★ 사 62:1 לְמַ֤עַן (레마안, ~하기 위해) צִיֹּון֙ (치욘, 시온) לֹ֣א (로, 아니다) אֶחֱשֶׁ֔ה (에헤쉐, 내가 침묵할 것이다) וּלְמַ֥עַן (울레마안, 그리고 ~를 위해) יְרוּשָׁלִַ֖ם (예루솰라임, 예루살렘) לֹ֣א (로, 아니다) אֶשְׁקֹ֑וט (에쉬코트, 내가 잠잠할 것이다) עַד־יֵצֵ֤א (아드-예체, 나오기까지) כַנֹּ֙גַהּ֙ (칸노가, 빛처럼) צִדְקָ֔הּ (치드카, 그녀의 의로움) וִישׁוּעָתָ֖הּ (비슈아타, 그리고 그녀의 구원(예슈아)) כְּלַפִּ֥יד (켈랍피드, 횃불처럼) יִבְעָֽר׃ (이베아르, 그것이 불탈 것이다)
직역: 사 62:1 시온을 위해 내가 침묵하지 않을 것이다. 그리고 예루살렘을 위해 내가 잠잠하지 않을 것이다. 그녀의 의로움이 빛처럼 나오고, 그리고 그녀의 구원(예슈아)이 횃불처럼 불타기까지.
번역: 사 62:1 나는 시온을 위하여 침묵하지 아니하며, 예루살렘을 위하여 잠잠하지 아니하리니, 마침내 그녀의 의로움이 빛처럼 나타나고, 그녀의 구원(예슈아)이 횃불처럼 타오를 때까지 그리하리라.
★ 사 62:2 וְרָא֤וּ (베라우, 그리고 그들이 볼 것이다) גֹויִם֙ (고임, 백성들) צִדְקֵ֔ךְ (치드케크, 너의 의로움을) וְכָל־מְלָכִ֖ים (베콜-멜라킴, 그리고 모든 왕들) כְּבֹודֵ֑ךְ (케보데크, 너의 영광을) וְקֹ֤רָא (베코라, 그리고 그가 부를 것이다) לָךְ֙ (라크, 너에게) שֵׁ֣ם (솀, 이름) חָדָ֔שׁ (하다쉬, 새로운) אֲשֶׁ֛ר (아쉐르, ~인) פִּ֥י (피, 입) יְהוָ֖ה (여호와, 여호와의) יִקֳּבֶֽנּוּ׃ (이케벤누, 그가 그것을 정할 것이다)
직역: 사 62:2 그리고 백성들이 너의 의로움을 볼 것이다. 그리고 모든 왕들이 너의 영광을 볼 것이다. 그리고 여호와의 입이 그것을 정할 너에게 새로운 이름을 부를 것이다.
번역: 사 62:2 모든 민족이 너의 의로움을 보고, 모든 왕이 너의 영광을 보게 될 것이다. 여호와의 입이 친히 정해주신 새로운 이름이 너에게 주어질 것이다.
★ 사 62:3 וְהָיִ֛יתְ (베하이이트, 그리고 네가 있을 것이다) עֲטֶ֥רֶת (아테레트, 왕관) תִּפְאֶ֖רֶת (티프에레트, 아름다움의) בְּיַד־יְהוָ֑ה (베야드-여호와, 여호와의 손 안에) [וּצְנֹוף כ] (우체노프, 그리고 면류관) (וּצְנִ֥יף ק) (우체니프, 그리고 면류관) מְלוּכָ֖ה (멜루카, 왕국의) בְּכַף־אֱלֹהָֽיִךְ׃ (베카프-엘로하이ikh, 너의 하나님의 손바닥 안에)
직역: 사 62:3 그리고 네가 여호와의 손 안에 아름다움의 왕관으로 있을 것이다. 그리고 너의 하나님의 손바닥 안에 왕국의 면류관으로 있을 것이다.
번역: 사 62:3 너는 여호와의 손에 들린 아름다운 왕관이요, 너의 하나님의 손바닥에 올려진 왕국의 면류관이 될 것이다.
