1 שִׁיר (쉬르, 노래) מִזְמֹור (미즈모르, 시편) לִבְנֵי (리브네이, 자손들의) קֹרַח (코라흐, 고라) לַמְנַצֵּחַ (람나체아흐, 인도자를 위한) עַל־מָחֲלַת (알-마할라트, 마할랏에 맞추어) לְעַנֹּות (레안노트, 고난에 대하여) מַשְׂכִּיל (마스키르, 마스길) לְהֵימָן (레헤이만, 헤이만에게) הָאֶזְרָחִי׃ (하에즈라히, 에스라 사람).
시 88:1 고라 자손의 시편 노래. 인도자를 위한, 마할랏에 맞추어, 고난에 대한 마스길. 에스라 사람 헤이만에게.
2 יְהוָה (여호와) אֱלֹהֵי (엘로헤이, 하나님) יְשׁוּעָתִ֑י (예슈아티, 나의 구원(예슈아)) יוֹם־צָעַקְתִּי (욤-차아크티, 내가 부르짖은 날) בַלַּיְלָה (발라일라, 밤에) נֶגְדֶּֽךָ׃ (네그데카, 주님 앞에서).
시 88:2 여호와, 나의 구원(예슈아)의 하나님, 내가 밤에 주님 앞에서 부르짖은 날.
3 תָּבֹוא (타보, 들어오게 하소서) לְפָנֶיךָ (레파네이카, 주님 앞에) תְּפִלָּתִי (테필라티, 나의 기도가) הַטֵּה־אָזְנְךָ (하테-오즈네카, 주님의 귀를 기울이소서) לְרִנָּתִי׃ (레린나티, 나의 부르짖음에).
시 88:3 나의 기도가 주님 앞에 들어오게 하소서. 주님의 귀를 나의 부르짖음에 기울이소서.
4 כִּי־שָׂבְעָה (키-사브아, 왜냐하면 가득 찼기 때문이다) בְרָעֹות (베라오트, 악들로) נַפְשִׁי (나프쉬, 나의 혼이) וְחַיַּי (베하야이, 그리고 나의 생명이) לִשְׁאֹול (리쉐올, 스올에) הִגִּיעוּ׃ (히기우, 도달했다).
시 88:4 나의 혼이 악으로 가득 찼으니 나의 생명이 스올에 이르렀다.
5 נֶחְשַׁבְתִּי (네흐샤브티, 내가 여겨졌다) עִם־יֹורְדֵי (임-요르데이, 내려가는 자들과 함께) בֹור (보르, 구덩이로) הָיִיתִי (하이티, 내가 되었다) כְּגֶבֶר (케게베르, 남자처럼) אֵין־אֱיָל׃ (에인-에얄, 힘이 없는).
시 88:5 나는 구덩이로 내려가는 자들과 함께 여겨진다. 나는 힘없는 남자와 같다.
6 בַּמֵּתִים (밤메팀, 죽은 자들 가운데서) חָפְשִׁי (하프쉬, 자유로운) כְּמֹו (케모, ~처럼) חֲלָלִים (할라림, 살해당한 자들) שֹׁכְבֵי (쇼크베이, 누워 있는) קֶבֶר (케베르, 무덤에) אֲשֶׁר (아쉐르, 그들을) לֹא (로, ~않았다) זְכַרְתָּם (제카르탐, 주님께서 기억하지) עֹוד (오드, 더 이상) וְהֵמָּה (베헤마, 그리고 그들은) מִיָּדְךָ (미야데카, 주님의 손에서) נִגְזָרוּ׃ (니그자루, 끊어졌다).
시 88:6 죽은 자들 가운데서 나는 자유로운 자 같으니. 살해당하여 무덤에 누운 자처럼, 주께서 그들을 더 이상 기억하지 않으시니, 그들은 주님의 손에서 끊어졌다.
