6th Aliyah – 민수기 32:1–19 · 19절
: 르우벤과 갓 지파의 동편 땅 정착 요청, 모세의 우려
1 וּמִקְנֶ֣ה (우미크네, 그리고 가축은) רַ֗ב (라브, 많은) הָיָ֞ה (하야, 있었다) לִבְנֵ֧י (리브네이, 자손들에게) רְאוּבֵ֛ן (레우벤, 르우벤의) וְלִבְנֵי־גָ֖ד (벨리브네이-가드, 그리고 갓의 자손들에게) עָצ֣וּם (아춤, 매우 많은) מְאֹ֑ד (메오드, 심히) וַיִּרְא֞וּ (바잇레우, 그리고 그들이 보았다) אֶת־אֶ֤רֶץ (에트-에레츠, 땅을) יַעְזֵר֙ (야아제르, 야셀의) וְאֶת־אֶ֣רֶץ (베에트-에레츠, 그리고 땅을) גִּלְעָ֔ד (길아드, 길르앗의) וְהִנֵּ֥ה (베힌네, 그리고 보라) הַמָּקֹ֖ום (하마콤, 그곳은) מְקֹ֥ום (메콤, 곳) מִקְנֶֽה׃ (미크네, 가축의).
민 32:1 그리고 르우벤 자손과 갓 자손에게 가축이 매우 많았다. 그리고 그들이 야셀 땅과 길르앗 땅을 보았다. 보라, 그곳은 가축에 적합한 곳이었다.
2 וַיָּבֹ֥אוּ (바야보우, 그리고 그들이 왔다) בְנֵֽי־גָ֖ד (베네이-가드, 갓 자손과) וּבְנֵ֣י (우베네이, 그리고 자손들) רְאוּבֵ֑ן (레우벤, 르우벤의) וַיֹּאמְר֤וּ (바요메루, 그리고 그들이 말했다) אֶל־מֹשֶׁה֙ (엘-모쉐, 모세에게) וְאֶל־אֶלְעָזָ֣ר (베엘-엘아자르, 그리고 엘르아살에게) הַכֹּהֵ֔ן (하코헨, 그 제사장과) וְאֶל־נְשִׂיאֵ֥י (베엘-네시에이, 그리고 지도자들에게) הָעֵדָ֖ה (하에다, 그 회중의) לֵאמֹֽר׃ (레모르, 말하기를).
민 32:2 그리고 갓 자손과 르우벤 자손이 모세와 제사장 엘르아살과 그 회중의 지도자들에게 와서 말했다.
3 עֲטָרֹ֤ות (아타로트, 아다롯과) וְדִיבֹן֙ (베디본, 그리고 디본과) וְיַעְזֵ֣ר (베야아제르, 그리고 야셀과) וְנִמְרָ֔ה (베님라, 그리고 님라와) וְחֶשְׁבֹּ֖ון (베헤쉬본, 그리고 헤스본과) וְאֶלְעָלֵ֑ה (베엘알레, 그리고 엘르알레와) וּשְׂבָ֥ם (우세밤, 그리고 스밤과) וּנְבֹ֖ו (운보, 그리고 느보와) וּבְעֹֽן׃ (우베온, 그리고 브온).
민 32:3 "아다롯과 디본과 야셀과 님라와 헤스본과 엘르알레와 스밤과 느보와 브온은,"
4 הָאָ֗רֶץ (하아레츠, 그 땅은) אֲשֶׁ֨ר (아쉐르, 그가) הִכָּ֤ה (힉카, 치셨던) יְהוָה֙ (여호와) לִפְנֵי֙ (리프네이, ~앞에서) עֲדַ֣ת (아다트, 회중의) יִשְׂרָאֵ֔ל (이스라엘, 이스라엘의) אֶ֥רֶץ (에레츠, 땅) מִקְנֶ֖ה (미크네, 가축의) הִ֑וא (히, 그것이다) וְלַֽעֲבָדֶ֖יךָ (벨라아바데카, 그리고 주님의 종들에게) מִקְנֶֽה׃ (미크네, 가축이 있다).
민 32:4 "여호와가 이스라엘 회중 앞에서 치셨던 그 땅은 가축의 땅입니다. 그리고 주님의 종들에게 가축이 있습니다."
5 וַיֹּאמְר֗וּ (바요메루, 그리고 그들이 말했다) אִם־מָצָ֤אנוּ (임-마차누, 만일 우리가 발견했다면) חֵן֙ (헨, 은혜를) בְּעֵינֶ֔יךָ (베에이네이카, 주님의 눈에) יֻתַּ֞ן (유탄, 주어질 것이다) אֶת־הָאָ֧רֶץ (에트-하아레츠, 그 땅을) הַזֹּ֛את (하조트, 이) לַעֲבָדֶ֖יךָ (라아바데카, 주님의 종들에게) לַאֲחֻזָּ֑ה (라아후자, 소유로) אַל־תַּעֲבִרֵ֖נוּ (알-타아비레누, 우리를 통과시키지 마소서) אֶת־הַיַּרְדֵּֽן׃ (에트-하야르덴, 요단강을).
민 32:5 그리고 그들이 말했다. "만일 우리가 주님의 눈에 은혜를 발견했다면, 이 땅이 주님의 종들에게 소유로 주어지게 하소서. 우리를 요단강을 건너게 하지 마소서."
