사 53:1 מִ֥י (미, 누가) הֶאֱמִ֖ין (헤에민, 그가 믿었는가) לִשְׁמֻעָתֵ֑נוּ (리쉬무아테누, 우리의 소문을) וּזְרֹ֥ועַ (우즈로아, 그리고 팔) יְהוָ֖ה (여호와, 여호와의) עַל־מִ֥י (알-미, 누구 위에) נִגְלָֽתָה׃ (니글라타, 그것이 드러났는가)
사 53:1 "누가 우리의 소문을 믿었는가? 그리고 여호와의 팔이 누구 위에 드러났는가?
사 53:2 וַיַּ֨עַל (바야알, 그리고 그가 올라갔다) כַּיֹּונֵ֜ק (카이요네크, 새싹처럼) לְפָנָ֗יו (레파나브, 그의 앞에) וְכַשֹּׁ֙רֶשׁ֙ (베캇쇼레쉬, 그리고 뿌리처럼) מֵאֶ֣רֶץ (메에레츠, ~땅으로부터) צִיָּ֔ה (치야, 마른) לֹא־תֹ֥אַר (로-토아르, 모습이 없다) לֹ֖ו (로, 그에게) וְלֹ֣א (베로, 그리고 ~없다) הָדָ֑ר (하달, 위엄이) וְנִרְאֵ֥הוּ (베니르에후, 그리고 우리가 그를 보았다) וְלֹֽא־מַרְאֶ֖ה (베로-마르에, 그리고 모습이) וְנֶחְמְדֵֽהוּ׃ (베네흐므데후, 그리고 우리가 그를 탐냈다)
사 53:2 그리고 그가 그의 앞에 새싹처럼 올라갔고, 마른 땅의 뿌리처럼 (자라났다). 그에게는 모습이 없고 위엄이 없다. 그리고 우리가 그를 보았는데, 탐낼 만한 모습이 없었다.
사 53:3 נִבְזֶה֙ (니브제, 경멸받는 자) וַחֲדַ֣ל (바하달, 그리고 멈춘 자) אִישִׁ֔ים (이쉼, 남자들(이쉬)이) אִ֥ישׁ (이쉬, 남자(이쉬)) מַכְאֹבֹ֖ות (마크오보트, 고통들의) וִיד֣וּעַ (비두아, 알려진) חֹ֑לִי (홀리, 병) וּכְמַסְתֵּ֤ר (우케마스테르, 그리고 숨기는 자처럼) פָנִים֙ (파님, 얼굴들을) מִמֶּ֔נּוּ (밈멘누, 그로부터) נִבְזֶ֖ה (니브제, 그는 경멸받는 자) וְלֹ֥א (베로, 그리고 ~않았다) חֲשַׁבְנֻֽהוּ׃ (하솨브누후, 우리가 그를 생각했다)
사 53:3 그는 경멸받고 남자들(이쉬)로부터 버림받은 자, 고통들을 아는 남자(이쉬), 곧 병에 대해 알려진 자이다. 그리고 사람들이 그에게서 얼굴들을 숨기는 자처럼, 그는 경멸받는 자였고 우리가 그를 생각하지 않았다.
사 53:4 אָכֵ֤ן (아켄, 진실로) חֳלָיֵ֙נוּ֙ (홀라이누, 우리의 병들을) ה֣וּא (후, 그가) נָשָׂ֔א (나사, 그가 짊어졌다) וּמַכְאֹבֵ֖ינוּ (우마크오베이누, 그리고 우리의 고통들을) סְבָלָ֑ם (세발람, 그가 짊어졌다) וַאֲנַ֣חְנוּ (바아나흐누, 그러나 우리는) חֲשַׁבְנֻ֔הוּ (하솨브누후, 우리가 그를 생각했다) נָג֛וּעַ (나구아, 맞은 자) מֻכֵּ֥ה (무케, 쳐진 자) אֱלֹהִ֖ים (엘로힘, 하나님께) וּמְעֻנֶּֽה׃ (우메운네, 그리고 괴롭힘 당한 자로)
사 53:4 진실로 그가 우리의 병들을 짊어졌고, 우리의 고통들을 짊어졌다. 그러나 우리는 그를 맞은 자로, 곧 하나님께 쳐지고 괴롭힘 당한 자로 생각했다.
사 53:5 וְהוּא֙ (베후, 그러나 그는) מְחֹלָ֣ל (메홀랄, 찔렸다) מִפְּשָׁעֵ֔נוּ (미피쉐에이누, 우리의 범죄들 때문에) מְדֻכָּ֖א (메두크카, 짓밟혔다) מֵעֲוֹנֹתֵ֑ינוּ (메아보노테이누, 우리의 죄들 때문에) מוּסַ֤ר (무사르, 훈계) שְׁלֹומֵ֙נוּ֙ (쉴로메누, 우리의 평화의) עָלָ֔יו (알라브, 그분 위에) וּבַחֲבֻרָתֹ֖ו (우바하브라토, 그리고 그의 상처들로) נִרְפָּא־לָֽנוּ׃ (니르파-라누, 우리에게 치유되었다)
사 53:5 그러나 그는 우리의 범죄들 때문에 찔렸고, 우리의 죄들 때문에 짓밟혔다. 우리의 평화의 훈계가 그분 위에 있었고, 그의 상처들로 우리에게 치유가 있었다.