7 שַׁתַּנִי (샤타니, 주님께서 나를 두셨다) בְּבֹור (베보르, 구덩이에) תַּחְתִּיֹּות (타흐티요트, 가장 낮은 곳의) בְּמַחֲשַׁכִּים (베마하샤킴, 어둠 속에) בִּמְצֹלֹות׃ (비메촐로트, 깊은 곳에).
시 88:7 주께서 나를 가장 낮은 구덩이에, 어둠 속에, 깊은 곳에 두셨다.
8 עָלַי (알라이, 나 위에) סָמְכָה (사메카, 놓여졌다) חֲמָתֶךָ (하마테카, 주님의 진노가) וְכָל־מִשְׁבָּרֶיךָ (베콜-미쉬바레카, 그리고 주님의 모든 파도들이) עִנִּיתָ (인니타, 주님께서 괴롭게 했다) סֶּלָה׃ (셀라, 셀라).
시 88:8 주님의 진노가 나 위에 놓였고, 주님의 모든 파도들이 나를 괴롭혔다. 셀라.
9 הִרְחַקְתָּ (히르하크타, 주님께서 멀리하셨다) מְיֻדָּעַי (메유다아이, 나의 아는 자들을) מִמֶּנִּי (미메니, 나에게서) שַׁתַּנִי (샤타니, 주님께서 나를 두셨다) תֹועֵבֹות (토에보트, 가증한 것으로) לָמֹו (라모, 그들에게) כָּלֻא (칼루, 갇히게 되었다) וְלֹא (베로, 그리고 ~않는다) אֵצֵא׃ (에체, 내가 나간다).
시 88:9 주께서 나의 아는 자들을 나에게서 멀리하셨고, 주께서 나를 그들에게 가증한 것으로 두셨다. 나는 갇혀 나가지 못한다.
10 עֵינִ֥י (에이, 나의 눈이) דָאֲבָ֗ה (다아바, 상했다) מִנִּ֫י (민니, ~때문에) עֹ֥נִי (오니, 나의 고난) קְרָאתִ֣יךָ (크라티카, 내가 주님을 불렀다) יְהוָ֣ה (여호와) בְּכָל־י֑וֹם (베콜-욤, 매일) שִׁטַּ֖חְתִּי (쉬타흐티, 내가 펼쳤다) אֵלֶ֣יךָ (엘레이카, 주님께) כַפָּֽי׃ (카파이, 나의 손바닥들을).
시 88:10 나의 눈이 고난 때문에 상했다. 여호와, 내가 매일 주님을 불렀고 주님께 나의 손바닥을 펼쳤다.
11 הֲלַמֵּתִ֥ים (할람메팀, 죽은 자들에게) תַּעֲשֶׂה־פֶּלֶא (타아세-펠레, 주님께서 놀라운 일을 행하실 것인가) אִם־רְ֫פָאִ֗ים (임-레파임, 혹 영들이) יָק֤וּמוּ ׀ (야쿠무, 일어날 것인가) יוֹד֬וּךָ (요두카, 주님께 감사할 것인가) סֶּֽלָה׃ (셀라, 셀라).
시 88:11 주께서 죽은 자들에게 놀라운 일을 행하실 것인가? 혹 영들이 일어나 주님께 감사할 것인가? 셀라.
12 הַיְסֻפַּ֣ר (하잇수파르, 과연 말해질 것인가) בַּקֶּ֣בֶר (바케베르, 무덤에서) חַסְדֶּ֑ךָ (하스데카, 주님의 헤세드가) אֱ֫מֽוּנָתְךָ֗ (에무나테카, 주님의 신실하심이) בָּאֲבַדּֽוֹן׃ (바아바돈, 아바돈에서).
시 88:12 주님의 헤세드가 과연 무덤에서 말해질 것인가? 주님의 신실하심이 아바돈에서 말해질 것인가?
