에).
민 33:39 그리고 아론은 호르 하르에서 죽을 때 백이십삼 살이었다.
40 וַיִּשְׁמַ֗ע (바잇쉬마, 그리고 그가 들었다) הַֽכְּנַעֲנִי֙ (하케나아니, 하케나아니) מֶ֣לֶךְ (멜렉, 왕) עֲרָ֔ד (아라드, 아라드의) וְהֽוּא־יֹשֵׁ֥ב (베후-요쉐브, 그리고 그는 거주하고 있었다) בַּנֶּ֖גֶב (반네게브, 한네게브에) בְּאֶ֣רֶץ (베에레츠, 땅 안에서) כְּנָ֑עַן (케나안, 케나안의) בְּבֹ֖א (베보, 오는 때에) בְּנֵ֥י (베네이, 자손들) יִשְׂרָאֵֽל׃ (이스라엘, 이스라엘의).
민 33:40 그리고 아라드의 왕 하케나아니가 들었다. 그는 이스라엘 자손이 오는 때에 케나안 땅의 한네게브에 거주하고 있었다.
41 וַיִּסְע֖וּ (바잇수, 그리고 그들이 출발했다) מֵהֹ֣ר (메호르, 호르) הָהָ֑ר (하하르, 하르에서) וַֽיַּחֲנ֖וּ (바야하누, 그리고 그들이 진을 쳤다) בְּצַלְמֹנָֽה׃ (베찰모나, 찰모나에).
민 33:41 그리고 그들이 호르 하르에서 출발했고, 찰모나에 진을 쳤다.
42 וַיִּסְע֖וּ (바잇수, 그리고 그들이 출발했다) מִצַּלְמֹנָ֑ה (미찰모나, 찰모나에서) וַֽיַּחֲנ֖וּ (바야하누, 그리고 그들이 진을 쳤다) בְּפוּנֹֽן׃ (베푸논, 푸논에).
민 33:42 그리고 그들이 찰모나에서 출발했고, 푸논에 진을 쳤다.
43 וַיִּסְע֖וּ (바잇수, 그리고 그들이 출발했다) מִפּוּנֹ֑ן (미푸논, 푸논에서) וַֽיַּחֲנ֖וּ (바야하누, 그리고 그들이 진을 쳤다) בְּאֹבֹֽת׃ (베오보트, 오봇에).
민 33:43 그리고 그들이 푸논에서 출발했고, 오봇에 진을 쳤다.
44 וַיִּסְע֖וּ (바잇수, 그리고 그들이 출발했다) מֵאֹבֹ֑ת (메오보트, 오봇에서) וַֽיַּחֲנ֛וּ (바야하누, 그리고 그들이 진을 쳤다) בְּעִיֵּ֥י (베이예이, 이예이) הָעֲבָרִ֖ים (하아바림, 하아바림) בִּגְב֥וּל (비그불, 경계 안에서) מֹואָֽב׃ (모아브, 모압의).
민 33:44 그리고 그들이 오봇에서 출발했고, 하아바림의 이예이에 진을 쳤으니, 모압 경계 안에 있었다.
45 וַיִּסְע֖וּ (바잇수, 그리고 그들이 출발했다) מֵעִיִּ֑ים (메이임, 이임에서) וַֽיַּחֲנ֖וּ (바야하누, 그리고 그들이 진을 쳤다) בְּדִיבֹ֥ן (베디본, 디본) גָּֽד׃ (가드, 갓의).
민 33:45 그리고 그들이 이임에서 출발했고, 갓의 디본에 진을 쳤다.
46 וַיִּסְע֖וּ (바잇수, 그리고 그들이 출발했다) מִדִּיבֹ֣ן (미디본, 디본) גָּ֑ד (가드, 갓의) וַֽיַּחֲנ֖וּ (바야하누, 그리고 그들이 진을 쳤다) בְּעַלְמֹ֥ן (베알몬, 알몬) דִּבְלָתָֽיְמָה׃ (디블라타이마, 디블라타이마에).
민 33:46 그리고 그들이 갓의 디본에서 출발했고, 알몬 디블라타이마에 진을 쳤다.
47 וַיִּסְע֖וּ (바잇수, 그리고 그들이 출발했다) מֵעַלְמֹ֣ן (메알몬, 알몬) דִּבְלָתָ֑יְמָה (디블라타이마, 디블라타이마에서) וַֽיַּחֲנ֛וּ (바야하누, 그리고 그들이 진을 쳤다) בְּהָרֵ֥י (베하레이, 산들에) הָעֲבָרִ֖ים (하아바림, 하아바림의) לִפְנֵ֥י (리프네이, ~앞에) נְבֹֽו׃ (네보, 느보).
민 33:47 그리고 그들이 알몬 디블라타이마에서 출발했고, 느보 앞에 있는 하아바림 산들에 진을 쳤다.
