레위기 전체는 27장으로 이루어져 있는데, **정확히 가운데(중앙축)**에 위치한 장이 16장입니다.
16장은 대속죄일(욤 키푸르) 규례를 기록합니다.
대제사장이 지성소에 들어가 피를 뿌려 이스라엘 전체의 죄를 덮는 날입니다.
따라서 이 장은 하나님과 백성 사이의 거룩한 관계 회복을 중심 주제로 삼습니다.
23장은 샤밧과 7대 절기(모에딤) 전체를 종합적으로 제시합니다.
모든 절기는 하나님의 구속 계획과 시간표를 상징합니다.
유월절 → 어린양의 희생 (예슈아의 십자가)
무교절 → 죄 없는 삶 (예슈아의 무덤에 장사됨)
초실절 → 부활 (예슈아의 첫 열매 되심)
칠칠절(오순절) → 성령 강림
나팔절 → 왕의 오심 선포
속죄일 → 최종 심판과 속죄의 완성
초막절 → 하나님과 함께 거하심 (완전한 왕국)
23장은 단순한 의식 규례가 아니라, 토라 전체와 예언서, 신약까지 관통하는 언약의 때들을 요약합니다.
레위기 16장의 속죄일은 레위기 23장 절기 목록 안에도 다시 등장합니다(레 23:26–32).
즉, 하나님은 속죄일을 토라의 정중앙(레 16)에 한 번 두시고, 이후 모든 절기의 틀 안(레 23)에 또 다시 넣으셨습니다.
이렇게 속죄일은 토라의 심장이며, 절기들은 토라의 혈관처럼 흐르며, 결국 모두 예슈아 안에서 하나로 연결됩니다.
레위기 16장은 “죄 사함을 위한 속죄”라는 중심 메시지를 담고 있고,
레위기 23장은 “구속사의 시간표”라는 중심 메시지를 담고 있습니다.
이 두 장이 서로를 감싸며, 토라 전체의 구조적·주제적 중심축을 형성합니다.
그래서 유대 랍비 전통에서도 레위기를 토라의 심장이라 부르고, 신약적 관점에서는 이 심장이 예슈아 메시아의 십자가와 부활을 가리키는 것으로 완성됩니다.
출애굽한 이스라엘 1세대는 영적 출애굽을 이루지 못하였다. 2 세대의 가나안 입성과 비교 (출-이방의 필요성:발람)
출애굽기 5:1 ~ , 민수기 25장 (이스라엘이 모압 여인과 음행)
여호수아 5:10
영과 진리의 예배는 영적 출애굽이며, 출이방이다. 미크라-코데쉬가 바로 증거이다.
요한복음 4:22~24
느헤미야 8:
시편 1
예레미야 31:31~34
히브리서 8:8~12
마태복음 7:21~23
레위기 23장과 느헤미야 8장은 같은 구조를 공유하고 있습니다.
절기마다 반복적으로 **“미크라 코데쉬(거룩한 토라 낭독 예배)”**가 등장합니다.
그리고 마지막에 가서 **“아차레트(성회)”**라는 표현이 나옵니다.
👉 이 “아차레트”는 단순한 절기의 마무리가 아니라, 전체 미크라 코데쉬가 무엇인지를 규정하는 해설적·완성적 용어입니다.
즉, 레위기 23장은 절기 전체를 **“아차레트적 구조”**로 결론짓고 있습니다.
백성들이 모여서 토라를 낭독하고 듣는 미크라 코데쉬 예배를 드립니다.
이 모든 과정을 끝내면서 그 날 자체를 아차레트로 정의합니다(느 8:18).
👉 즉, 당일의 모든 미크라 코데쉬적 활동(토라 낭독, 절기 지킴, 회중 모임 등)이 마지막에 아차레트라는 이름으로 요약·완결되는 것입니다.
레위기 23장: 모든 절기(모에딤)의 구조적 정의를 아차레트로 완성.
느헤미야 8장: 한 절기(초막절)의 실제 진행 과정 전체를 아차레트로 완성.
즉, 레위기는 전체적인 완성을 정의하고, 느헤미야는 실제 있었던 한 역사적 사례 입니다.
👉 그래서 “아차레트”는 단순히 마지막 날의 특별한 집회가 아니라, **미크라 코데쉬의 본질(토라 낭독 예배)**즉 영과 진리의 예배**를 확증하는 핵심 열쇠입니다.
📖레위기 23 장 Part 1
★ 레 23:1 וַיְדַבֵּ֥ר (바예다베르, 그리고 그분께서 말씀하셨다) יְהוָ֖ה (여호와, 여호와) אֶל־מֹשֶׁ֥ה (엘-모쉐, 모세에게) לֵּאמֹֽר׃ (레모르, 말하면서)
직역: 레 23:1 그리고 여호와께서 모세에게 말하면서 말씀하셨다.
번역: 레 23:1 여호와께서 모세에게 말씀하셨다.
★ 레 23:2 דַּבֵּ֞ר (다베르, 말해라) אֶל־בְּנֵ֤י (엘-베네이, ~의 아들들에게) יִשְׂרָאֵל֙ (이스라엘, 이스라엘) וְאָמַרְתָּ֣ (베아마르타, 그리고 네가 말할 것이다) אֲלֵהֶ֔ם (알레헴, 그들에게) מֹועֲדֵ֣י (모아데-이, ~의 언약의 때들(모에딤)) יְהוָ֔ה (여호와, 여호와의) אֲשֶׁר־תִּקְרְא֥וּ (아쉐르-티크레우, ~인 너희가 부를 것이다) אֹתָ֖ם (오탐, 그것들을) מִקְרָאֵ֣י (미크라에-이, 낭독의) קֹ֑דֶשׁ (코데쉬, 거룩함) אֵ֥לֶּה (엘레, 이것들은) הֵ֖ם (헴, 그것들) מֹועֲדָֽי׃ (모아다이, 나의 언약의 때들(모에딤))
직역: 레 23:2 이스라엘의 아들들에게 말해라. 그리고 네가 그들에게 말할 것이다. "여호와의 언약의 때들(모에딤)을 너희가 거룩함의 낭독으로 부를 것이다. 이것들은 나의 언약의 때들(모에딤)이다."
번역: 레 23:2 이스라엘 자손에게 말하여라. "너희가 **미크라-코데쉬(거룩한 토라 낭독 예배)**로 공포할 여호와의 언약의 때들(모에딤)이 있으니, 이것들이 바로 나의 언약의 때들(모에딤)이다."
📖레위기 23 장 Part 2
★ 레 23:3 שֵׁ֣שֶׁת (쉐쉐트, 여섯) יָמִים֮ (야밈, 날들) תֵּעָשֶׂ֣ה (테아세, 그것이 행해질 것이다) מְלָאכָה֒ (멜라카, 일) וּבַיֹּ֣ום (우바욤, 그리고 그 날에) הַשְּׁבִיעִ֗י (핫쉐비이, 그 일곱 번째) שַׁבַּ֤ת (샤밭, 샤밭) שַׁבָּתֹון֙ (솨바톤, 샤바톤) מִקְרָא־קֹ֔דֶשׁ (미크라-코데쉬, 낭독의 거룩함) כָּל־מְלָאכָ֖ה (콜-멜라카, 모든 일) לֹ֣א (로, 아니다) תַעֲשׂ֑וּ (타아수, 너희가 행할 것이다) שַׁבָּ֥ת (샤밭, 샤밭) הִוא֙ (히, 그) לַֽיהוָ֔ה (라이흐와, 여호와에게) בְּכֹ֖ל (베콜, 모든 것 안에) מֹֽושְׁבֹתֵיכֶֽם׃ (모쉬보테이켐, 너희의 거주지들) פ
직역: 레 23:3 여섯 날들 동안 일이 행해질 것이다. 그리고 그 일곱 번째 날에는 샤밭 샤바톤(샤바톤) 거룩함의 낭독이 있을 것이다. 너희가 모든 일을 행하지 않을 것이다. 그분은 너희의 모든 거주지들 안에서 여호와에게 샤밭이시다.
번역: 레 23:3 엿새 동안은 일하고, 일곱째 날은 **미크라-코데쉬(거룩한 토라 낭독 예배)**로 샤밭 샤바톤(샤바톤)이 되니, 너희는 어떤 일도 해서는 안 된다. 너희가 거주하는 모든 곳에서 여호와의 샤밭(샤밭)이다.
📖레위기 23 장 Part 3
★ 레 23:4 אֵ֚לֶּה (엘레, 이것들은) מֹועֲדֵ֣י (모아데-이, 언약의 때들(모에딤)) יְהוָ֔ה (여호와, 여호와의) מִקְרָאֵ֖י (미크라에-이, 낭독의) קֹ֑דֶשׁ (코데쉬, 거룩함) אֲשֶׁר־תִּקְרְא֥וּ (아쉐르-티크레우, ~인 너희가 부를 것이다) אֹתָ֖ם (오탐, 그것들을) בְּמֹועֲדָֽם׃ (베모아담, 그들의 언약의 때(모에드)에)
직역: 레 23:4 이것들은 여호와의 언약의 때들(모에딤)이며, 거룩함의 낭독이다. 너희가 그것들을 그들의 언약의 때(모에드)에 부를 것이다.