6 וַיֹּ֣אמֶר (바요메르, 그리고 말씀하셨다) מֹשֶׁ֔ה (모세, 모세가) לִבְנֵי־ג֖ד (리브네이-가드, 갓 자손에게) וְלִבְנֵ֣י (벨리브네이, 그리고 자손들에게) רְאוּבֵ֑ן (레우벤, 르우벤의) הַאַֽחֵיכֶ֗ם (하아헤이켐, 너희의 형제들이) יָבֹ֙אוּ֙ (야보우, 올 것인가) לַמִּלְחָמָ֔ה (람밀하마, 전쟁을 위하여) וְאַתֶּ֖ם (베아템, 그리고 너희는) תֵּ֥שְׁבוּ (테쉐부, 너희가 앉을 것인가) פֹֽה׃ (포, 여기에).
민 32:6 그리고 모세가 갓 자손과 르우벤 자손에게 말씀하셨다. "너희의 형제들은 전쟁을 위하여 올 것인데, 너희는 여기에 앉아 있을 것인가?"
7 וְלָ֣מָּה (벨라마, 그리고 왜) [תְנוּאוּן כ] (테누운, 너희가 단념하게 하는가) (תְנִיא֔וּן ק) (테니운, 너희가 단념하게 하는가) אֶת־לֵ֖ב (에트-레브, 마음을) בְּנֵ֣י (베네이, 자손들의) יִשְׂרָאֵ֑ל (이스라엘, 이스라엘의) מֵֽעֲבֹר֙ (메아보르, 건너는 것으로부터) אֶל־הָאָ֔רֶץ (엘-하아레츠, 그 땅으로) אֲשֶׁר־נָתַ֥ן (아쉐르-나탄, 그가 주셨던) לָהֶ֖ם (라헴, 그들에게) יְהוָֽה׃ (여호와).
민 32:7 "그리고 왜 너희는 이스라엘 자손의 마음을 여호와가 그들에게 주셨던 그 땅으로 건너는 것으로부터 단념하게 하는가?"
8 כֹּ֥ה (코, 이렇게) עָשׂ֖וּ (아수, 그들이 행했다) אֲבֹתֵיכֶ֑ם (아보테켐, 너희의 조상들이) בְּשָׁלְחִ֥י (베솰히, 내가 보낼 때) אֹתָ֛ם (오탐, 그들을) מִקָּדֵ֥שׁ (미카데쉬, 가데스에서) בַּרְנֵ֖עַ (바르네아, 바르네아) לִרְאֹ֥ות (리르오트, 보기 위하여) אֶת־הָאָֽרֶץ׃ (에트-하아레츠, 그 땅을).
민 32:8 "너희의 조상들이 이렇게 행했다. 내가 그들을 가데스 바르네아에서 그 땅을 보기 위하여 보낼 때."
9 וַֽיַּעֲל֞וּ (바야아루, 그리고 그들이 올라갔다) עַד־נַ֣חַל (아드-나할, 시내까지) אֶשְׁכֹּ֗ול (에쉬콜, 에스골의) וַיִּרְאוּ֙ (바잇레우, 그리고 그들이 보았다) אֶת־הָאָ֔רֶץ (에트-하아레츠, 그 땅을) וַיָּנִ֕יאוּ (바야니우, 그리고 그들이 단념하게 했다) אֶת־לֵ֖ב (에트-레브, 마음을) בְּנֵ֣י (베네이, 자손들의) יִשְׂרָאֵ֑ל (이스라엘, 이스라엘의) לְבִלְתִּי־בֹא֙ (레빌티-보, 들어가지 않도록) אֶל־הָאָ֔רֶץ (엘-하아레츠, 그 땅으로) אֲשֶׁר־נָתַ֥ן (아쉐르-나탄, 그가 주셨던) לָהֶ֖ם (라헴, 그들에게) יְהוָֽה׃ (여호와).
민 32:9 "그리고 그들이 에스골 시내까지 올라가서 그 땅을 보았고, 이스라엘 자손의 마음을 여호와가 그들에게 주셨던 그 땅으로 들어가지 않도록 단념하게 했다."
10 וַיִּֽחַר־אַ֥ף (바잇하르-아프, 그리고 진노가 타올랐다) יְהוָ֖ה (여호와) בַּיֹּ֣ום (바욤, 날에) הַה֑וּא (하후, 그) וַיִּשָּׁבַ֖ע (바잇솨바, 그리고 그가 맹세했다) לֵאמֹֽר׃ (레모르, 말하기를).
민 32:10 그리고 여호와의 진노가 그 날에 타올랐고, 그가 맹세하며 말하기를,
11 אִם־יִרְא֨וּ (임-이르우, 만일 그들이 볼 것이다) הָאֲנָשִׁ֜ים (하아나쉼, 그 남자들이) הָעֹלִ֣ים (하올림, 올라오는 자들) מִמִּצְרַ֗יִם (미미츠라임, 이집트에서) מִבֶּ֨ן (미벤, ~살부터) עֶשְׂרִ֤ים (에스림, 스무) שָׁנָה֙ (샤나, 해) וָמַ֔עְלָה (바마알라, 그리고 그 이상) אֵ֚ת (에트, ~을) הָאֲדָמָ֔ה (하아다마, 그 땅을) אֲשֶׁ֥ר (아쉐르, 내가) נִשְׁבַּ֛עְתִּי (니쉬바티, 맹세했던) לְאַבְרָהָ֥ם (레아브라함, 아브라함에게) לְיִצְחָ֖ק (레잇츠하크, 이삭에게) וּֽלְיַעֲקֹ֑ב (울레야아코브, 그리고 야곱에게) כִּ֥י (키, 왜냐하면) לֹא־מִלְא֖וּ (로-밀레우, 그들이 온전히 따르지 않았다) אַחֲרָֽי׃ (아하라이, 나를 따르지 않았다).