48 וַיִּסְע֖וּ (바잇수, 그리고 그들이 출발했다) מֵהָרֵ֣י (메하레이, 산들에서) הָעֲבָרִ֑ים (하아바림, 하아바림의) וַֽיַּחֲנוּ֙ (바야하누, 그리고 그들이 진을 쳤다) בְּעַֽרְבֹ֣ת (베아르보트, 모압 평지에) מֹואָ֔ב (모아브, 모압의) עַ֖ל (알, ~가에) יַרְדֵּ֥ן (야르덴, 야르덴) יְרֵחֹֽו׃ (예레호, 예레호의).
민 33:48 그리고 그들이 하아바림 산들에서 출발했고, 예레호의 야르덴 강가에 있는 모압 평지에 진을 쳤다.
49 וַיַּחֲנ֤וּ (바야하누, 그리고 그들이 진을 쳤다) עַל־הַיַּרְדֵּן֙ (알-하야르덴, 하야르덴 가에) מִבֵּ֣ית (미베이트, 벳) הַיְשִׁמֹ֔ת (하이쉬모트, 하예쉬모트에서) עַ֖ד (아드, ~까지) אָבֵ֣ל (아벨, 아벨) הַשִּׁטִּ֑ים (핫쉬팀, 하쉬팀) בְּעַֽרְבֹ֖ת (베아르보트, 모압 평지에).
민 33:49 그리고 그들이 하야르덴 강가, 벳 하예쉬모트에서 아벨 하쉬팀까지 모압 평지에 진을 쳤다.
3️⃣ 33:50–34:15
가나안 정복 후 우상 제거와 땅 경계 지시
50 וַיְדַבֵּ֧ר (바예다베르, 그리고 말씀하셨다) יְהוָ֛ה (여호와) אֶל־מֹשֶׁ֖ה (엘-모쉐, 모세에게) בְּעַֽרְבֹ֣ת (베아르보트, 모압 평지에) מֹואָ֑ב (모아브, 모압의) עַל־יַרְדֵּ֥ן (알-야르덴, 야르덴 강가에) יְרֵחֹ֖ו (예레호, 예레호의) לֵאמֹֽר׃ (레모르, 말하기를).
민 33:50 그리고 여호와께서 모세에게 예레호의 야르덴 강가에 있는 모압 평지에서 말씀하셨다.
51 דַּבֵּר֙ (다베르, 너는 말하라) אֶל־בְּנֵ֣י (엘-베네이, 자손들에게) יִשְׂרָאֵ֔ל (이스라엘, 이스라엘의) וְאָמַרְתָּ֖ (베아마르타, 그리고 네가 말할 것이다) אֲלֵהֶ֑ם (알레헴, 그들에게) כִּ֥י (키, 왜냐하면) אַתֶּ֛ם (아템, 너희는) עֹבְרִ֥ים (오브림, 건너고 있다) אֶת־הַיַּרְדֵּ֖ן (에트-하야르덴, 하야르덴을) אֶל־אֶ֥רֶץ (엘-에레츠, 땅으로) כְּנָֽעַן׃ (케나안, 케나안의).
민 33:51 "이스라엘 자손에게 말하라. 그리고 그들에게 말할 것이다. '왜냐하면 너희가 하야르덴을 케나안 땅으로 건너고 있기 때문이다.'"
52 וְהֹ֨ורַשְׁתֶּ֜ם (베호라쉐템, 그리고 너희가 쫓아낼 것이다) אֶת־כָּל־יֹשְׁבֵ֤י (에트-콜-요쉐베이, 모든 거주하는 자들을) הָאָ֙רֶץ֙ (하아레츠, 그 땅의) מִפְּנֵיכֶ֔ם (미프네이켐, 너희 앞에서) וְאִ֨בַּדְתֶּ֔ם (베잇바뎀, 그리고 너희가 멸망시킬 것이다) אֵ֖ת (에트, ~을) כָּל־מַשְׂכִּיֹּתָ֑ם (콜-마스키요탐, 그들의 모든 조각상들을) וְאֵ֨ת (베에트, 그리고) כָּל־צַלְמֵ֤י (콜-찰메이, 모든 형상들을) מַסֵּֽכֹתָם֙ (마세코탐, 그들의 부어 만든) תְּאַבֵּ֔דוּ (테아베두, 너희가 멸망시킬 것이다) וְאֵ֥ת (베에트, 그리고) כָּל־בָּמֹתָ֖ם (콜-바모탐, 모든 그들의 산당들을) תַּשְׁמִֽידוּ׃ (타쉬미두, 너희가 파괴할 것이다).
민 33:52 "그리고 너희가 너희 앞에서 그 땅의 모든 거주하는 자들을 쫓아낼 것이요, 너희가 그들의 모든 조각상들을 멸망시킬 것이다. 그리고 너희가 그들의 부어 만든 모든 형상들을 멸망시키고, 그들의 모든 산당들을 파괴할 것이다."