★ 사 62:4 לֹֽא־יֵאָמֵר֩ (로-예아메르, ~라고 말해지지 않을 것이다) לָ֨ךְ (라크, 너에게) עֹ֜וד (오드, 더 이상) עֲזוּבָ֗ה (아주바, 버림받은) וּלְאַרְצֵךְ֙ (울레아르체크, 그리고 너의 땅에게) לֹא־יֵאָמֵ֥ר עֹוד֙ (로-예아메르 오드, 더 이상 말해지지 않을 것이다) שְׁמָמָ֔ה (쉐마마, 황폐함) כִּ֣י (키, 왜냐하면) לָ֗ךְ (라크, 너에게) יִקָּרֵא֙ (이카레, 그것이 불릴 것이다) חֶפְצִי־בָ֔הּ (헤프치-바, 그녀 안에 나의 기쁨) וּלְאַרְצֵ֖ךְ (울레아르체크, 그리고 너의 땅에게) בְּעוּלָ֑ה (베울라, 결혼한) כִּֽי־חָפֵ֤ץ (키-하페츠, 왜냐하면 기뻐한다) יְהוָה֙ (여호와, 여호와) בָּ֔ךְ (바크, 너 안에) וְאַרְצֵ֖ךְ (베아르체크, 그리고 너의 땅) תִּבָּעֵֽל׃ (티바엘, 그것이 결혼하게 될 것이다)
직역: 사 62:4 너에게 더 이상 "버림받은"이라고 말해지지 않을 것이다. 그리고 너의 땅에게 더 이상 "황폐함"이라고 말해지지 않을 것이다. 왜냐하면 너에게 "그녀 안에 나의 기쁨"이라고 불릴 것이고, 그리고 너의 땅에게 "결혼한"이라고 불릴 것이기 때문이다. 왜냐하면 여호와께서 너 안에 기뻐하시고, 그리고 너의 땅이 결혼하게 될 것이기 때문이다.
번역: 사 62:4 너는 더 이상 '버림받은 자'라 불리지 않을 것이며, 네 땅도 더 이상 '황폐한 땅'이라 불리지 않을 것이다. 오히려 너는 '나의 기쁨이 너와 함께 있다'고 불릴 것이고, 네 땅은 '결혼한 땅'이라 불릴 것이다. 이는 여호와께서 너를 기뻐하시며, 네 땅이 새롭게 회복될 것이기 때문이다.
★ 사 62:5 כִּֽי־יִבְעַ֤ל (키-이이브알, 왜냐하면 그가 결혼할 것이다) בָּחוּר֙ (바후르, 젊은 남자) בְּתוּלָ֔ה (베툴라, 처녀와) יִבְעָל֖וּךְ (이베알루크, 그들이 너에게 결혼할 것이다) בָּנָ֑יִךְ (바나이크, 너의 아들들) וּמְשֹׂ֤ושׂ (우메소스, 그리고 기쁨) חָתָן֙ (하탄, 신랑의) עַל־כַּלָּ֔ה (알-칼라, 신부 위에) יָשִׂ֥ישׂ (야시스, 그가 기뻐할 것이다) עָלַ֖יִךְ (알라이크, 너 위에) אֱלֹהָֽיִךְ׃ (엘로하이ikh, 너의 하나님)
직역: 사 62:5 왜냐하면 젊은 남자가 처녀와 결혼하는 것처럼, 너의 아들들이 너에게 결혼할 것이다. 그리고 신랑의 기쁨이 신부 위에 있는 것처럼, 너의 하나님께서 너 위에 기뻐하실 것이다.
번역: 사 62:5 젊은 남자가 처녀와 결혼하듯, 너의 자녀들이 너와 새롭게 함께할 것이요, 신랑이 신부를 기뻐하듯, 너의 하나님께서 너를 기뻐하실 것이다.
★ 사 62:6 עַל־חֹומֹתַ֣יִךְ (알-호모타이크, 너의 성벽들 위에) יְרוּשָׁלִַ֗ם (예루솰라임, 예루살렘) הִפְקַ֙דְתִּי֙ (히프카드티, 내가 세웠다) שֹֽׁמְרִ֔ים (쇼메림, 파수꾼들) כָּל־הַיֹּ֧ום (콜-하이욤, 그 모든 날) וְכָל־הַלַּ֛יְלָה (베콜-할라일라, 그리고 그 모든 밤) תָּמִ֖יד (타미드, 항상) לֹ֣א (로, 아니다) יֶחֱשׁ֑וּ (예헤슈, 그들이 침묵할 것이다) הַמַּזְכִּרִים֙ (함마즈키림, 기억나게 하는) אֶת־יְהוָ֔ה (에트-여호와, 여호와를) אַל־דֳּמִ֖י (알-도미, 잠잠하지 말아라) לָכֶֽם׃ (라켐, 너희에게)
직역: 사 62:6 예루살렘아, 내가 너의 성벽들 위에 파수꾼들을 세웠다. 그 모든 날과 그 모든 밤에 항상 그들은 침묵하지 않을 것이다. 여호와를 기억나게 하는 자들아, 너희에게 잠잠함이 있지 말아라.