민 32:11 "만일 이집트에서 올라온 스무 살 이상 된 그 남자들이 내가 아브라함과 이삭과 야곱에게 맹세했던 그 땅을 볼 것이다. 왜냐하면 그들이 나를 온전히 따르지 않았기 때문이다."
12 בִּלְתִּ֞י (빌티, ~외에는) כָּלֵ֤ב (칼레브, 갈렙) בֶּן־יְפֻנֶּה֙ (벤-예푼네, 여분네의 아들) הַקְּנִזִּ֔י (하케니지, 그 그니스 사람) וִיהֹושֻׁ֖עַ (비호슈아, 그리고 여호수아) בִּן־נוּן֑ (빈-눈, 눈의 아들) כִּ֥י (키, 왜냐하면) מִלְא֖וּ (밀레우, 그들이 온전히 따랐다) אַחֲרֵ֥י (아하레이, ~뒤를) יְהוָֽה׃ (여호와).
민 32:12 "그니스 사람 여분네의 아들 갈렙과 눈의 아들 여호수아 외에는. 왜냐하면 그들이 여호와를 온전히 따랐기 때문이다."
13 וַיִּֽחַר־אַ֤ף (바잇하르-아프, 그리고 진노가 타올랐다) יְהוָה֙ (여호와) בְּיִשְׂרָאֵ֔ל (베이스라엘, 이스라엘을 향하여) וַיְנִעֵם֙ (바예니엠, 그리고 그들을 방랑하게 했다) בַּמִּדְבָּ֔ר (바미드바르, 광야 안에서) אַרְבָּעִ֖ים (아르바임, 사십) שָׁנָ֑ה (샤나, 해 동안) עַד־תֹּם֙ (아드-톰, ~까지) כָּל־הַדֹּ֔ור (콜-하도르, 모든 세대가) הָעֹשֶׂ֥ה (하오세, 행하는 자) הָרַ֖ע (하라, 악을) בְּעֵינֵ֥י (베에이네이, 눈에) יְהוָֽה׃ (여호와, 여호와의).
민 32:13 그리고 여호와의 진노가 이스라엘을 향하여 타올랐고, 그들을 광야 안에서 사십 년 동안 방랑하게 했다. 여호와의 눈에 악을 행하는 모든 세대가 끝날 때까지.
14 וְהִנֵּ֣ה (베힌네, 그리고 보라) קַמְתֶּ֗ם (캄템, 너희가 일어섰다) תַּ֚חַת (타하트, ~대신에) אֲבֹ֣תֵיכֶ֔ם (아보테켐, 너희의 조상들) תַּרְבּ֖וּת (타르부트, 번식) אֲנָשִׁ֣ים (아나쉼, 남자들의) חַטָּאִ֑ים (핫타임, 죄인들의) לִסְפֹּ֣ות (리세포트, 더하기 위하여) עֹ֗וד (오드, 더) עַ֛ל (알, ~위에) חֲרֹ֥ון (하론, 진노) אַף־יְהוָ֖ה (아프-여호와, 여호와의 코의) אֶל־יִשְׂרָאֵֽל׃ (엘-이스라엘, 이스라엘에게).
민 32:14 "그리고 보라, 너희가 너희 조상들 대신에 죄인인 남자들의 번식으로 일어섰다. 이스라엘에게 여호와의 코의 진노 위에 더 더하기 위함이다."
15 כִּ֤י (키, 왜냐하면) תְשׁוּבֻן֙ (테슈분, 너희가 돌아설 것이기 때문이다) מֵֽאַחֲרָ֔יו (메아하라브, 그 뒤에서) וְיָסַ֣ף (베야사프, 그리고 그가 더할 것이다) עֹ֔וד (오드, 더) לְהַנִּיחֹ֖ו (레한니호, 그를 쉬게 할 것을) בַּמִּדְבָּ֑ר (바미드바르, 광야 안에서) וְשִֽׁחַתֶּ֖ם (베쉬하템, 그리고 너희가 부패시킬 것이다) לְכָל־הָעָ֥ם (레콜-하암, 모든 백성을) הַזֶּֽה׃ (하제, 이).
민 32:15 "왜냐하면 너희가 그 뒤에서 돌아설 것이기 때문이다. 그러면 그가 광야 안에서 그를 쉬게 할 것을 더할 것이요, 너희가 이 모든 백성을 부패시킬 것이다."