번역: 레 23:4 이것들은 너희가 정해진 언약의 때들(모에딤)에 **미크라-코데쉬(거룩한 토라 낭독 예배)**로 공포할 여호와의 언약의 때들(모에딤)이다.
★ 레 23:5 בַּחֹ֣דֶשׁ (바호데쉬, 그 달에) הָרִאשֹׁ֗ון (하리숀, 그 첫째) בְּאַרְבָּעָ֥ה (베아르바아, 넷 안에) עָשָׂ֛ר (아사르, 십) לַחֹ֖דֶשׁ (라호데쉬, 그 달에게) בֵּ֣ין (베인, 사이에) הָעַרְבָּ֑יִם (하아르바임, 두 저녁들) פֶּ֖סַח (페사흐, 유월절) לַיהוָֽה׃ (라이흐와, 여호와에게)
직역: 레 23:5 그 첫째 달의 열넷째 날에, 두 저녁들 사이에, 여호와에게 유월절이다.
번역: 레 23:5 첫째 달 열넷째 날 저녁은 여호와의 유월절이다.
★ 레 23:6 וּבַחֲמִשָּׁ֨ה (우바하밋솨, 그리고 다섯 안에) עָשָׂ֥ר (아사르, 십) יֹום֙ (욤, 날) לַחֹ֣דֶשׁ (라호데쉬, 그 달에게) הַזֶּ֔ה (하제, 이) חַ֥ג (하그, 절기(하그)) הַמַּצֹּ֖ות (함마초트, 그 무교병들의) לַיהוָ֑ה (라이흐와, 여호와에게) שִׁבְעַ֥ת (쉬브아트, 일곱) יָמִ֖ים (야밈, 날들) מַצֹּ֥ות (마초트, 무교병들) תֹּאכֵֽלוּ׃ (토켈루, 너희가 먹을 것이다)
직역: 레 23:6 그리고 이 그 달의 열다섯째 날은 여호와에게 그 무교병들의 절기(하그)이다. 너희가 일곱 날들 동안 무교병들을 먹을 것이다.
번역: 레 23:6 이 달 열다섯째 날은 여호와의 무교병 절기(하그)이니, 너희는 이레 동안 무교병을 먹어야 한다.
★ 레 23:7 בַּיֹּום֙ (바욤, 그 날에) הָֽרִאשֹׁ֔ון (하리숀, 그 첫째) מִקְרָא־קֹ֖דֶשׁ (미크라-코데쉬, 낭독의 거룩함) יִהְיֶ֣ה (이흐예, 그것이 있을 것이다) לָכֶ֑ם (라켐, 너희에게) כָּל־מְלֶ֥אכֶת (콜-멜레케트, 모든 일) עֲבֹדָ֖ה (아보다, 노동의) לֹ֥א (로, 아니다) תַעֲשֽׂוּ׃ (타아수, 너희가 행할 것이다)
직역: 레 23:7 그 첫째 날에 거룩함의 낭독이 너희에게 있을 것이다. 너희는 모든 노동의 일을 행하지 않을 것이다.
번역: 레 23:7 첫째 날에는 너희에게 **미크라-코데쉬(거룩한 토라 낭독 예배)**가 있을 것이니, 너희는 어떤 노동의 일도 해서는 안 된다.
★ 레 23:8 וְהִקְרַבְתֶּ֥ם (베히크라브템, 그리고 너희가 가까이 가져올 것이다) אִשֶּׁ֛ה (잇솨, 불 제물) לַיהוָ֖ה (라이흐와, 여호와에게) שִׁבְעַ֣ת (쉬브아트, 일곱) יָמִ֑ים (야밈, 날들) בַּיֹּ֤ום (바욤, 그 날에) הַשְּׁבִיעִי֙ (핫쉐비이, 그 일곱 번째) מִקְרָא־קֹ֔דֶשׁ (미크라-코데쉬, 낭독의 거룩함) כָּל־מְלֶ֥אכֶת (콜-멜레케트, 모든 일) עֲבֹדָ֖ה (아보다, 노동의) לֹ֥א (로, 아니다) תַעֲשֽׂוּ׃ (타아수, 너희가 행할 것이다) פ
직역: 레 23:8 그리고 너희가 여호와에게 일곱 날들 동안 불 제물을 가까이 가져올 것이다. 그 일곱 번째 날에는 거룩함의 낭독이 있을 것이다. 너희는 모든 노동의 일을 행하지 않을 것이다.
번역: 레 23:8 너희는 이레 동안 여호와께 불로 드리는 제물을 드려야 한다. 일곱째 날에는 **미크라-코데쉬(거룩한 토라 낭독 예배)**가 있을 것이니, 너희는 어떤 노동의 일도 해서는 안 된다.
📖레위기 23 장 Part 4
★ 레 23:9 וַיְדַבֵּ֥ר (바예다베르, 그리고 그분께서 말씀하셨다) יְהוָ֖ה (여호와, 여호와) אֶל־מֹשֶׁ֥ה (엘-모쉐, 모세에게) לֵּאמֹֽר׃ (레모르, 말하면서)
직역: 레 23:9 그리고 여호와께서 모세에게 말하면서 말씀하셨다.
번역: 레 23:9 여호와께서 모세에게 말씀하셨다.
★ 레 23:10 דַּבֵּ֞ר (다베르, 말해라) אֶל־בְּנֵ֤י (엘-베네이, ~의 아들들에게) יִשְׂרָאֵל֙ (이스라엘, 이스라엘) וְאָמַרְתָּ֣ (베아마르타, 그리고 네가 말할 것이다) אֲלֵהֶ֔ם (알레헴, 그들에게) כִּֽי־תָבֹ֣אוּ (키-타보우, 왜냐하면 너희가 올 것이다) אֶל־הָאָ֗רֶץ (엘-하아레츠, 그 땅으로) אֲשֶׁ֤ר (아쉐르, ~인) אֲנִי֙ (아니, 나) נֹתֵ֣ן (노텐, 주는) לָכֶ֔ם (라켐, 너희에게) וּקְצַרְתֶּ֖ם (우크차르템, 그리고 너희가 거둘 것이다) אֶת־קְצִירָ֑הּ (에트-크치라, 그녀의 추수를) וַהֲבֵאתֶ֥ם (바헤베템, 그리고 너희가 가져올 것이다) אֶת־עֹ֛מֶר (에트-오메르, ~의 오멜) רֵאשִׁ֥ית (레이쉬트, 처음) קְצִירְכֶ֖ם (크치르켐, 너희의 추수의) אֶל־הַכֹּהֵֽן׃ (엘-학코헨, 그 제사장에게)
직역: 레 23:10 이스라엘의 아들들에게 말해라. 그리고 네가 그들에게 말할 것이다. "왜냐하면 너희가 내가 너희에게 주는 그 땅으로 올 것이기 때문이다. 그리고 너희가 그녀의 추수를 거두었다. 그리고 너희가 너희의 추수의 처음의 오멜을 그 제사장에게 가져올 것이다."
번역: 레 23:10 이스라엘 자손에게 말하여라. "내가 너희에게 주는 땅에 들어가서 너희가 그 땅의 곡식을 거둘 때, 너희가 거둔 첫 곡식 한 단을 제사장에게 가져와야 한다.
★ 레 23:11 וְהֵנִ֧יף (베헤니프, 그리고 그가 흔들 것이다) אֶת־הָעֹ֛מֶר (에트-하오메르, 그 오멜을) לִפְנֵ֥י (리프네이, 얼굴들 앞에) יְהוָ֖ה (여호와, 여호와) לִֽרְצֹנְכֶ֑ם (리르촌켐, 너희의 기쁘게 하심을 위해) מִֽמָּחֳרַת֙ (밈모호라트, 다음 날로부터) הַשַּׁבָּ֔ת (핫샤밭, 그 샤밭의) יְנִיפֶ֖נּוּ (예니펜누, 그가 그것을 흔들 것이다) הַכֹּהֵֽן׃ (학코헨, 그 제사장)
직역: 레 23:11 그리고 그가 너희의 기쁘게 하심을 위해 여호와의 얼굴들 앞에 그 오멜을 흔들 것이다. 그 샤밭의 다음 날로부터 그 제사장이 그것을 흔들 것이다.
번역: 레 23:11 제사장은 너희가 여호와 앞에서 기쁘게 받아들여지도록 그 오멜 단을 흔들어야 한다. 제사장은 그 샤밭의 다음 날에 그것을 흔들어야 한다.
★ 레 23:12 וַעֲשִׂיתֶ֕ם (바아시템, 그리고 너희가 행할 것이다) בְּיֹ֥ום (베욤, 날에) הֲנִֽיפְכֶ֖ם (하니프켐, 너희의 흔드는) אֶת־הָעֹ֑מֶר (에트-하오메르, 그 오멜을) כֶּ֣בֶשׂ (케베스, 어린 양) תָּמִ֧ים (타밈, 흠 없는) בֶּן־שְׁנָתֹ֛ו (벤-쉐나토, 그의 해의 아들) לְעֹלָ֖ה (레올라, 번제물로) לַיהוָֽה׃ (라이흐와, 여호와에게)
직역: 레 23:12 그리고 너희가 그 오멜을 너희의 흔드는 날에 행할 것이다. 여호와에게 번제물로 그의 해의 아들, 곧 흠 없는 어린 양을.