번역: 사 62:6 예루살렘아, 내가 너의 성벽 위에 파수꾼들을 세웠다. 그들은 밤낮으로, 항상 침묵하지 않을 것이다. 여호와를 기억하게 하는 자들아, 너희는 잠잠히 있지 말라.
★ 사 62:7 וְאַֽל־תִּתְּנ֥וּ (베알-티테누, 그리고 너희가 주지 않을 것이다) דֳמִ֖י (도미, 잠잠함을) לֹ֑ו (로, 그에게) עַד־יְכֹונֵ֞ן (아드-예코넨, 그가 세우기까지) וְעַד־יָשִׂ֧ים (베아드-야심, 그리고 그가 두기까지) אֶת־יְרֽוּשָׁלִַ֛ם (에트-예루솰라임, 예루살렘을) תְּהִלָּ֖ה (테힐라, 찬양으로) בָּאָֽרֶץ׃ (바아레츠, 그 땅에)
직역: 사 62:7 그리고 너희가 그에게 잠잠함을 주지 않을 것이다. 그가 예루살렘을 그 땅에 찬양으로 세우고 두기까지.
번역: 사 62:7 그분께서 예루살렘을 세우시고 세상의 찬양 거리가 되게 하실 때까지, 너희는 그분께 잠잠하지 말라.
★ 사 62:8 נִשְׁבַּ֧ע (니쉬바, 그분께서 맹세하셨다) יְהוָ֛ה (여호와, 여호와) בִּֽימִינֹ֖ו (비미노, 그의 오른손으로) וּבִזְרֹועַ (우비즈로아, 그리고 팔로) עֻזֹּ֑ו (우조, 그의 힘의) אִם־אֶתֵּן֩ (임-엣텐, 만약 내가 줄 것이다) אֶת־דְּגָנֵ֨ךְ (에트-데가네크, 너의 곡식을) עֹ֤וד (오드, 더 이상) מַֽאֲכָל֙ (마아칼, 음식으로) לְאֹ֣יְבַ֔יִךְ (레오예바이크, 너의 대적들에게) וְאִם־יִשְׁתּ֤וּ (베임-이쉬투, 그리고 만약 그들이 마실 것이다) בְנֵֽי־נֵכָר֙ (베네이-네카르, 이방의 아들들이) תִּֽירֹושֵׁ֔ךְ (티로쉐크, 너의 새 포도주를) אֲשֶׁ֥ר (아쉐르, ~인) יָגַ֖עַתְּ (야가아트, 네가 수고했다) בֹּֽו׃ (보, 그 안에)
직역: 사 62:8 여호와께서 그의 오른손으로 그리고 그의 힘의 팔로 맹세하셨다. "만약 내가 더 이상 너의 곡식을 너의 대적들에게 음식으로 줄 것이라면, 그리고 만약 이방의 아들들이 네가 그 안에 수고했던 너의 새 포도주를 마실 것이라면."
번역: 사 62:8 여호와께서 그의 오른팔과 능력의 팔로 맹세하셨다. "내가 다시는 네 곡식을 너의 원수들에게 먹게 하지 아니하고, 네가 수고하여 얻은 새 포도주를 이방인들이 마시게 하지 아니하리라."
★ 사 62:9 כִּ֤י (키, 왜냐하면) מְאַסְפָיו֙ (메아스파브, 그것들을 거두는 자들) יֹאכְלֻ֔הוּ (요클루후, 그들이 그것을 먹을 것이다) וְהִֽלְל֖וּ (베힐렐루, 그리고 그들이 찬양할 것이다) אֶת־יְהוָ֑ה (에트-여호와, 여호와를) וּֽמְקַבְּצָ֥יו (우메캅베차브, 그리고 그것들을 모으는 자들) יִשְׁתֻּ֖הוּ (이쉬투후, 그들이 그것을 마실 것이다) בְּחַצְרֹ֥ות (베하츠로트, 뜰들 안에) קָדְשִֽׁי׃ (카드쉬, 나의 거룩함의) ס
직역: 사 62:9 왜냐하면 그것들을 거두는 자들이 그것을 먹고 여호와를 찬양할 것이기 때문이다. 그리고 그것들을 모으는 자들이 나의 거룩함의 뜰들 안에 그것을 마실 것이다.