16 וַיִּגְּשׁ֤וּ (바잇게슈, 그리고 그들이 가까이 나아왔다) אֵלָיו֙ (엘라브, 그에게) וַ֣יֹּאמְר֔וּ (바요메루, 그리고 그들이 말했다) גִּדְרֹ֥ת (기드로트, 우리 울타리) צֹ֛אן (촌, 양의) נִבְנֶ֥ה (니브네, 우리가 지을 것이다) לְמִקְנֵ֖נוּ (레미크네누, 우리의 가축을 위하여) פֹּ֑ה (포, 여기에) וְעָרִ֖ים (베아림, 그리고 성읍들을) לְטַפֵּֽנוּ׃ (레타페누, 우리의 아이들을 위하여).
민 32:16 그리고 그들이 그에게 가까이 나아와 말했다. "우리가 우리의 가축을 위하여 양의 울타리를 여기에 지을 것이요, 우리의 아이들을 위하여 성읍들을 지을 것입니다."
17 וַאֲנַ֜חְנוּ (바아나흐누, 그리고 우리는) נֵחָלֵ֣ץ (네할레츠, 우리가 무장할 것이다) חֻשִׁ֗ים (후쉼, 서둘러) לִפְנֵי֙ (리프네이, ~앞에서) בְּנֵ֣י (베네이, 자손들) יִשְׂרָאֵ֔ל (이스라엘, 이스라엘의) עַ֛ד (아드, ~까지) אֲשֶׁ֥ר (아쉐르, 그가) אִם־הֲבִיאֹנֻ֖ם (임-하비오눔, 만일 그들을 데려올 때까지) אֶל־מְקֹומָ֑ם (엘-메코맘, 그들의 장소로) וְיָשַׁ֤ב (베야샤브, 그리고 거주할 것이다) טַפֵּ֙נוּ֙ (타페누, 우리의 아이들이) בְּעָרֵ֣י (베아레이, 성읍들 안에서) הַמִּבְצָ֔ר (함미브차르, 요새화된) מִפְּנֵ֖י (미프네이, ~때문에) יֹשְׁבֵ֥י (요쉐베이, 거주하는 자들) הָאָֽרֶץ׃ (하아레츠, 그 땅의).
민 32:17 "그리고 우리는 이스라엘 자손 앞에서 서둘러 무장할 것이다. 우리가 그들을 그들의 장소로 데려올 때까지. 그리고 우리의 아이들은 그 땅의 거주하는 자들 때문에 요새화된 성읍들 안에서 거주할 것이다."
18 לֹ֥א (로, ~않을 것이다) נָשׁ֖וּב (나슈브, 우리가 돌아갈 것이다) אֶל־בָּתֵּ֑ינוּ (엘-바테이누, 우리의 집들로) עַ֗ד (아드, ~까지) הִתְנַחֵל֙ (히트나헬, 유업을 받을 때까지) בְּנֵ֣י (베네이, 자손들) יִשְׂרָאֵ֔ל (이스라엘, 이스라엘의) אִ֖ישׁ (이쉬, 각 남자가) נַחֲלָתֹֽו׃ (나할라토, 그의 유업을).
민 32:18 "우리가 우리의 집들로 돌아가지 않을 것이다. 이스라엘 자손이 각 남자가 그의 유업을 유업으로 받을 때까지."
19 כִּ֣י (키, 왜냐하면) לֹ֤א (로, ~않을 것이다) נִנְחַל֙ (닌할, 우리가 유업을 받을 것이다) אִתָּ֔ם (잇탐, 그들과 함께) מֵעֵ֥בֶר (메에베르, ~건너편에서) לַיַּרְדֵּ֖ן (라야르덴, 요단강) וָהָ֑לְאָה (바할레아, 그리고 그 이상으로) כִּ֣י (키, 왜냐하면) בָ֤אָה (바아, 들어왔다) נַחֲלָתֵ֙נוּ֙ (나할라테누, 우리의 유업이) אֵלֵ֔ינוּ (엘레이누, 우리에게) מֵעֵ֥בֶר (메에베르, ~건너편에서) הַיַּרְדֵּ֖ן (하야르덴, 요단강) מִזְרָֽחָה׃ (미즈라하, 동쪽으로).
민 32:19 "왜냐하면 우리가 그들과 함께 요단강 건너편과 그 이상으로 유업을 받지 않을 것이기 때문이다. 왜냐하면 우리의 유업이 요단강 동편에서 우리에게 들어왔기 때문이다."
7th Aliyah – 민수기 32:20–42 · 23절
: 모세의 조건, 군사적 동참 서약, 성읍 건축 및 명명
20 וַיֹּ֤אמֶר (바요메르, 그리고 말씀하셨다) אֲלֵיהֶם֙ (알레이헴, 그들에게) מֹשֶׁ֔ה (모쉐, 모세가) אִֽם־תַּעֲשׂ֖וּן (임-타아순, 만일 너희가 행한다면) אֶת־הַדָּבָ֣ר (에트-하다바르, 그 일을) הַזֶּ֑ה (하제, 이) אִם־תֵּחָ֥לְצ֛וּ (임-테할레추, 만일 너희가 무장한다면) לִפְנֵ֥י (리프네이, ~앞에서) יְהוָ֖ה (여호와) לַמִּלְחָמָֽה׃ (람밀하마, 전쟁을 위하여).