13 הֲיִוָּדַ֣ע (하잇바다, 과연 알려질 것인가) בַּחֹ֣שֶׁךְ (바호쉐크, 어둠 속에서) פִּלְאֶ֑ךָ (필레카, 주님의 놀라운 일들이) וְ֝צִדְקָtתְךָ֗ (베치드카테카, 그리고 주님의 의로움이) בְּאֶ֣רֶץ (베에레츠, 땅에서) נְשִׁיָּֽה׃ (네쉬야, 잊혀진).
시 88:13 주님의 놀라운 일들이 과연 어둠 속에서 알려질 것인가? 주님의 의로움이 잊혀진 땅에서 알려질 것인가?
14 וַאֲנִ֤י ׀ (바아니, 그리고 나는) אֵלֶ֣יךָ (엘레이카, 주님께) יְהוָ֣ה (여호와) שִׁוַּ֑עְתִּי (쉬바티, 간청했다) וּ֝בַבֹּ֗קֶר (우바보케르, 그리고 아침에) תְּֽפִלָּתִ֥י (테필라티, 나의 기도가) תְקַדְּמֶֽךָּ׃ (테카드메카, 주님을 맞이할 것이다).
시 88:14 그리고 나는 여호와, 주님께 간청했고, 아침에 나의 기도가 주님을 맞이할 것이다.
15 לָמָ֣ה (라마, 왜) יְ֭הוָה (여호와) תִּזְנַ֣ח (티즈나흐, 주님께서 내 혼을 버리시는가) נַפְשִׁ֑י (나프쉬, 나의 혼을) תַּסְתִּ֖יר (타스티르, 주님께서 숨기시는가) פָּנֶ֣יךָ (파네이카, 주님의 얼굴을) מִמֶּֽנִּי׃ (미메니, 나에게서).
시 88:15 여호와, 왜 주님께서 나의 혼을 버리시는가? 주님께서 주님의 얼굴을 나에게서 숨기시는가?
16 עָ֘נִ֤י (아니, 나는 고난 당하는 자이며) אֲנִ֣י (아니, 나는) וְגֹוֵ֣עַ (베고베아, 그리고 죽어가는 자다) מִנֹּ֑עַר (민노아르, 젊음으로부터) נָשָׂ֖אתִי (나사티, 내가 짊어졌다) אֵמֶ֣יךָ (에메이카, 주님의 두려움들을) אָפֽוּנָה׃ (아푸나, 내가 당황했다).
시 88:16 나는 고난 당하는 자이며 젊음으로부터 죽어가는 자다. 내가 주님의 두려움들을 짊어졌고 당황했다.
17 עָ֭לַי (알라이, 나 위에) עָבְר֣וּ (아바루, 지나갔다) חֲרוֹנֶ֑יךָ (하로네이카, 주님의 분노들이) בִּ֝עוּתֶ֗יךָ (비우테이카, 주님의 두려움들이) צִמְּתוּתֻֽנִי׃ (치메투투니, 나를 진멸했다).
시 88:17 주님의 분노들이 나 위에 지나갔고, 주님의 두려움들이 나를 진멸했다.
18 סַבּ֣וּנִי (사부니, 그들이 나를 에워쌌다) כַ֭מַּיִם (카마임, 물처럼) כָּל־הַיּ֑וֹם (콜-하욤, 온종일) הִקִּ֖יפוּ (히키푸, 그들이 에워쌌다) עָלַ֣י (알라이, 나를) יָֽחַד׃ (야하드, 함께).
시 88:18 그들이 온종일 물처럼 나를 에워쌌고, 함께 나를 에워쌌다.
19 הִרְחַ֣קְתָּ (히르하크타, 주님께서 멀리하셨다) מִ֭מֶּנִּי (미메니, 나에게서) אֹהֵ֣ב (오헤브, 사랑하는 자를) וָרֵ֑עַ (바레아, 그리고 친구를) מְֽיֻדָּעַ֥י (메유다아이, 나의 아는 자들을) מַחְשָֽׁךְ׃ (마흐샤크, 어둠이다).
시 88:19 주께서 나에게서 사랑하는 자와 친구를 멀리하셨고, 나의 아는 자들은 어둠이다.