번역: 레 23:12 너희가 그 오멜 단을 흔드는 날에는 여호와께 번제물로 일 년 된 흠 없는 어린 숫양 한 마리를 바쳐야 한다.
★ 레 23:13 וּמִנְחָתֹ֩ו (우민하토, 그리고 그의 소제) שְׁנֵ֨י (쉐네이, 둘) עֶשְׂרֹנִ֜ים (에스보님, 십분의 일) סֹ֣לֶת (솔레트, 고운 가루) בְּלוּלָ֥ה (벨룰라, 섞인) בַשֶּׁ֛מֶן (바쉐멘, 기름 안에) אִשֶּׁ֥ה (잇솨, 불 제물) לַיהוָ֖ה (라이흐와, 여호와에게) רֵ֣יחַ (레아흐, 냄새) נִיחֹ֑חַ (니호아흐, 기쁜) וְנִסְכֹּ֥ה (베니세코, 그리고 그의 전제) יַ֖יִן (야인, 포도주) רְבִיעִ֥ת (레비이트, 사분의 일) הַהִֽין׃ (학힌, 그 힌의)
직역: 레 23:13 그리고 그의 소제는 기름 안에 섞인 고운 가루 십분의 이이다. 여호와에게 불 제물로서 기쁜 냄새가 된다. 그리고 그의 전제는 힌의 사분의 일 포도주이다.
번역: 레 23:13 그 소제로는 기름 섞은 고운 가루 십 분의 이 에바를 여호와께 불로 드리는 제물로 바쳐 기쁜 향기가 되게 하고, 전제로는 포도주 사 분의 일 힌을 바쳐야 한다.
★ 레 23:14 וְלֶחֶם֩ (베레헴, 그리고 빵) וְקָלִ֨י (베칼리, 그리고 볶은 곡식) וְכַרְמֶ֜ל (베카르멜, 그리고 푸른 이삭) לֹ֣א (로, 아니다) תֹֽאכְל֗וּ (토클루, 너희가 먹을 것이다) עַד־עֶ֙צֶם֙ (아드-에쳄, 정수리까지) הַיֹּ֣ום (하이욤, 그 날의) הַזֶּ֔ה (하제, 이) עַ֚ד (아드, 까지) הֲבִ֣יאֲכֶ֔ם (하비아켐, 너희가 가져오는) אֶת־קָרְבַּ֖ן (에트-코르반, ~의 제물) אֱלֹהֵיכֶ֑ם (엘로헤이켐, 너희의 하나님) חֻקַּ֤ת (후카트, 규례) עֹולָם֙ (올람, 영원의) לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם (레도로테이켐, 너희의 세대들에게) בְּכֹ֖ל (베콜, 모든 것 안에) מֹשְׁבֹֽתֵיכֶֽם׃ (모쉬보테이켐, 너희의 거주지들) ס
직역: 레 23:14 그리고 너희는 빵과 볶은 곡식과 푸른 이삭을 먹지 않을 것이다. 너희의 하나님에게 그 제물을 너희가 가져오는 때까지, 이 그 날의 정수리까지. 그것은 너희의 모든 거주지들 안에서 너희의 세대들에게 영원의 규례이다.
번역: 레 23:14 너희는 이 날까지, 곧 너희 하나님에게 너희가 제물을 가져오기 전까지는 빵이나 볶은 곡식, 푸른 이삭을 먹지 못한다. 이것은 너희가 거주하는 모든 곳에서 대대로 지켜야 할 영원한 규례이다.
📖레위기 23 장 Part 5
★ 레 23:15 וּסְפַרְתֶּ֤ם (우스파르템, 그리고 너희가 셀 것이다) לָכֶם֙ (라켐, 너희를 위해) מִמָּחֳרַ֣ת (밈모호라트, 다음 날로부터) הַשַּׁבָּ֔ת (핫샤밭, 그 샤밭의) מִיֹּום֙ (미욤, 날로부터) הֲבִ֣יאֲכֶ֔ם (하비아켐, 너희가 가져오는) אֶת־עֹ֖מֶר (에트-오메르, ~의 오멜) הַתְּנוּפָ֑ה (핫테누파, 그 흔들어 바치는 것의) שֶׁ֥בַע (쉐바, 일곱) שַׁבָּתֹ֖ות (솨바토트, 샤바토트) תְּמִימֹ֥ת (테미모트, 온전한) תִּהְיֶֽינָה׃ (티흐예이나, 그것들이 있을 것이다)
직역: 레 23:15 그리고 너희는 너희를 위해 그 흔들어 바치는 것의 오멜을 너희가 가져오는 날로부터, 그 샤밭의 다음 날로부터 셀 것이다. 그것들은 온전한 일곱 샤바토트(샤바토트)가 있을 것이다.
번역: 레 23:15 너희는 요제(흔들어 바치는 것)를 가져온 날, 곧 그 샤밭 다음 날부터 세어, 온전한 이레(일곱 샤바토트)를 지내야 한다.
★ 레 23:16 עַ֣ד (아드, 까지) מִֽמָּחֳרַ֤ת (밈모호라트, 다음 날) הַשַּׁבָּת֙ (핫샤밭, 그 샤밭의) הַשְּׁבִיעִ֔ת (핫쉐비이트, 그 일곱 번째) תִּסְפְּר֖וּ (티스페루, 너희가 셀 것이다) חֲמִשִּׁ֣ים (하밋쉼, 오십) יֹ֑ום (욤, 날) וְהִקְרַבְתֶּ֛ם (베히크라브템, 그리고 너희가 가까이 가져올 것이다) מִנְחָ֥ה (민하, 소제) חֲדָשָׁ֖ה (하다솨, 새로운) לַיהוָֽה׃ (라이흐와, 여호와에게)
직역: 레 23:16 너희는 그 일곱 번째 샤밭의 다음 날까지 오십 날을 셀 것이다. 그리고 너희가 여호와에게 새로운 소제를 가까이 가져올 것이다.
번역: 레 23:16 일곱 번째 샤밭 다음 날까지 오십 일을 세어서, 여호와께 새로운 소제를 드려야 한다.
★ 레 23:17 מִמֹּושְׁבֹ֨תֵיכֶ֜ם (밈모쉬보테이켐, 너희의 거주지들로부터) תָּבִ֣יאּוּ ׀ (타비우, 너희가 가져올 것이다) לֶ֣חֶם (레헴, 빵) תְּנוּפָ֗ה (테누파, 흔들어 바치는 것) תַּיִם (타임, 두) שְׁנֵ֣י (쉐네이, 둘) עֶשְׂרֹנִ֔ים (에스보님, 십분의 일) סֹ֣לֶת (솔레트, 고운 가루) תִּהְיֶ֔ינָה (티흐예이나, 그것들이 있을 것이다) חָמֵ֖ץ (하메츠, 누룩) תֵּאָפֶ֑ינָה (테아페이나, 그것들이 구워질 것이다) בִּכּוּרִ֖ים (비쿠림, 첫 열매들) לַֽיהוָֽה׃ (라이흐와, 여호와에게)
직역: 레 23:17 너희는 너희의 거주지들로부터 흔들어 바치는 것의 빵을 가져올 것이다. 그것들은 고운 가루 십 분의 이로 있을 것이다. 누룩이 구워질 것이다. 여호와에게 첫 열매들로.
번역: 레 23:17 너희가 거주하는 곳에서 첫 열매로 여호와께 드릴 요제 빵 두 덩이를 가져와야 한다. 그 빵은 고운 가루 십 분의 이 에바로 만들고 누룩을 넣어 구워야 한다.
★ 레 23:18 וְהִקְרַבְתֶּ֣ם (베히크라브템, 그리고 너희가 가까이 가져올 것이다) עַל־הַלֶּ֗חֶם (알-하레헴, 그 빵 위에) שִׁבְעַ֨ת (쉬브아트, 일곱) כְּבָשִׂ֤ים (케바심, 어린 양들) תְּמִימִם֙ (테미밈, 흠 없는) בְּנֵ֣י (베네이, 아들들) שָׁנָ֔ה (솨나, 해의) וּפַ֧ר (우파르, 그리고 황소) בֶּן־בָּקָ֛ר (벤-바카르, 소의 아들) אֶחָ֖ד (에하드, 하나) וְאֵילִ֣ם (베에일림, 그리고 숫양들) שְׁנָ֑יִם (쉐나임, 둘) יִהְי֤וּ (이흐유, 그것들이 있을 것이다) עֹלָה֙ (올라, 번제물) לַֽיהוָ֔ה (라이흐와, 여호와에게) וּמִנְחָתָם֙ (우민하탐, 그리고 그것들의 소제) וְנִסְכֵּיהֶ֔ם (베니세케이헴, 그리고 그것들의 전제) אִשֵּׁ֥ה (잇솨, 불 제물) רֵֽיחַ־נִיחֹ֖חַ (레아흐-니호아흐, 기쁜 냄새) לַיהוָֽה׃ (라이흐와, 여호와에게)
직역: 레 23:18 그리고 너희가 그 빵 위에 일곱 흠 없는 해의 아들 어린 양들과 한 소의 아들 황소 하나와 두 숫양들을 가까이 가져올 것이다. 그것들이 여호와에게 번제물이 될 것이다. 그리고 그것들의 소제와 그것들의 전제는 여호와에게 기쁜 냄새의 불 제물이다.