민 32:20 그리고 모세가 그들에게 말씀하셨다. "만일 너희가 이 일을 행한다면, 만일 너희가 여호와 앞에서 전쟁을 위하여 무장한다면,"
21 וְעָבַ֨ר (베아바르, 그리고 그가 건널 것이다) לָכֶ֧ם (라켐, 너희를 위하여) כָּל־חָל֛וּץ (콜-할루츠, 모든 무장한 자가) אֶת־הַיַּרְדֵּ֖ן (에트-하야르덴, 요단강을) לִפְנֵ֣י (리프네이, ~앞에서) יְהוָ֑ה (여호와) עַ֧ד (아드, ~까지) הֹורִישֹׁ֛ו (호리쇼, 그가 쫓아낼 때까지) אֶת־אֹיְבָ֖יו (에트-오이바브, 그의 원수들을) מִפָּנָֽיו׃ (미파나브, 그의 앞에서).
민 32:21 "그리고 너희를 위하여 모든 무장한 자가 여호와 앞에서 요단강을 건너, 그가 그의 원수들을 그의 앞에서 쫓아낼 때까지 할 것이다."
22 וְנִכְבְּשָׁ֨ה (베니크베솨, 그리고 정복될 것이다) הָאָ֜רֶץ (하아레츠, 그 땅이) לִפְנֵ֤י (리프네이, ~앞에서) יְהוָה֙ (여호와) וְאַחַ֣ר (베아하르, 그리고 후에) תָּשֻׁ֔בוּ (타슈부, 너희가 돌아올 것이다) וִהְיִיתֶ֧ם (비히이템, 그리고 너희가 될 것이다) נְקִיִּ֛ים (네키임, 깨끗한) מֵיְהוָ֖ה (메야호와, 여호와에게서) וּמִיִּשְׂרָאֵ֑ל (우미이스라엘, 그리고 이스라엘에게서) וְ֠הָיְתָה (베하예타, 그리고 ~될 것이다) הָאָ֨רֶץ (하아레츠, 그 땅이) הַזֹּ֥את (하조트, 이) לָכֶ֛ם (라켐, 너희에게) לַאֲחֻזָּ֖ה (라아후자, 소유로) לִפְנֵ֥י (리프네이, ~앞에서) יְהוָֽה׃ (여호와).
민 32:22 "그리고 그 땅이 여호와 앞에서 정복될 것이요, 그 후에 너희가 돌아와 여호와에게서와 이스라엘에게서 깨끗하게 될 것이다. 그리고 이 땅이 여호와 앞에서 너희에게 소유가 될 것이다."
23 וְאִם־לֹ֤א (베임-로, 그리고 만일 너희가 ~않는다면) תַעֲשׂוּן֙ (타아순, 너희가 행한다) כֵּ֔ן (켄, 그렇게) הִנֵּ֥ה (힌네, 보라) חֲטָאתֶ֖ם (하타템, 너희가 죄를 지었다) לַיהוָ֑ה (라야호와, 여호와에게) וּדְעוּ֙ (우데우, 그리고 너희는 알아라) חַטַּאתְכֶ֔ם (핫타트켐, 너희의 죄가) אֲשֶׁ֥ר (아쉐르, 그것이) תִּמְצָ֖א (팀차, 발견할 것이다) אֶתְכֶֽם׃ (에트켐, 너희를).
민 32:23 "그리고 만일 너희가 그렇게 행하지 않는다면, 보라, 너희가 여호와에게 죄를 지은 것이다. 그리고 너희의 죄가 너희를 찾아낼 것을 알아라."
24 בְּנֽוּ־לָכֶ֤ם (베누-라켐, 너희를 위하여 지어라) עָרִים֙ (아림, 성읍들을) לְטַפְּכֶ֔ם (레타프켐, 너희의 아이들을 위하여) וּגְדֵרֹ֖ת (우게데로트, 그리고 울타리들을) לְצֹנַאֲכֶ֑ם (레초나아켐, 너희의 양떼들을 위하여) וְהַיֹּצֵ֥א (베하요체, 그리고 나가는 것) מִפִּיכֶ֖ם (미피켐, 너희의 입에서) תַּעֲשֽׂוּ׃ (타아수, 너희가 행할 것이다).
민 32:24 "너희를 위하여 너희의 아이들을 위한 성읍들과 너희의 양떼들을 위한 울타리들을 지어라. 그리고 너희의 입에서 나가는 것을 행할 것이다."
25 וַיֹּ֤אמֶר (바요메르, 그리고 말씀하셨다) בְּנֵי־גָד֙ (베네이-가드, 갓 자손과) וּבְנֵ֣י (우베네이, 그리고 자손들) רְאוּבֵ֔ן (레우벤, 르우벤의) אֶל־מֹשֶׁ֖ה (엘-모쉐, 모세에게) לֵאמֹ֑ר (레모르, 말하기를) עֲבָדֶ֣יךָ (아바데카, 주님의 종들이) יַעֲשׂ֔וּ (야아수, 행할 것이다) כַּאֲשֶׁ֥ר (카아쉐르, ~처럼) אֲדֹנִ֖י (아도니, 나의 주가) מְצַוֶּֽה׃ (메차베, 명령하는).
민 32:25 그리고 갓 자손과 르우벤 자손이 모세에게 말하기를, "주님의 종들이 나의 주가 명령하는 대로 행할 것이다."