번역: 사 62:9 오직 그 곡식을 거둔 자들이 먹고 여호와를 찬양할 것이며, 포도주를 모은 자들이 나의 거룩한 뜰에서 그것을 마실 것이다.
★ 사 62:10 עִבְר֤וּ (이브루, 너희가 건너가라) עִבְרוּ֙ (이브루, 너희가 건너가라) בַּשְּׁעָרִ֔ים (밧쉐아림, 그 성문들 안에) פַּנּ֖וּ (판누, 너희가 길을 닦아라) דֶּ֣רֶךְ (데레크, 길) הָעָ֑ם (하암, 그 백성의) סֹ֣לּוּ (솔루, 너희가 쌓아라) סֹ֤לּוּ (솔루, 너희가 쌓아라) הַֽמְסִלָּה֙ (함메실라, 그 대로) סַקְּל֣וּ (사클루, 너희가 제거해라) מֵאֶ֔בֶן (메에벤, 돌로부터) הָרִ֥ימוּ (하리무, 너희가 들어 올려라) נֵ֖ס (네스, 깃발) עַל־הָעַמִּֽים׃ (알-하암밈, 그 백성들 위에)
직역: 사 62:10 너희가 그 성문들 안에 건너가고 건너가라. 그 백성의 길을 너희가 닦아라. 너희가 그 대로를 쌓고 쌓아라. 돌로부터 너희가 제거해라. 그 백성들 위에 깃발을 너희가 들어 올려라.
번역: 사 62:10 성문으로 들어가라, 들어가라! 백성이 올 길을 닦아라. 대로를 만들고, 만들라! 돌들을 제거하고, 민족들을 위한 깃발을 높이 들어 올려라!
★ 사 62:11 הִנֵּ֣ה (힌네, 보라) יְהוָ֗ה (여호와, 여호와) הִשְׁמִ֙יעַ֙ (히쉬미아, 그가 듣게 했다) אֶל־קְצֵ֣ה (엘-크체, 끝으로) הָאָ֔רֶץ (하아레츠, 그 땅의) אִמְרוּ֙ (임루, 너희가 말해라) לְבַת־צִיֹּ֔ון (레바트-치욘, 시온의 딸에게) הִנֵּ֥ה (힌네, 보라) יִשְׁעֵ֖ךְ (이쉬에크, 너의 구원) בָּ֑א (바, 그가 왔다) הִנֵּ֤ה (힌네, 보라) שְׂכָרֹו֙ (세카로, 그의 보상) אִתֹּ֔ו (이토, 그와 함께) וּפְעֻלָּתֹ֖ו (우페울라토, 그리고 그의 행위) לְפָנָֽיו׃ (레파나브, 그의 얼굴들 앞에)
직역: 사 62:11 보라, 여호와께서 그 땅의 끝으로 듣게 했다. "시온의 딸에게 말해라. '보라, 너의 구원(예슈아)이 왔다. 보라, 그의 보상이 그와 함께 있고, 그리고 그의 행위가 그의 얼굴들 앞에 있다.'"
번역: 사 62:11 보라, 여호와께서 땅 끝까지 선포하셨으니, 시온의 딸에게 말하라. "보라, 너의 구원(예슈아)이 온다. 보라, 그분의 보상이 그분과 함께 있고, 그분의 행위가 그분 앞에 있느니라."
★ 사 62:12 וְקָרְא֥וּ (베카르에우, 그리고 그들이 부를 것이다) לָהֶ֛ם (라헴, 그들에게) עַם־הַקֹּ֖דֶשׁ (암-학코데쉬, 그 거룩함의 백성) גְּאוּלֵ֣י (게울레이, 구속받은 자들) יְהוָ֑ה (여호와, 여호와의) וְלָךְ֙ (베라크, 그리고 너에게) יִקָּרֵ֣א (이카레, 그것이 불릴 것이다) דְרוּשָׁ֔ה (데루솨, 찾는 자) עִ֖יר (이르, 성읍) לֹ֥א (로, 아니다) נֶעֱזָֽבָה׃ (네에자바, 버림받은) ס
직역: 사 62:12 그리고 그들이 그들에게 "그 거룩함의 백성, 여호와의 구속받은 자들"이라고 부를 것이다. 그리고 너에게 "찾는 자"라고 불릴 것이다. "버림받은"이 아닌 성읍.
번역: 사 62:12 그들은 '거룩한 백성', '여호와께 구속받은 자들'이라 불릴 것이다. 그리고 너는 '찾은 성읍', '버림받지 않은 성읍'이라 불리게 될 것이다.