번역: 레 23:18 그 빵과 함께 일 년 된 흠 없는 어린 양 일곱 마리, 어린 황소 한 마리, 숫양 두 마리를 여호와께 번제물로 드려야 한다. 이 번제물들과 그것들의 소제와 전제는 여호와께 기쁜 향기가 나는 불 제물이다.
★ 레 23:19 וַעֲשִׂיתֶ֛ם (바아시템, 그리고 너희가 행할 것이다) שְׂעִיר־עִזִּ֥ים (세이르-이짐, 염소 새끼) אֶחָ֖ד (에하드, 하나) לְחַטָּ֑את (레하타트, 속죄제로) וּשְׁנֵ֧י (우쉐네이, 그리고 둘) כְבָשִׂ֛ים (케바심, 어린 양들) בְּנֵ֥י (베네이, 아들들) שָׁנָ֖ה (솨나, 해의) לְזֶ֥בַח (레제바흐, 희생 제물로) שְׁלָמִֽים׃ (쉘라밈, 화목 제물들의)
직역: 레 23:19 그리고 너희가 속죄제로 한 염소 새끼를 행할 것이다. 그리고 화목 제물들의 희생 제물로 두 해의 아들 어린 양들을.
번역: 레 23:19 너희는 또 속죄 제물로 숫염소 한 마리를, 화목 제물로는 일 년 된 어린 숫양 두 마리를 드려야 한다.
★ 레 23:20 וְהֵנִ֣יף (베헤니프, 그리고 그가 흔들 것이다) הַכֹּהֵ֣ן ׀ (학코헨, 그 제사장) אֹתָ֡ם (오탐, 그것들을) עַל֩ (알, 위에) לֶ֨חֶם (레헴, 빵) הַבִּכּוּרִ֤ים (하비쿠림, 그 첫 열매들의) תְּנוּפָה֙ (테누파, 흔들어 바치는 것) לִפְנֵ֣י (리프네이, 얼굴들 앞에) יְהוָ֔ה (여호와, 여호와) עַל־שְׁנֵ֖י (알-쉐네이, ~의 둘 위에) כְּבָשִׂ֑ים (케바심, 어린 양들) קֹ֛דֶשׁ (코데쉬, 거룩함) יִהְי֥וּ (이흐유, 그것들이 있을 것이다) לַיהוָ֖ה (라이흐와, 여호와에게) לַכֹּהֵֽן׃ (락코헨, 그 제사장에게)
직역: 레 23:20 그리고 그 제사장이 그 첫 열매들의 빵 위에, 두 어린 양들 위에 흔들어 바치는 것으로 여호와의 얼굴들 앞에 그것들을 흔들 것이다. 그것들은 그 제사장에게 여호와에게 거룩함이 될 것이다.
번역: 레 23:20 제사장은 그 두 어린 양과 함께 첫 열매로 만든 빵을 여호와 앞에서 흔들어 바쳐야 한다. 이것들은 여호와께 거룩한 것으로, 제사장의 몫이 될 것이다.
★ 레 23:21 וּקְרָאתֶ֞ם (우크라템, 그리고 너희가 부를 것이다) בְּעֶ֣צֶם ׀ (베에쳄, 정수리 안에) הַיֹּ֣ום (하이욤, 그 날의) הַזֶּ֗ה (하제, 이) מִֽקְרָא־קֹ֙דֶשׁ֙ (미크라-코데쉬, 낭독의 거룩함) יִהְיֶ֣ה (이흐예, 그것이 있을 것이다) לָכֶ֔ם (라켐, 너희에게) כָּל־מְלֶ֥אכֶת (콜-멜레케트, 모든 일) עֲבֹדָ֖ה (아보다, 노동의) לֹ֣א (로, 아니다) תַעֲשׂ֑וּ (타아수, 너희가 행할 것이다) חֻקַּ֥ת (후카트, 규례) עֹולָ֛ם (올람, 영원의) בְּכָל־מֹושְׁבֹ֥תֵיכֶ֖ם (베콜-모쉬보테이켐, 너희의 모든 거주지들 안에) לְדֹרֹֽתֵיכֶֽם׃ (레도로테이켐, 너희의 세대들에게)
직역: 레 23:21 그리고 너희가 이 그 날의 정수리 안에 거룩함의 낭독을 부를 것이다. 그것이 너희에게 있을 것이다. 너희는 모든 노동의 일을 행하지 않을 것이다. 그것은 너희의 모든 거주지들 안에서 너희의 세대들에게 영원의 규례이다.
번역: 레 23:21 너희는 바로 이 날에 **미크라-코데쉬(거룩한 토라 낭독 예배)**를 선포해야 하며, 어떤 노동도 해서는 안 된다. 이는 너희가 거주하는 모든 곳에서 대대로 지켜야 할 영원한 규례이다.
📖레위기 23 장 Part 6
★ 레 23:22 וּֽבְקֻצְרְכֶ֞ם (우베쿠츠레켐, 그리고 너희가 거둘 때에) אֶת־קְצִ֣יר (에트-크치르, ~의 추수) אַרְצְכֶ֗ם (아르츠켐, 너희의 땅의) לֹֽא־תְכַלֶּ֞ה (로-테칼레, 네가 마치지 않을 것이다) פְּאַ֤ת (페아트, 모퉁이) שָֽׂדְךָ֙ (사드카, 너의 밭의) בְּקֻצְרֶ֔ךָ (베쿠츠레카, 너의 거둘 때에) וְלֶ֥קֶט (베레케트, 그리고 이삭) קְצִירְךָ֖ (크치르카, 너의 추수의) לֹ֣א (로, 아니다) תְלַקֵּ֑ט (텔라케트, 네가 주울 것이다) לֶֽעָנִ֤י (레아니, 가난한 자에게) וְלַגֵּר֙ (베라게르, 그리고 거류민에게) תַּעֲזֹ֣ב (타아조브, 네가 남겨둘 것이다) אֹתָ֔ם (오탐, 그것들을) אֲנִ֖י (아니, 나) יְהוָ֥ה (여호와, 여호와) אֱלֹהֵיכֶֽם׃ (엘로헤이켐, 너희의 하나님) ס
직역: 레 23:22 그리고 너희가 너희의 땅의 추수를 거둘 때에, 네가 너의 거둘 때에 너의 밭의 모퉁이를 마치지 않을 것이다. 그리고 너의 추수의 이삭을 네가 줍지 않을 것이다. 가난한 자와 거류민에게 그것들을 네가 남겨둘 것이다. 나 여호와 너희의 하나님이다.
번역: 레 23:22 너희가 너희 땅의 곡식을 거둘 때, 너의 밭 모퉁이까지 다 거두지 말고, 추수하다 떨어진 이삭도 줍지 말라. 그것들을 가난한 사람과 거류민을 위해 남겨두어야 한다. 나는 여호와 너희의 하나님이다.
📖레위기 23 장 Part 7
★ 레 23:23 וַיְדַבֵּ֥ר (바예다베르, 그리고 그분께서 말씀하셨다) יְהוָ֖ה (여호와, 여호와) אֶל־מֹשֶׁ֥ה (엘-모쉐, 모세에게) לֵּאמֹֽר׃ (레모르, 말하면서)
직역: 레 23:23 그리고 여호와께서 모세에게 말하면서 말씀하셨다.
번역: 레 23:23 여호와께서 모세에게 말씀하셨다.
★ 레 23:24 דַּבֵּ֛ר (다베르, 말해라) אֶל־בְּנֵ֥י (엘-베네이, ~의 아들들에게) יִשְׂרָאֵ֖ל (이스라엘, 이스라엘) לֵאמֹ֑ר (레모르, 말하면서) בַּחֹ֨דֶשׁ (바호데쉬, 그 달에) הַשְּׁבִיעִ֜י (핫쉐비이, 그 일곱 번째) בְּאֶחָ֣ד (베에하드, 한 안에서) לַחֹ֗דֶשׁ (라호데쉬, 그 달에게) יִהְיֶ֤ה (이흐예, 그것이 있을 것이다) לָכֶם֙ (라켐, 너희에게) שַׁבָּתֹ֔ון (솨바톤, 샤바톤) זִכְרֹ֥ון (지크론, 기념) תְּרוּעָ֖ה (테루아, 트루아) מִקְרָא־קֹֽדֶשׁ׃ (미크라-코데쉬, 낭독의 거룩함)
직역: 레 23:24 이스라엘의 아들들에게 말하면서 말해라. "그 일곱 번째 달의 첫째 날에, 너희에게 샤바톤(샤바톤), 트루아의 기념, 거룩함의 낭독이 있을 것이다."
번역: 레 23:24 이스라엘 자손에게 말하여라. "일곱째 달 초하루는 너희에게 **미크라-코데쉬(거룩한 토라 낭독 예배)**가 될 것이며, **샤바톤(샤바톤)**이자 나팔을 불어 기념하는 날이 될 것이다."