26 טַפֵּ֣נוּ (타페누, 우리의 아이들) נָשֵׁ֔ינוּ (나쉐이누, 우리의 아내들) מִקְנֵ֖נוּ (미크네נו, 우리의 가축) וְכָל־בְּהֶמְתֵּ֑נוּ (베콜-베헴테누, 그리고 우리의 모든 짐승들은) יִֽהְיוּ־שָׁ֖ם (이히유-솸, 그곳에 있을 것이다) בְּעָרֵ֥י (베아레이, 성읍들 안에서) הַגִּלְעָֽד׃ (ה길아드, 길르앗의).
민 32:26 "우리의 아이들과 우리의 아내들과 우리의 가축과 우리의 모든 짐승들은 길르앗 성읍들 안에 그곳에 있을 것이다."
27 וַעֲבָדֶ֨יךָ (바아바데카, 그리고 주님의 종들이) יַֽעַבְר֜וּ (야아브루, 그들이 건널 것이다) כָּל־חֲל֥וּץ (콜-할루츠, 모든 무장한 자가) צָבָ֛א (차바, 군대의) לִפְנֵ֥י (리프네이, ~앞에서) יְהוָ֖ה (여호와) לַמִּלְחָמָ֑ה (람밀하마, 전쟁을 위하여) כַּאֲשֶׁ֥ר (카아쉐르, ~처럼) אֲדֹנִ֖י (아도니, 나의 주가) דֹּבֵֽר׃ (도베르, 말하는).
민 32:27 "그리고 주님의 종들이 여호와 앞에서 전쟁을 위하여 모든 무장한 군사로 건널 것이다. 나의 주가 말하는 대로."
28 וַיְצַ֤ו (바예차브, 그리고 그가 명령했다) לָהֶם֙ (라헴, 그들에게) מֹשֶׁ֔ה (모쉐, 모세가) אֵ֚ת (에트, ~을) אֶלְעָזָ֣ר (엘아자르, 엘르아살) הַכֹּהֵ֔ן (하코헨, 그 제사장과) וְאֵ֖ת (베에트, 그리고) יְהֹושֻׁ֣עַ (예호슈아, 여호수아) בִּן־נוּן֑ (빈-눈, 눈의 아들) וְאֶת־רָאשֵׁ֛י (베에트-라쉐이, 그리고 머리들) אֲבֹ֥ות (아보트, 조상들의) הַמַּטֹּ֖ות (함마토트, 지파들의) לִבְנֵ֥י (리브네이, 자손들에게) יִשְׂרָאֵֽל׃ (이스라엘, 이스라엘의).
민 32:28 그리고 모세가 그들에게 명령했으니, 제사장 엘르아살과 눈의 아들 여호수아와 이스라엘 자손의 지파들의 조상들의 머리들이었다.
29 וַיֹּ֨אמֶר (바요메르, 그리고 말씀하셨다) מֹשֶׁ֜ה (모쉐, 모세가) אֲלֵהֶ֗ם (알레헴, 그들에게) אִם־יַעַבְר֣וּ (임-야아브루, 만일 그들이 건널 것이다) בְנֵי־גָ֣ד (베네이-가드, 갓 자손과) וּבְנֵי־רְאוּבֵ֣ן ׀ (우베네이-레우벤, 그리고 르우벤 자손이) אִ֠תְּכֶם (잇트켐, 너희와 함께) אֶֽת־הַיַּרְדֵּ֞ן (에트-ה야르덴, 요단강을) כָּל־חָל֤וּץ (콜-할루츠, 모든 무장한 자가) לַמִּלְחָמָה֙ (람밀하마, 전쟁을 위하여) לִפְנֵ֣י (리프네이, ~앞에서) יְהוָ֔ה (여호와) וְנִכְבְּשָׁ֥ה (베니크베솨, 그리고 정복될 것이다) הָאָ֖רֶץ (하아레츠, 그 땅이) לִפְנֵיכֶ֑ם (리프네이켐, 너희 앞에서) וּנְתַתֶּ֥ם (운타템, 그리고 너희가 줄 것이다) לָהֶ֛ם (라헴, 그들에게) אֶת־אֶ֥רֶץ (에트-에레츠, 땅을) הַגִּלְעָ֖ד (하길아드, 길르앗의) לַאֲחֻזָּֽה׃ (라아후자, 소유로).
민 32:29 그리고 모세가 그들에게 말씀하셨다. "만일 갓 자손과 르우벤 자손이 너희와 함께 여호와 앞에서 전쟁을 위하여 모든 무장한 자로 요단강을 건너, 그 땅이 너희 앞에서 정복된다면, 너희는 그들에게 길르앗 땅을 소유로 줄 것이다."
30 וְאִם־לֹ֧א (베임-로, 그리고 만일 그들이 ~않을 것이다) יַֽעַבְר֛וּ (야아브루, 그들이 건널 것이다) חֲלוּצִ֖ים (할루침, 무장한 자들로) אִתְּכֶ֑ם (잇트켐, 너희와 함께) וְנֹֽאחֲז֥וּ (베노아하주, 그리고 그들이 점유될 것이다) בְתֹכְכֶ֖ם (베토크켐, 너희의 가운데서) בְּאֶ֥רֶץ (베에레츠, 땅 안에서) כְּנָֽעַן׃ (케나안, 가나안의).
민 32:30 "그러나 만일 그들이 너희와 함께 무장한 자들로 건너지 않는다면, 그들은 가나안 땅 안에서 너희 가운데서 점유될 것이다."