사 53:6 כֻּלָּ֙נוּ֙ (쿨라누, 우리 모두가) כַּצֹּ֣אן (캇촌, 양들처럼) תָּעִ֔ינוּ (타이누, 우리가 길을 잃었다) אִ֥ישׁ (이쉬, 각 남자(이쉬)가) לְדַרְכֹּ֖ו (레다르코, 그의 길로) פָּנִ֑ינוּ (파니누, 우리가 돌아서서 떠났다) וַֽיהוָה֙ (바히호와, 그러나 여호와께서) הִפְגִּ֣יעַ (히프기아, 그가 닥치게 하셨다) בֹּ֔ו (보, 그에게) אֵ֖ת (에트, ~을) עֲוֹ֥ן (아본, 죄) כֻּלָּֽנוּ׃ (쿨라누, 우리 모두의)
사 53:6 우리 모두가 양들처럼 길을 잃었다. 각 남자(이쉬)가 그의 길로 돌아서서 떠났다. 그러나 여호와께서 우리 모두의 죄를 그분에게 닥치게 하셨다.
사 53:7 נִגַּ֨שׂ (니가스, 그가 압제당했다) וְה֣וּא (베후, 그러나 그는) נַעֲנֶה֮ (나아네, 그가 괴롭힘 당했다) וְלֹא־יִפְתַּח־פִּיו֒ (베로-이프타흐-피브, 그리고 그의 입을 그가 열지 않았다) כַּשֶּׂה֙ (캇세, 어린양처럼) לַטֶּ֣בַח (라테바흐, 도살장으로) יוּבָ֔ל (유발, 그가 이끌려갔다) וּכְרָחֵ֕ל (우케라헬, 그리고 양처럼) לִפְנֵ֥י (리프네이, ~앞에) גֹזְזֶ֖יהָ (고즈제이하, 그들을 깎는 자들의) נֶאֱלָ֑מָה (네엘라마, 그가 침묵했다) וְלֹ֥א (베로, 그리고 ~않았다) יִפְתַּ֖ח (이프타흐, 그가 열었다) פִּֽיו׃ (피브, 그의 입을)
사 53:7 그가 압제당했고, 그러나 그는 괴롭힘 당했다. 그리고 그의 입을 그가 열지 않았다. 그는 도살장으로 이끌려가는 어린양처럼, 그리고 그들을 깎는 자들 앞에서 침묵하는 양처럼, 그의 입을 그가 열지 않았다.
사 53:8 מֵעֹ֤צֶר (메오체르, 압제로부터) וּמִמִּשְׁפָּט֙ (우밈미쉬파트, 그리고 판결(미쉬파트)로부터) לֻקָּ֔ח (루크카흐, 그가 취해졌다) וְאֶת־דֹּורֹ֖ו (베에트-도로, 그리고 그의 세대를) מִ֣י (미, 누가) יְשֹׂוחֵ֑חַ (예소헤아흐, 그가 말할 것인가) כִּ֤י (키, 왜냐하면) נִגְזַר֙ (니그자르, 그가 끊어졌다) מֵאֶ֣רֶץ (메에레츠, ~땅으로부터) חַיִּ֔ים (하임, 생명(하이)의) מִפֶּ֥שַׁע (미페솨, ~범죄 때문에) עַמִּ֖י (암미, 나의 백성의) נֶ֥גַע (네가, 재앙이) לָֽמֹו׃ (라모, 그에게 있었다)
사 53:8 그가 압제와 판결(미쉬파트)로부터 취해졌고, 그의 세대를 누가 말할 것인가? 왜냐하면 나의 백성의 범죄 때문에 그에게 재앙이 있었으므로, 그가 생명(하이)의 땅으로부터 끊어졌기 때문이다.
사 53:9 וַיִּתֵּ֤ן (바이잇텐, 그리고 그들이 주었다) אֶת־רְשָׁעִים֙ (에트-레솨임, 악한 자들과) קִבְרֹ֔ו (키브로, 그의 무덤을) וְאֶת־עָשִׁ֖יר (베에트-아쉬르, 그리고 부자와) בְּמֹתָ֑יו (베모타브, 그의 죽음들 안에서) עַ֚ל (알, ~위에) לֹא־חָמָ֣ס (로-하마스, 강포) עָשָׂ֔ה (아사, 그가 행했다) וְלֹ֥א (베로, 그리고 ~없다) מִרְמָ֖ה (미르마, 속임수) בְּפִֽיו׃ (베피브, 그의 입에)
사 53:9 그리고 그들이 악한 자들과 그의 무덤을 주었고, 그의 죽음들 안에서 부자와 함께 (두었다). 왜냐하면 그가 강포를 행하지 않았고 그의 입에 속임수가 없었기 때문이다.