★ 레 23:25 כָּל־מְלֶ֥אכֶת (콜-멜레케트, 모든 일) עֲבֹדָ֖ה (아보다, 노동의) לֹ֣א (로, 아니다) תַעֲשׂ֑וּ (타아수, 너희가 행할 것이다) וְהִקְרַבְתֶּ֥ם (베히크라브템, 그리고 너희가 가까이 가져올 것이다) אִשֶּׁ֖ה (잇솨, 불 제물) לַיהוָֽה׃ (라이흐와, 여호와에게) ס
직역: 레 23:25 너희가 모든 노동의 일을 행하지 않을 것이다. 그리고 너희가 여호와에게 불 제물을 가까이 가져올 것이다.
번역: 레 23:25 너희는 어떤 노동도 해서는 안 되며, 여호와께 불로 드리는 제물을 바쳐야 한다.
📖레위기 23 장 Part 8
★ 레 23:26 וַיְדַבֵּ֥ר (바예다베르, 그리고 그분께서 말씀하셨다) יְהוָ֖ה (여호와, 여호와) אֶל־מֹשֶׁ֥ה (엘-모쉐, 모세에게) לֵּאמֹֽר׃ (레모르, 말하면서)
직역: 레 23:26 그리고 여호와께서 모세에게 말하면서 말씀하셨다.
번역: 레 23:26 여호와께서 모세에게 말씀하셨다.
★ 레 23:27 אַ֡ךְ (아크, 그러나) בֶּעָשֹׂ֣ור (베아소르, 십 안에) לַחֹדֶשׁ֩ (라호데쉬, 그 달에게) הַשְּׁבִיעִ֨י (핫쉐비이, 그 일곱 번째) הַזֶּ֜ה (하제, 이) יֹ֧ום (욤, 날) הַכִּפֻּרִ֣ים (학킵푸림, 그 속죄들) ה֗וּא (후, 그) מִֽקְרָא־קֹ֙דֶשׁ֙ (미크라-코데쉬, 낭독의 거룩함) יִהְיֶ֣ה (이흐예, 그것이 있을 것이다) לָכֶ֔ם (라켐, 너희에게) וְעִנִּיתֶ֖ם (베인니템, 그리고 너희가 괴롭게 할 것이다) אֶת־נַפְשֹׁתֵיכֶ֑ם (에트-나프쇼테이켐, 너희의 혼들(네페쉬)) וְהִקְרַבְתֶּ֥ם (베히크라브템, 그리고 너희가 가까이 가져올 것이다) אִשֶּׁ֖ה (잇솨, 불 제물) לַיהוָֽה׃ (라이흐와, 여호와에게)
직역: 레 23:27 그러나 이 그 일곱 번째 달의 십일은 그 속죄들의 날이다. 그분은 너희에게 거룩함의 낭독이 될 것이다. 그리고 너희가 너희의 혼들(네페쉬)을 괴롭게 할 것이다. 그리고 너희가 여호와에게 불 제물을 가까이 가져올 것이다.
번역: 레 23:27 "그러나 이 일곱째 달 십일은 속죄일이다. 너희에게 **미크라-코데쉬(거룩한 토라 낭독 예배)**가 될 것이며, 너희의 혼들(네페쉬)을 괴롭게 하고 여호와께 불로 드리는 제물을 바쳐야 한다.
★ 레 23:28 וְכָל־מְלָאכָה֙ (베콜-멜라카, 그리고 모든 일) לֹ֣א (로, 아니다) תַעֲשׂ֔וּ (타아수, 너희가 행할 것이다) בְּעֶ֖צֶם (베에쳄, 정수리 안에) הַיֹּ֣ום (하이욤, 그 날의) הַזֶּ֑ה (하제, 이) כִּ֣י (키, 왜냐하면) יֹ֤ום (욤, 날) כִּפֻּרִים֙ (킵푸림, 속죄들) ה֔וּא (후, 그) לְכַפֵּ֣ר (레카페르, 속죄하기 위해) עֲלֵיכֶ֔ם (알레이켐, 너희 위에) לִפְנֵ֖י (리프네이, 얼굴들 앞에) יְהוָ֥ה (여호와, 여호와) אֱלֹהֵיכֶֽם׃ (엘로헤이켐, 너희의 하나님)
직역: 레 23:28 그리고 너희가 이 그 날의 정수리 안에 모든 일을 행하지 않을 것이다. 왜냐하면 그분은 너희의 하나님 여호와의 얼굴들 앞에 너희 위에 속죄하기 위한 속죄들의 날이기 때문이다.
번역: 레 23:28 너희는 이 날에 어떤 일도 해서는 안 된다. 이 날은 너희를 위해 여호와 너희의 하나님 앞에서 속죄하는 날이기 때문이다.
★ 레 23:29 כִּ֤י (키, 왜냐하면) כָל־הַנֶּ֙פֶשׁ֙ (콜-한네페쉬, 모든 혼(네페쉬)) אֲשֶׁ֣ר (아쉐르, ~인) לֹֽא־תְעֻנֶּ֔ה (로-테운네, 그것이 괴롭게 되지 않을 것이다) בְּעֶ֖צֶם (베에쳄, 정수리 안에) הַיֹּ֣ום (하이욤, 그 날의) הַזֶּ֑ה (하제, 이) וְנִכְרְתָ֖ה (베니케르타, 그리고 그것이 끊어질 것이다) מֵֽעַמֶּֽיהָ׃ (메암메하, 그녀의 백성들로부터)
직역: 레 23:29 왜냐하면 이 그 날의 정수리 안에 괴롭게 되지 않는 모든 그 혼(네페쉬)은 그녀의 백성들로부터 끊어질 것이기 때문이다.
번역: 레 23:29 이 날에 그 혼(네페쉬)을 괴롭게 하지 않는 모든 사람은 그 백성에게서 끊어질 것이다.
★ 레 23:30 וְכָל־הַנֶּ֗פֶשׁ (베콜-한네페쉬, 그리고 모든 혼(네페쉬)) אֲשֶׁ֤ר (아쉐르, ~인) תַּעֲשֶׂה֙ (타아세, 그것이 행할 것이다) כָּל־מְלָאכָ֔ה (콜-멜라카, 모든 일) בְּעֶ֖צֶם (베에쳄, 정수리 안에) הַיֹּ֣ום (하이욤, 그 날의) הַזֶּ֑ה (하제, 이) וְהַֽאֲבַדְתִּ֛י (베하아바드티, 그리고 내가 잃어버리게 할 것이다) אֶת־הַנֶּ֥פֶשׁ (에트-한네페쉬, 그 혼(네페쉬)) הַהִ֖וא (하히, 그) מִקֶּ֥רֶב (믹케레브, 가운데로부터) עַמָּֽהּ׃ (암마, 그녀의 백성의)
직역: 레 23:30 그리고 이 그 날의 정수리 안에 모든 일을 행하는 모든 그 혼(네페쉬)은, 내가 그 혼(네페쉬)을 그녀의 백성의 가운데로부터 잃어버리게 할 것이다.
번역: 레 23:30 또한 이 날에 어떤 노동이라도 하는 모든 사람은, 내가 그 혼(네페쉬)을 그의 백성 가운데서 멸망시킬 것이다.
★ 레 23:31 כָּל־מְלָאכָ֖ה (콜-멜라카, 모든 일) לֹ֣א (로, 아니다) תַעֲשׂ֑וּ (타아수, 너희가 행할 것이다) חֻקַּ֤ת (후카트, 규례) עֹולָם֙ (올람, 영원의) לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם (레도로테이켐, 너희의 세대들에게) בְּכֹ֖ל (베콜, 모든 것 안에) מֹֽשְׁבֹֽתֵיכֶֽם׃ (모쉬보테이켐, 너희의 거주지들)
직역: 레 23:31 너희가 모든 일을 행하지 않을 것이다. 그것은 너희의 모든 거주지들 안에서 너희의 세대들에게 영원의 규례이다.
번역: 레 23:31 너희는 어떤 노동도 해서는 안 된다. 이는 너희가 거주하는 모든 곳에서 대대로 지켜야 할 영원한 규례이다.
★ 레 23:32 שַׁבַּ֨ת (샤밭, 샤밭) שַׁבָּתֹ֥ון (솨바톤, 샤바톤) הוּא֙ (후, 그) לָכֶ֔ם (라켐, 너희에게) וְעִנִּיתֶ֖ם (베인니템, 그리고 너희가 괴롭게 할 것이다) אֶת־נַפְשֹׁתֵיכֶ֑ם (에트-나프쇼테이켐, 너희의 혼들(네페쉬)) בְּתִשְׁעָ֤ה (베티쉬아, 아홉 안에) לַחֹ֙דֶשׁ֙ (라호데쉬, 그 달에게) בָּעֶ֔רֶב (바에레브, 그 저녁에) מֵעֶ֣רֶב (메에레브, 저녁으로부터) עַד־עֶ֔רֶב (아드-에레브, 저녁까지) תִּשְׁבְּת֖וּ (티쉬베투, 너희가 샤밭을 지킬 것이다) שַׁבַּתְּכֶֽם׃ (샤바트켐, 너희의 샤밭을) פ
직역: 레 23:32 그분은 너희에게 샤밭 샤바톤(샤바톤)이시다. 그리고 너희가 너희의 혼들(네페쉬)을 괴롭게 할 것이다. 그 달의 아홉째 날 저녁에, 저녁으로부터 저녁까지, 너희가 너희의 샤밭을 지킬 것이다.