31 וַיַּֽעֲנ֧וּ (바야아누, 그리고 그들이 대답했다) בְנֵי־גָ֛ד (베네이-가드, 갓 자손과) וּבְנֵ֥י (우베네이, 그리고 자손들) רְאוּבֵ֖ן (레우벤, 르우벤의) לֵאמֹ֑ר (레모르, 말하기를) אֵת֩ (에트, ~을) אֲשֶׁ֨ר (아쉐르, 그가) דִּבֶּ֧ר (디베르, 말씀하셨던) יְהוָ֛ה (여호와) אֶל־עֲבָדֶ֖יךָ (엘-아바데카, 주님의 종들에게) כֵּ֥ן (켄, 그렇게) נַעֲשֶֽׂה׃ (나아세, 우리가 행할 것이다).
민 32:31 그리고 갓 자손과 르우벤 자손이 대답하기를, "여호와가 주님의 종들에게 말씀하셨던 대로 우리가 행할 것이다."
32 נַ֣חְנוּ (나흐누, 우리는) נַעֲבֹ֧ר (나아보르, 우리가 건널 것이다) חֲלוּצִ֛ים (할루침, 무장한 자들로) לִפְנֵ֥י (리프네이, ~앞에서) יְהוָ֖ה (여호와) אֶ֣רֶץ (에레츠, 땅) כְּנָ֑עַן (케나안, 가나안의) וְאִתָּ֙נוּ֙ (베잇타누, 그리고 우리와 함께) אֲחֻזַּ֣ת (아후자트, 소유의) נַחֲלָתֵ֔נוּ (나할라테נו, 우리의 유업이) מֵעֵ֖בֶר (메에베르, ~건너편에서) לַיַּרְדֵּֽן׃ (라야르덴, 요단강).
민 32:32 "우리는 여호와 앞에서 가나안 땅으로 무장한 자들로 건널 것이다. 그리고 요단강 건너편에서 우리의 유업의 소유가 우리와 함께 있을 것이다."
33 וַיִּתֵּ֣ן (바잇텐, 그리고 그가 주었다) לָהֶ֣ם ׀ (라헴, 그들에게) מֹשֶׁ֡ה (모쉐, 모세가) לִבְנֵי־גָד֩ (리브네이-가드, 갓 자손과) וְלִבְנֵ֨י (벨리브네이, 그리고 자손들에게) רְאוּבֵ֜ן (레우벤, 르우벤의) וְלַחֲצִ֣י ׀ (벨라하치, 그리고 절반에게) שֵׁ֣בֶט ׀ (쉐베트, 지파의) מְנַשֶּׁ֣ה (메나쉐, 므낫세의) בֶן־יֹוסֵ֗ף (벤-요세프, 요셉의 아들) אֶת־מַמְלֶ֙כֶת֙ (에트-맘레케트, 왕국을) סִיחֹן֙ (시혼, 시혼의) מֶ֣לֶךְ (멜렉, 왕) הָֽאֱמֹרִ֔י (하에모리, 아모리 사람의) וְאֶת־מַמְלֶ֔כֶת (베에트-맘레케트, 그리고 왕국을) עֹ֖וג (오그, 옥의) מֶ֣לֶךְ (멜렉, 왕) הַבָּשָׁ֑ן (하바샨, 바산의) הָאָ֗רֶץ (하아레츠, 그 땅은) לְעָרֶ֙יהָ֙ (레아레하, 그의 성읍들에게) בִּגְבֻלֹ֔ת (비그불로트, 경계들 안에서) עָרֵ֥י (아레이, 성읍들) הָאָ֖רֶץ (하아레츠, 그 땅의) סָבִֽיב׃ (사비브, 주위의).
민 32:33 그리고 모세가 그들에게, 갓 자손과 르우벤 자손과 요셉의 아들 므낫세 지파의 절반에게, 아모리 사람의 왕 시혼의 왕국과 바산 왕 옥의 왕국을 주었다. 경계들 안에서 그의 성읍들에게, 주위의 땅의 성읍들이었다.
34 וַיִּבְנ֣וּ (바잇베누, 그리고 그들이 지었다) בְנֵי־גָ֔ד (베네이-가드, 갓 자손이) אֶת־דִּיבֹ֖ן (에트-디본, 디본과) וְאֶת־עֲטָרֹ֑ת (베에트-아타로트, 그리고 아다롯과) וְאֵ֖ת (베에트, 그리고) עֲרֹעֵֽר׃ (아로에르, 아로엘을).
민 32:34 그리고 갓 자손이 디본과 아다롯과 아로엘을 지었다.
35 וְאֶת־עַטְרֹ֥ת (베에트-아트롯, 그리고 아다롯 쇼판과) שֹׁופָ֛ן (쇼판, 쇼판) וְאֶת־יַעְזֵ֖ר (베에트-야아제르, 그리고 야셀과) וְיָגְבָּהָֽה׃ (베야그바하, 그리고 욕브하를).
민 32:35 그리고 아다롯 쇼판과 야셀과 욕브하를.
36 וְאֶת־בֵּ֥ית (베에트-베이트, 그리고 벳) נִמְרָ֖ה (님라, 님라와) וְאֶת־בֵּ֣ית (베에트-베이트, 그리고 벳) הָרָ֑ן (하란, 하란) עָרֵ֥י (아레이, 성읍들) מִבְצָ֖ר (미브차르, 요새화된) וְגִדְרֹ֥ת (베기드로트, 그리고 울타리들) צֹֽאן׃ (촌, 양의).