53 וְהֹורַשְׁתֶּ֥ם (베호라쉐템, 그리고 너희가 쫓아낼 것이다) אֶת־הָאָ֖רֶץ (에트-하아레츠, 그 땅을) וִֽישַׁבְתֶּם־בָּ֑הּ (비솨브템-바, 그리고 너희가 그 안에 거주할 것이다) כִּ֥י (키, 왜냐하면) לָכֶ֛ם (라켐, 너희에게) נָתַ֥תִּי (나타티, 내가 주었다) אֶת־הָאָ֖רֶץ (에트-하아레츠, 그 땅을) לָרֶ֥שֶׁת (라레쉐트, 유업으로 받기 위하여) אֹתָֽהּ׃ (오타, 그것을).
민 33:53 "그리고 너희가 그 땅을 쫓아내고 그 안에 거주할 것이다. 왜냐하면 내가 너희에게 그 땅을 유업으로 받기 위하여 주었기 때문이다."
54 וְהִתְנַחַלְתֶּם֩ (베히트나할템, 그리고 너희가 유업을 받을 것이다) אֶת־הָאָ֨רֶץ (에트-하아레츠, 그 땅을) בְּגֹורָ֜ל (베고랄, 제비뽑기로) לְמִשְׁפְּחֹֽתֵיכֶ֗ם (레미쉬페호테이켐, 너희의 가족들에 따라) לָרַ֞ב (라라브, 많은 자에게는) תַּרְבּ֤וּ אֶת־נַחֲלָתֹו֙ (타르부 에트-나할라토, 너희가 그의 유업을 늘려라) וְלַמְעַט֙ (벨람아트, 그리고 적은 자에게는) תַּמְעִ֣יט (탐이트, 너희가 줄여라) אֶת־נַחֲלָתֹ֔ו (에트-나할라토, 그의 유업을) אֶל֩ (엘, ~에게) אֲשֶׁר־יֵ֨צֵא (아쉐르-예체, 그것이 나갈) לֹ֥ו (로, 그에게) שָׁ֛מָּה (솸마, 그곳에) הַגֹּורָ֖ל (하고랄, 그 제비가) לֹ֣ו (로, 그에게) יִהְיֶ֑ה (이히예, 있을 것이다) לְמַטֹּ֥ות (레마토트, 지파들에게) אֲבֹתֵיכֶ֖ם (아보테이켐, 너희의 조상들의) תִּתְנֶחָֽלוּ׃ (티트네할루, 너희가 유업을 받을 것이다).
민 33:54 "그리고 너희가 너희의 가족들에 따라 제비뽑기로 그 땅을 유업으로 받을 것이다. 많은 자에게는 그의 유업을 늘려주고, 적은 자에게는 그의 유업을 줄여라. 그 제비가 그에게 그곳에 나가는 대로 그에게 있을 것이다. 너희의 조상들의 지파들에게 너희가 유업을 받을 것이다."
55 וְאִם־לֹ֨א (베임-로, 그리고 만일 너희가 ~않는다면) תֹורִ֜ישׁוּ (토리슈, 너희가 쫓아내다) אֶת־יֹשְׁבֵ֣י (에트-요쉐베이, 거주하는 자들을) הָאָרֶץ֮ (하아레츠, 그 땅의) מִפְּנֵיכֶם֒ (미프네이켐, 너희 앞에서) וְהָיָה֙ (베하야, 그리고 ~될 것이다) אֲשֶׁ֣ר (아쉐르, 그것이) תֹּותִ֣ירוּ (토티루, 너희가 남길) מֵהֶ֔ם (메헴, 그들 중에서) לְשִׂכִּים֙ (레시킴, 가시가) בְּעֵ֣ינֵיכֶ֔ם (베에이네이켐, 너희 눈에) וְלִצְנִינִ֖ם (벨리츠니님, 그리고 찔레가) בְּצִדֵּיכֶ֑ם (베치데이켐, 너희 옆구리에) וְצָרֲר֣וּ (베차라루, 그리고 그들이 괴롭힐 것이다) אֶתְכֶ֔ם (에트켐, 너희를) עַל־הָאָ֕רֶץ (알-하아레츠, 땅에서) אֲשֶׁ֥ר (아쉐르, 그곳에) אַתֶּ֖ם (아템, 너희는) יֹשְׁבִ֥ים (요쉐빔, 거주하고 있다) בָּֽהּ׃ (바, 그 안에).
민 33:55 "그리고 만일 너희가 너희 앞에서 그 땅의 거주하는 자들을 쫓아내지 않는다면, 너희가 그들 중에서 남길 자들이 너희 눈에는 가시가 되고 너희 옆구리에는 찔레가 될 것이다. 그리고 그들이 너희가 그 안에 거주하고 있는 그 땅에서 너희를 괴롭힐 것이다."
56 וְהָיָ֗ה (베하야, 그리고 ~될 것이다) כַּאֲשֶׁ֥ר (카아쉐르, ~처럼) דִּמִּ֛יתִי (딤미티, 내가 의도했던 것) לַעֲשֹׂ֥ות (라아소트, 행할 것을) לָהֶ֖ם (라헴, 그들에게) אֶֽעֱשֶׂ֥ה (에에세, 내가 행할 것이다) לָכֶֽם׃ (라켐, 너희에게).
민 33:56 "그리고 내가 그들에게 행할 것을 의도했던 것처럼, 내가 너희에게 행할 것이다."