번역: 레 23:32 이 날은 너희에게 **샤바톤(샤바톤)**이니, 너희의 혼들(네페쉬)을 괴롭게 해야 한다. 너희는 그 달 아홉째 날 저녁부터 시작하여 다음 날 저녁까지 너희의 샤밭을 지켜야 한다.
📖레위기 23 장 Part 9
★ 레 23:33 וַיְדַבֵּ֥ר (바예다베르, 그리고 그분께서 말씀하셨다) יְהוָ֖ה (여호와, 여호와) אֶל־מֹשֶׁ֥ה (엘-모쉐, 모세에게) לֵּאמֹֽר׃ (레모르, 말하면서)
직역: 레 23:33 그리고 여호와께서 모세에게 말하면서 말씀하셨다.
번역: 레 23:33 여호와께서 모세에게 말씀하셨다.
★ 레 23:34 דַּבֵּ֛ר (다베르, 말해라) אֶל־בְּנֵ֥י (엘-베네이, ~의 아들들에게) יִשְׂרָאֵ֖ל (이스라엘, 이스라엘) לֵאמֹ֑ר (레모르, 말하면서) בַּחֲמִשָּׁ֨ה (바하밋솨, 다섯 안에) עָשָׂ֜ר (아사르, 십) יֹ֗ום (욤, 날) לַחֹ֤דֶשׁ (라호데쉬, 그 달에게) הַשְּׁבִיעִי֙ (핫쉐비이, 그 일곱 번째) הַזֶּ֔ה (하제, 이) חַ֧ג (하그, 절기(하그)) הַסֻּכֹּ֛ות (핫쑸코트, 그 초막들의) שִׁבְעַ֥ת (쉬브아트, 일곱) יָמִ֖ים (야밈, 날들) לַיהֹוָֽה׃ (라이흐와, 여호와에게)
직역: 레 23:34 이스라엘의 아들들에게 말하면서 말해라. "이 그 일곱 번째 달의 열다섯째 날은 여호와에게 그 초막들의 절기(하그)이다. 일곱 날들 동안."
번역: 레 23:34 이스라엘 자손에게 말하여라. "이 일곱째 달 열다섯째 날부터 이레 동안은 여호와의 초막절(하그)이다.
★ 레 23:35 בַּיֹּ֥ום (바욤, 그 날에) הָרִאשֹׁ֖ון (하리숀, 그 첫째) מִקְרָא־קֹ֑דֶשׁ (미크라-코데쉬, 낭독의 거룩함) כָּל־מְלֶ֥אכֶת (콜-멜레케트, 모든 일) עֲבֹדָ֖ה (아보다, 노동의) לֹ֥א (로, 아니다) תַעֲשֽׂוּ׃ (타아수, 너희가 행할 것이다)
직역: 레 23:35 그 첫째 날에 거룩함의 낭독이 있을 것이다. 너희는 모든 노동의 일을 행하지 않을 것이다.
번역: 레 23:35 첫째 날은 **미크라-코데쉬(거룩한 토라 낭독 예배)**가 되니, 너희는 어떤 노동도 해서는 안 된다.
★ 레 23:36 שִׁבְעַ֣ת (쉬브아트, 일곱) יָמִ֔ים (야밈, 날들) תַּקְרִ֥יבוּ (타크리부, 너희가 가까이 가져올 것이다) אִשֶּׁ֖ה (잇솨, 불 제물) לַיהוָ֑ה (라이흐와, 여호와에게) בַּיֹּ֣ום (바욤, 그 날에) הַשְּׁמִינִ֡י (핫쉐미니, 그 여덟 번째) מִקְרָא־קֹדֶשׁ֩ (미크라-코데쉬, 낭독의 거룩함) יִהְיֶ֨ה (이흐예, 그것이 있을 것이다) לָכֶ֜ם (라켐, 너희에게) וְהִקְרַבְתֶּ֨ם (베히크라브템, 그리고 너희가 가까이 가져올 것이다) אִשֶּׁ֤ה (잇솨, 불 제물) לַֽיהוָה֙ (라이흐와, 여호와에게) עֲצֶ֣רֶת (아체레트, 집회) הִ֔וא (히, 그) כָּל־מְלֶ֥אכֶת (콜-멜레케트, 모든 일) עֲבֹדָ֖ה (아보다, 노동의) לֹ֥א (로, 아니다) תַעֲשֽׂוּ׃ (타아수, 너희가 행할 것이다)
직역: 레 23:36 너희가 일곱 날들 동안 여호와에게 불 제물을 가까이 가져올 것이다. 그 여덟 번째 날에는 너희에게 거룩함의 낭독이 있을 것이다. 그리고 너희가 여호와에게 불 제물을 가까이 가져올 것이다. 그분은 집회이시다. 너희는 모든 노동의 일을 행하지 않을 것이다.
번역: 레 23:36 이레 동안은 여호와께 불로 드리는 제물을 드려야 한다. 여덟째 날에도 너희에게 **미크라-코데쉬(거룩한 토라 낭독 예배)**가 될 것이니, 너희는 여호와께 불로 드리는 제물을 바쳐야 한다. 그날은 거룩한 집회(아체레트)이며, 어떤 노동도 해서는 안 된다.
📖레위기 23 장 Part 10
★ 레 23:37 אֵ֚לֶּה (엘레, 이것들은) מֹועֲדֵ֣י (모아데-이, 언약의 때들(모에딤)) יְהוָ֔ה (여호와, 여호와의) אֲשֶׁר־תִּקְרְא֥וּ (아쉐르-티크레우, ~인 너희가 부를 것이다) אֹתָ֖ם (오탐, 그것들을) מִקְרָאֵ֣י (미크라에-이, 낭독의) קֹ֑דֶשׁ (코데שׁ, 거룩함) לְהַקְרִ֨יב (레하크리브, 가까이 가져오기 위해) אִשֶּׁ֜ה (잇솨, 불 제물) לַיהוָ֗ה (라이흐와, 여호와에게) עֹלָ֧ה (올라, 번제물) וּמִנְחָ֛ה (우민하, 그리고 소제) זֶ֥בַח (제바흐, 희생 제물) וּנְסָכִ֖ים (우네사킴, 그리고 전제들) דְּבַר־יֹ֥ום (데바르-욤, 날의 말씀) בְּיֹומֹֽו׃ (베요모, 그의 날에)
직역: 레 23:37 이것들은 여호와의 언약의 때들(모에딤)이며, 거룩함의 낭독이다. 너희가 그것들을 여호와에게 불 제물, 번제물과 소제, 희생 제물과 전제들을 가까이 가져오기 위해, 그의 날에 날의 말씀을 바칠 것이다.
번역: 레 23:37 이것들은 너희가 **미크라-코데쉬(거룩한 토라 낭독 예배)**로 공포해야 할 여호와의 언약의 때들(모에딤)이다. 이 절기에는 매일 그날그날의 규례대로 번제와 소제와 희생 제물과 전제 등 여호와께 불로 드리는 제물을 바쳐야 한다.
★ 레 23:38 מִלְּבַ֖ד (밀레바드, ~외에) שַׁבְּתֹ֣ת (솨베토트, 샤바토트) יְהוָ֑ה (여호와, 여호와의) וּמִלְּבַ֣ד (우밀레바드, 그리고 ~외에) מַתְּנֹֽותֵיכֶ֗ם (마트노테이켐, 너희의 선물들) וּמִלְּבַ֤ד (우밀레바드, 그리고 ~외에) כָּל־נִדְרֵיכֶם֙ (콜-니드레이켐, 너희의 모든 서원들) וּמִלְּבַד֙ (우밀레바드, 그리고 ~외에) כָּל־נִדְבֹ֣ותֵיכֶ֔ם (콜-니드보테이켐, 너희의 모든 자원 제물들) אֲשֶׁ֥ר (아쉐르, ~인) תִּתְּנ֖וּ (티테누, 너희가 줄 것이다) לַיהוָֽה׃ (라이흐와, 여호와에게)
직역: 레 23:38 여호와의 샤바토트(샤바토트) 외에, 그리고 너희의 선물들 외에, 그리고 너희의 모든 서원들 외에, 그리고 너희가 여호와에게 줄 너희의 모든 자원 제물들 외에.
번역: 레 23:38 이 제사들은 여호와의 샤밭(샤밭)과 너희의 예물과 모든 서원 제물, 그리고 여호와께 드리는 모든 자원 제물 외에 별도로 드려야 한다.