민 32:36 그리고 벳 님라와 벳 하란은 요새화된 성읍들이요 양의 울타리들이었다.
37 וּבְנֵ֤י (우베네이, 그리고 자손들) רְאוּבֵן֙ (레우벤, 르우벤의) בָּנ֔וּ (바누, 그들이 지었다) אֶת־חֶשְׁבֹּ֖ון (에트-헤쉬본, 헤스본과) וְאֶת־אֶלְעָלֵ֑א (베에트-엘알레, 그리고 엘르알레와) וְאֵ֖ת (베에트, 그리고) קִרְיָתָֽיִם׃ (키르야타임, 기랴다임을).
민 32:37 그리고 르우벤 자손이 헤스본과 엘르알레와 기랴다임을 지었다.
38 וְאֶת־נְבֹ֞ו (베에트-네보, 그리고 느보와) וְאֶת־בַּ֧עַל (베에트-바알, 그리고 바알) מְעֹ֛ון (메온, 므온) מֽוּסַבֹּ֥ת (무사보트, 이름이 바뀌었다) שֵׁ֖ם (쉠, 이름으로) וְאֶת־שִׂבְמָ֑ה (베에트-시브마, 그리고 시브마를) וַיִּקְרְא֣וּ (바잇크레우, 그리고 그들이 불렀다) בְשֵׁמֹ֔ת (베쉐모트, 이름들로) אֶת־שְׁמֹ֥ות (에트-쉐모트, 이름들을) הֶעָרִ֖ים (헤아림, 그 성읍들의) אֲשֶׁ֥ר (아쉐르, 그들이) בָּנֽוּ׃ (바누, 지었던).
민 32:38 그리고 느보와 바알 므온은 이름이 바뀌었으며, 시브마도 그러했다. 그리고 그들이 지었던 그 성읍들의 이름들을 이름들로 불렀다.
39 וַיֵּ֨לְכ֜וּ (바옐레쿠, 그리고 그들이 갔다) בְּנֵ֨י (베네이, 자손들) מָכִ֧יר (마키르, 마길의) בֶּן־מְנַשֶּׁ֛ה (벤-메나쉐, 므낫세의 아들) גִּלְעָ֖דָה (길아다, 길르앗으로) וַֽיִּלְכְּדֻ֑הָ (바잇레케두하, 그리고 그들이 그것을 취했다) וַיֹּ֖ורֶשׁ (바요레쉬, 그리고 그가 쫓아냈다) אֶת־הָאֱמֹרִ֥י (에트-하에모리, 그 아모리 사람을) אֲשֶׁר־בָּֽהּ׃ (아쉐르-바, 그 안에 있던).
민 32:39 그리고 므낫세의 아들 마길의 자손들이 길르앗으로 갔고, 그것을 취했으며, 그 안에 있던 아모리 사람을 쫓아냈다.
40 וַיִּתֵּ֤ן (바잇텐, 그리고 그가 주었다) מֹשֶׁה֙ (모쉐, 모세가) אֶת־הַגִּלְעָ֔ד (에트-하길아드, 그 길르앗을) לְמָכִ֖יר (레마키르, 마길에게) בֶּן־מְנַשֶּׁ֑ה (벤-메나쉐, 므낫세의 아들) וַיֵּ֖שֶׁב (바예쉐브, 그리고 그가 거주했다) בָּֽהּ׃ (바, 그 안에).
민 32:40 그리고 모세가 그 길르앗을 므낫세의 아들 마길에게 주었고, 그가 그 안에 거주했다.
41 וְיָאִ֤יר (베야이르, 그리고 야이르는) בֶּן־מְנַשֶּׁה֙ (벤-메나쉐, 므낫세의 아들) הָלַ֔ךְ (하락, 그가 갔다) וַיִּלְכֹּ֖ד (바잇레코드, 그리고 그가 취했다) אֶת־חַוֹּתֵיהֶ֑ם (에트-하보테헴, 그들의 부락들을) וַיִּקְרָ֥א (바잇크라, 그리고 그가 불렀다) אֶתְהֶ֖ן (에트헨, 그것들을) חַוֹּ֥ת (하보트, 부락들) יָאִֽיר׃ (야이르, 야이르의).
민 32:41 그리고 므낫세의 아들 야이르가 갔고, 그들의 부락들을 취했으며, 그것들을 야이르의 부락들이라 불렀다.
42 וְנֹ֣בַח (베노바흐, 그리고 노바흐는) הָלַ֔ךְ (하락, 그가 갔다) וַיִּלְכֹּ֥ד (바잇레코드, 그리고 그가 취했다) אֶת־קְנָ֖ת (에트-케나트, 그 그낫과) וְאֶת־בְּנֹתֶ֑יהָ (베에트-베노테하, 그리고 그의 딸들을) וַיִּקְרָ֧א (바잇크라, 그리고 그가 불렀다) לָ֦ה (라, 그녀에게) נֹ֖בַח (노바흐, 노바흐) בִּשְׁמֹֽו׃ (비쉐모, 그의 이름으로).
민 32:42 그리고 노바흐는 갔고, 그낫과 그의 딸들을 취했으며, 그의 이름으로 그것을 노바흐라 불렀다.