사 53:10 וַיהוָ֞ה (바히호와, 그러나 여호와께서) חָפֵ֤ץ (하페츠, 그가 기뻐하셨다) דַּכְּאֹו֙ (닥케오, 그를 짓밟는 것을) הֶֽחֱלִ֔י (헤헬리, 그가 병들게 하셨다) אִם־תָּשִׂ֤ים (임-타심, 만약 네가 둘 것이다) אָשָׁם֙ (아솸, 속건제물) נַפְשֹׁ֔ו (나프쇼, 그의 혼(네페쉬)을) יִרְאֶ֥ה (이르에, 그가 볼 것이다) זֶ֖רַע (제라, 자손을) יַאֲרִ֣יךְ (야아리크, 그가 길게 할 것이다) יָמִ֑ים (야밈, 날들을) וְחֵ֥פֶץ (베헤페츠, 그리고 기뻐하심) יְהוָ֖ה (여호와, 여호와의) בְּיָדֹ֥ו (베야도, 그의 손에서) יִצְלָֽח׃ (이츨라흐, 그것이 형통할 것이다)
사 53:10 그러나 여호와께서 그를 짓밟는 것을 기뻐하셨고, 그를 병들게 하셨다. 만약 그의 혼(네페쉬)을 속건제물로 두면, 그가 자손을 볼 것이고, 그가 날들을 길게 할 것이다. 그리고 여호와의 기뻐하심이 그의 손에서 형통할 것이다.
사 53:11 מֵעֲמַ֤ל (메아말, 수고로부터) נַפְשֹׁו֙ (나프쇼, 그의 혼(네페쉬)의) יִרְאֶ֣ה (이르에, 그가 볼 것이다) יִשְׂבָּ֔ע (이쉬바, 그가 배부를 것이다) בְּדַעְתֹּ֗ו (베다아토, 그의 앎(야다)으로) יַצְדִּ֥יק (야츠디크, 그가 의롭게 할 것이다) צַדִּ֛יק (차디크, 의로운) עַבְדִּ֖י (아브디, 나의 종이) לָֽרַבִּ֑ים (라랍빔, 많은 자들을 위해) וַעֲוֹנֹתָ֖ם (바아보노탐, 그리고 그들의 죄들을) ה֥וּא (후, 그가) יִסְבֹּֽל׃ (이이스볼, 그가 짊어질 것이다)
사 53:11 그의 혼(네페쉬)의 수고로부터 그가 보고 배부를 것이다. 그의 앎(야다)으로 나의 의로운 종이 많은 자들을 위해 의롭게 할 것이고, 그들의 죄들을 그가 짊어질 것이다.
사 53:12 לָכֵ֞ן (라켄, 그러므로) אֲחַלֶּק־לֹ֣ו (아할레크-로, 내가 그에게 나눌 것이다) בָרַבִּ֗ים (바랍빔, 많은 자들과 함께) וְאֶת־עֲצוּמִים֮ (베에트-아추밈, 그리고 강한 자들과) יְחַלֵּ֣ק (예할레크, 그가 나눌 것이다) שָׁלָל֒ (솰랄, 전리품을) תַּ֗חַת (타하트, ~아래에) אֲשֶׁ֨ר (아쉐르, ~인) הֶעֱרָ֤ה (헤에라, 그가 부었다) לַמָּ֙וֶת֙ (람마베트, 죽음에) נַפְשֹׁ֔ו (나프쇼, 그의 혼(네페쉬)을) וְאֶת־פֹּשְׁעִ֖ים (베에트-포쉐임, 그리고 범죄하는 자들과) נִמְנָ֑ה (님나, 그가 세어졌다) וְהוּא֙ (베후, 그리고 그가) חֵטְא־רַבִּ֣ים (헤트-랍빔, 많은 자들의 죄를) נָשָׂ֔א (나사, 그가 짊어졌다) וְלַפֹּשְׁעִ֖ים (벨라포쉐임, 그리고 범죄하는 자들을 위해) יַפְגִּֽיעַ׃ (야프기아, 그가 중보할 것이다)
사 53:12 그러므로 내가 많은 자들과 함께 그에게 나눌 것이고, 그가 강한 자들과 전리품을 나눌 것이다. 이는 그가 그의 혼(네페쉬)을 죽음에 부었고, 그가 범죄하는 자들과 함께 세어졌기 때문이다. 그리고 그가 많은 자들의 죄를 짊어졌고, 범죄하는 자들을 위해 그가 중보할 것이다."