📖레위기 23 장 Part 11
★ 레 23:39 אַ֡ךְ (아크, 그러나) בַּחֲמִשָּׁה֩ (바하밋솨, 다섯 안에) עָשָׂ֨ר (아사르, 십) יֹ֜ום (욤, 날) לַחֹ֣דֶשׁ (라호데쉬, 그 달에게) הַשְּׁבִיעִ֗י (핫쉐비이, 그 일곱 번째) בְּאָסְפְּכֶם֙ (베아스프켐, 너희가 거둘 때에) אֶת־תְּבוּאַ֣ת (에트-테부아트, ~의 소산) הָאָ֔רֶץ (하아레츠, 그 땅의) תָּחֹ֥גּוּ (타호구, 너희가 절기를 지킬 것이다) אֶת־חַג־יְהוָ֖ה (에트-하그-여호와, 여호와의 그 절기(하그)) שִׁבְעַ֣ת (쉬브아트, 일곱) יָמִ֑ים (야밈, 날들) בַּיֹּ֤ום (바욤, 그 날에) הָֽרִאשֹׁון֙ (하리숀, 그 첫째) שַׁבָּתֹ֔ון (솨바톤, 샤바톤) וּבַיֹּ֥ום (우바욤, 그리고 그 날에) הַשְּׁמִינִ֖י (핫쉐미니, 그 여덟 번째) שַׁבָּתֹֽון׃ (솨바톤, 샤바톤)
직역: 레 23:39 그러나 그 일곱 번째 달의 열다섯째 날에 너희가 그 땅의 소산을 거둘 때에, 너희가 여호와의 그 절기(하그)를 일곱 날들 동안 지킬 것이다. 그 첫째 날에는 샤바톤(샤바톤)이 있을 것이고, 그리고 그 여덟 번째 날에는 샤바톤(샤바톤)이 있을 것이다.
번역: 레 23:39 그러나 일곱째 달 열다섯째 날에 너희가 그 땅의 소산을 거두어들이면, 이레 동안 여호와의 절기(하그)를 지켜야 한다. 첫째 날에도 **샤바톤(샤바톤)**이요, 여덟째 날에도 **샤바톤(샤바톤)**이다.
★ 레 23:40 וּלְקַחְתֶּ֨ם (울레카흐템, 그리고 너희가 취할 것이다) לָכֶ֜ם (라켐, 너희를 위해) בַּיֹּ֣ום (바욤, 그 날에) הָרִאשֹׁ֗ון (하리숀, 그 첫째) פְּרִ֨י (페리, 열매) עֵ֤ץ (에츠, 나무의) הָדָר֙ (하다르, 아름다운) כַּפֹּ֣ת (카포트, 가지들) תְּמָרִ֔ים (테마림, 종려나무들의) וַעֲנַ֥ף (바아나프, 그리고 가지) עֵץ־עָבֹ֖ת (에츠-아보트, 잎이 무성한 나무의) וְעַרְבֵי־נָ֑חַל (베아르베이-나할, 그리고 시내 버드나무들) וּשְׂמַחְתֶּ֗ם (우세마흐템, 그리고 너희가 즐거워할 것이다) לִפְנֵ֛י (리프네이, 얼굴들 앞에) יְהוָ֥ה (여호와, 여호와) אֱלֹהֵיכֶ֖ם (엘로헤이켐, 너희의 하나님) שִׁבְעַ֥ת (쉬브아트, 일곱) יָמִֽים׃ (야밈, 날들)
직역: 레 23:40 그리고 너희는 너희를 위해 그 첫째 날에 아름다운 나무의 열매, 종려나무들의 가지들, 잎이 무성한 나무의 가지, 그리고 시내 버드나무들을 취할 것이다. 그리고 너희가 일곱 날들 동안 너희의 하나님 여호와의 얼굴들 앞에 즐거워할 것이다.
번역: 레 23:40 너희는 첫째 날에 아름다운 나무의 열매와 종려나무 가지, 잎이 무성한 나무 가지, 그리고 시내 버드나무를 가져와 이레 동안 여호와 너희의 하나님 앞에서 즐거워해야 한다.
★ 레 23:41 וְחַגֹּתֶ֤ם (베하그고템, 그리고 너희가 절기를 지킬 것이다) אֹתֹו֙ (오토, 그것을) חַ֣ג (하그, 절기(하그)) לַֽיהוָ֔ה (라이흐와, 여호와에게) שִׁבְעַ֥ת (쉬브아트, 일곱) יָמִ֖ים (야밈, 날들) בַּשָּׁנָ֑ה (바솨나, 그 해에) חֻקַּ֤ת (후카트, 규례) עֹולָם֙ (올람, 영원의) לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם (레도로테이켐, 너희의 세대들에게) בַּחֹ֥דֶשׁ (바호데쉬, 그 달에) הַשְּׁבִיעִ֖י (핫쉐비이, 그 일곱 번째) תָּחֹ֥גּוּ (타호구, 너희가 절기를 지킬 것이다) אֹתֹֽו׃ (오토, 그것을)
직역: 레 23:41 그리고 너희가 그것을 여호와에게 절기(하그)로 그 해에 일곱 날들 동안 지킬 것이다. 그것은 너희의 세대들에게 영원의 규례이다. 너희는 그 일곱 번째 달에 그것을 절기를 지킬 것이다.
번역: 레 23:41 너희는 이레 동안 그것을 여호와의 절기(하그)로 지켜야 한다. 너희는 이레 동안 그것을 여호와의 절기(하그)로 지켜야 한다. 이것은 너희 세대들이 일곱째 달에 지켜야 할 영원한 규례이다.
★ 레 23:42 בַּסֻּכֹּ֥ת (밧쑸코트, 그 초막들 안에) תֵּשְׁב֖וּ (테쉐부, 너희가 거주할 것이다) שִׁבְעַ֣ת (쉬브아트, 일곱) יָמִ֑ים (야밈, 날들) כָּל־הָֽאֶזְרָח֙ (콜-하에즈라흐, 모든 그 본토인) בְּיִשְׂרָאֵ֔ל (베이스라엘, 이스라엘 안에) יֵשְׁב֖וּ (예쉐부, 그들이 거주할 것이다) בַּסֻּכֹּֽת׃ (밧쑸코트, 그 초막들 안에)
직역: 레 23:42 너희가 그 초막들 안에 일곱 날들 동안 거주할 것이다. 이스라엘 안에 있는 모든 그 본토인은 그 초막들 안에 거주할 것이다.
번역: 레 23:42 너희는 이레 동안 초막에 거주해야 한다. 이스라엘 백성 가운데 모든 본토인이 초막에 거주해야 한다.
★ 레 23:43 לְמַעַן֮ (레마안, ~하기 위해) יֵדְע֣וּ (예데우, 그들이 알 것이다) דֹרֹֽתֵיכֶם֒ (도로테이켐, 너희의 세대들) כִּ֣י (키, 왜냐하면) בַסֻּכֹּ֗ות (밧쑸코트, 그 초막들 안에) הֹושַׁ֙בְתִּי֙ (호솨브티, 내가 거주하게 했다) אֶת־בְּנֵ֣י (에트-베네이, ~의 아들들) יִשְׂרָאֵ֔ל (이스라엘, 이스라엘) בְּהֹוצִיאִ֥י (베호치이, 나의 나오게 할 때에) אֹותָ֖ם (오탐, 그들을) מֵאֶ֣רֶץ (메에레츠, 땅으로부터) מִצְרָ֑יִם (미츠라임, 이집트) אֲנִ֖י (아니, 나) יְהוָ֥ה (여호와, 여호와) אֱלֹהֵיכֶֽם׃ (엘로헤이켐, 너희의 하나님)
직역: 레 23:43 너희의 세대들이 알도록 하기 위해. 왜냐하면 내가 이스라엘의 아들들을 그 초막들 안에 거주하게 했기 때문이다. 나의 그들을 이집트 땅으로부터 나오게 할 때에. 나는 여호와 너희의 하나님이다.
번역: 레 23:43 이는 내가 이스라엘 자손을 이집트 땅에서 이끌어 낼 때 그들을 초막에 살게 했음을 너희 후손들이 알게 하려 함이다. 나는 여호와 너희의 하나님이다.
★ 레 23:44 וַיְדַבֵּ֣ר (바예다베르, 그리고 그가 말씀하셨다) מֹשֶׁ֔ה (모쉐, 모세) אֶת־מֹעֲדֵ֖י (에트-모아데-이, ~의 언약의 때들(모에딤)) יְהוָ֑ה (여호와, 여호와) אֶל־בְּנֵ֖י (엘-베네이, ~의 아들들에게) יִשְׂרָאֵֽל׃ (이스라엘, 이스라엘) פ
직역: 레 23:44 그리고 모세가 여호와의 언약의 때들(모에딤)을 이스라엘의 아들들에게 말씀하셨다.
번역: 레 23:44 모세가 여호와의 언약의 때들(모에딤)을 이스라엘 자손에게 선포하였다.
레위기 23:11에서, 첫 이삭을 드려 그것이 받아들여지게 하라는 명령은 계명을 지키며 샤밭(샤밭)을 거룩하게 구별하는 자들에게 있어 중요한 언약적 순간을 강조한다. 이 준수는 경직된 형식주의에 관한 것이 아니라, 자원하는 마음과 구원의 기쁨, 그리고 나라의 소망에 관한 것이며, 결국 그리스도의 사랑에 의해 영감을 받은 충성된 행위로 이어진다. 제사장에게 예물을 가져가 여호와 앞에서 흔들게 하는 것은 하늘 성소의 대제사장이신 예슈아(예슈아)를 상징한다. 이것은 예배가 오직 예슈아(예슈아)를 통해서만 하나님께 온전히 드려질 수 있음을 강조한다.
모에드(מוֹעֵד), 하그(חַג), 샤밭톤(שַׁבָּתוֹן)
사도 바울은 이 용어들을 간결하게 정의한다. 그의 서신들은 일관되게, 그리스도 안에서 이 정하신 때들이 조화롭게 지켜져야 함을 가르친다.
골로새서 2:16-23
“그러므로 먹고 마시는 것과 절기나 초하루나 샤밭(샤밭)에 대하여 아무도 너희를 판단하지 못하게 하라. 이것들은 장차 올 것들의 그림자이나 몸은 그리스도의 것이다. 아무도 꾸며낸 겸손과 천사 숭배를 즐겨 하며 자신이 본 것을 끼어들어 말하고 육신의 생각으로 헛되이 교만해져 너희 상을 빼앗지 못하게 하라. 머리에 붙어 있지 아니하는도다. 온 몸이 마디와 힘줄로 공급함을 받고 연합하여 하나님께로부터 자라나는 것이니라. 너희가 세상의 초등학문에서 그리스도와 함께 죽었거늘 어찌하여 세상에 사는 것 같이 규례에 순종하느냐? ‘붙잡지도 말고, 맛보지도 말고, 만지지도 말라’ 하니, 이것들은 다 쓰임에 따라 없어질 것들이라. 사람의 명령과 가르침을 따르는 것이니라. 이런 것들은 자의적 숭배와 겸손과 몸을 괴롭게 하는 데는 지혜 있는 모양이나, 육체의 방종을 금하는 데는 조금도 유익이 없다.”
이 말씀은 믿는 자들이 음식 규례나 절기, 초하루, 샤밭(샤밭) 준수 문제로 판단받지 말아야 함을 분명히 지시한다. 이 판단은 특히 토라에서 명하신 모에딤(모에딤)을 소홀히 한다고 예슈아(예슈아)를 믿는 유대인들을 향해 제기된 비난을 가리킨다. 이러한 비난은 이방인들이 음식 관습으로 인해 받았던 비난과도 닮아 있다. 이런 판단을 피하는 유일한 방법은 성경에 순종하는 것이다. 두려움으로 판단을 피하려 하지 말고, 단순히 하나님의 말씀을 따르면 되는 것이 성경적 방법이다.
바울의 가르침은 결코 토라의 계명을 버리라는 것이 아니라, 사람에 의해 만들어진 종교적 규례와 교훈을 따르는 것을 경계하는 것이다. 과거에는 성도들이 세상의 초등학문을 따랐으나, 이제는 그리스도 안에서 구별된 거룩한 삶으로 하나님의 말씀에 순종해야 한다. 이 순종에는 십자가의 승리와 영광스러운 부활을 반영하는 언약의 때들(모에딤)의 올바른 준수가 포함된다. 이것은 하나님의 언약을 따르는 자들에게 주어진 약속이다.
디모데전서 1:9-14
“율법은 의인을 위하여 세운 것이 아니요 오직 불법한 자와 복종치 아니하는 자와 경건치 아니한 자와 죄인과 거룩하지 아니한 자와 속된 자와 아비와 어미를 죽이는 자와 살인하는 자와 음행하는 자와 남색하는 자와 사람을 훔치는 자와 거짓말하는 자와 거짓 맹세하는 자와 그 외에 바른 교훈을 거스르는 자를 위함임을 알지니, 이 교훈은 내게 맡기신바 복되신 하나님의 영광의 복음을 좇음이니라. 나를 능하게 하신 그리스도 예슈아 우리 주께 내가 감사함은, 나를 충성되이 여겨 내게 직분을 맡기심이니, 내가 전에는 비방자요 핍박자요 포행자였으나 긍휼을 입은 것은 내가 믿지 아니할 때 알지 못하고 행하였음이라. 우리 주의 은혜가 그리스도 예슈아 안에 있는 믿음과 사랑과 함께 넘치도록 풍성하였도다.”
이 말씀은 율법이 의인을 위한 것이 아니라 불의한 자들을 바로잡기 위한 것임을 상기시킨다. 동시에 예슈아(예슈아)의 은혜로 말미암아 성도들이 힘을 받고, 그분의 섬김에 세워져 믿음과 사랑으로 충만하게 됨을 강조한다.
예슈아는 “나는 부활이요 생명이라”(요한복음 11:25)고 직접 말씀하셨습니다.
즉, 예슈아께서는 단순히 “첫 열매 중 하나”가 아니라, 완전한 부활 자체이신 분입니다.
그분의 부활은 “자신을 위한 사건”이 아니라, 인간이 부활에 참여할 수 있도록 길을 열어주신 표적입니다.
그러므로 예슈아는 “첫 열매에 참여한 존재”가 아니라, “모든 첫 열매를 가능하게 하는 부활 그 자체”입니다.
오멜 레시트(첫 단)는 제사장의 손에 들려 흔들려야 비로소 하나님께 기쁘게 받아들여집니다.
예슈아께서 대제사장이 되셔서 오멜을 흔드셨다는 것은, 믿음으로 깨어난 성도들이 하나님 앞에 받아들여지는 과정을 뜻합니다.
즉, 오멜 레시트는 “믿음으로 부활에 참여한 성도들”의 그림자입니다.
히브리서 7:24–25: “그는 영원히 계시므로 그 제사 직분도 갈리지 아니하나니, 그러므로 자기를 힘입어 하나님께 나아가는 자들을 온전히 구원하실 수 있으니라.”
예슈아는 영원부터 영원까지 단 한 분뿐인 대제사장이십니다.
레위기 제사장이 오멜 레시트를 흔든 것은 영원한 대제사장이신 예슈아께서 하실 일을 보여준 모형일 뿐입니다.
예슈아: 부활 자체, 생명 그 자체.
성도들: 오멜 레시트처럼 믿음으로 깨어나 하나님 앞에 올려지는 자들.
제사장: 예슈아 한 분만이 영원부터 영원까지 제사장이시며, 그분이 직접 성도들을 하나님께 올려드리심.
즉, 이렇게 요약할 수 있습니다:
예슈아 = 부활 그 자체
예슈아 = 영원부터 영원까지 단 한 분 대제사장
오멜 레시트 = 믿음으로 깨어나는 성도들
제사장의 손 = 예슈아의 사역
본문:
“שֵׁשֶׁת יָמִים תֵּעָשֶׂה מְלָאכָה וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי שַׁבַּת שַׁבָּתוֹן מִקְרָא־קֹדֶשׁ...”
예슈아직역:
“엿새 동안은 일이 행하여질 것이나, 일곱째 날은 샤밭 샤밭톤, 미크라 코데쉬(거룩한 낭독 예배)라. 너희는 아무 일도 행하지 말지니, 이는 여호와의 샤밭이니라.”
➡️ 샤밧마다 토라 낭독의 거룩한 예배를 행함. (출애굽 후 모세 때부터 회중이 모여 말씀을 듣는 전통이 시작됨)
본문:
“בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן מִקְרָא־קֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם...”
예슈아직역:
“첫째 날에는 미크라 코데쉬(거룩한 낭독 예배)가 너희에게 있을 것이니...”
➡️ 무교절의 시작일(15일)에 토라 낭독의 거룩한 예배를 드림.
본문:
“...בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי מִקְרָא־קֹדֶשׁ...”
예슈아직역:
“일곱째 날에도 미크라 코데쉬(거룩한 낭독 예배)가 있을 것이니...”
➡️ 무교절의 마침에도 토라 낭독의 거룩한 예배가 포함됨.
본문:
“וּקְרָאתֶם בְּעֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה מִקְרָא־קֹדֶשׁ...”
예슈아직역:
“이 날에 너희는 미크라 코데쉬(거룩한 낭독 예배)를 선포할 것이요...”
➡️ 오순절(칠칠절)에는 토라 낭독의 거룩한 예배를 드림.
본문:
“שַׁבָּתוֹן זִכְרוֹן תְּרוּעָה מִקְרָא־קֹדֶשׁ...”
예슈아직역:
“너희는 안식의 날, 나팔 소리를 기념하는 날, 미크라 코데쉬(거룩한 낭독 예배)를 지킬지니...”
➡️ 나팔절은 기념과 토라 낭독의 거룩한 예배가 함께 있음.
본문:
“...וְהָיָה לָכֶם מִקְרָא־קֹדֶשׁ...”
예슈아직역:
“그 날은 미크라 코데쉬(거룩한 낭독 예배)가 너희에게 있을 것이니...”
➡️ 속죄일에는 금식과 함께 토라 낭독의 거룩한 예배를 드림.
본문:
“בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן מִקְרָא־קֹדֶשׁ...”
예슈아직역:
“첫째 날에는 미크라 코데쉬(거룩한 낭독 예배)가 있을 것이니...”
➡️ 초막절 시작에 토라 낭독의 거룩한 예배가 있음.
본문:
“בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי מִקְרָא־קֹדֶשׁ...”
예슈아직역:
“여덟째 날에는 미크라 코데쉬(거룩한 낭독 예배)가 있을 것이니...”
➡️ 초막절 마침에도 토라 낭독의 거룩한 예배로 마무리.