시편 43:1 שָׁפְטֵ֤נִי (솨프테니, 나를 판결하소서) אֱלֹהִ֗ים (엘로힘, 하나님이여) וְרִ֣יבָה (베리바, 그리고 당신이 다투소서) רִ֭יבִי (리비, 나의 다툼) מִגּ֣וֹי (믹고이, 민족으로부터) לֹא־ (로-, ~아니다) חָסִ֑יד (하시드, 경건한) מֵאִ֣ישׁ (메이쉬, 남자로부터) מִ֝רְמָ֗ה (미르마, 속임수와) וְעַוְלָ֥ה (베아블라, 그리고 불의) תְּפַלְּטֵֽנִי׃ (테팔레테니, 당신이 나를 구출할 것이다)
시편 43:1 하나님이여, 나를 판결하소서. 그리고 경건하지 않은 민족으로부터 나의 다툼을 당신이 다투소서. 속임수와 불의의 남자로부터 당신이 나를 구출할 것이다.
시편 43:2 כִּֽי־ (키-, 왜냐하면) אַתָּ֤ה ׀ (앗타, 당신은) אֱלֹהֵ֣י (엘로헤이, 하나님) מָֽעוּזִּי֮ (마우지, 나의 요새) לָמָ֪ה (람마, 왜) זְנַחְתָּ֫נִי (제나흐타니, 당신이 나를 버렸는가) לָֽמָה־ (람마-, 왜) קֹדֵ֣ר (코데르, 어둡게) אֶ֭תְהַלֵּךְ (에트할레크, 내가 걸어 다닐 것이다) בְּלַ֣חַץ (벨라하츠, 압제 안에) אֹויֵֽב׃ (오예브, 원수의)
시편 43:2 왜냐하면 당신은 나의 요새의 하나님이기 때문이다. 왜 당신이 나를 버렸는가? 왜 내가 원수의 압제 안에 어둡게 걸어 다닐 것인가?
시편 43:3 שְׁלַח־ (쉐라흐-, 당신이 보내소서) אֹֽורְךָ֣ (오르카, 당신의 빛을) וַאֲמִתְּךָ֗ (바아미트카, 그리고 당신의 진리를) הֵ֣מָּה (헴마, 그들) יַנְח֑וּנִי (얀후니, 그들이 나를 인도할 것이다) יְבִיא֖וּנִי (예비우니, 그들이 나를 데려갈 것이다) אֶל־ (엘-, ~을 향해) הַר־ (하르-, 산) קָ֝דְשְׁךָ֗ (카드쉐카, 당신의 거룩함의) וְאֶל־ (베엘-, 그리고 ~을 향해) מִשְׁכְּנֹותֶֽיךָ׃ (미쉬케노테카, 당신의 거처들)
시편 43:3 당신의 빛과 당신의 진리를 당신이 보내소서. 그들이 나를 인도할 것이다. 그들이 나를 당신의 거룩함의 산을 향해, 그리고 당신의 거처들을 향해 데려갈 것이다.
시편 43:4 וְאֶבֹ֗ואָה (베에보아, 그리고 내가 올 것이다) אֶל־ (엘-, ~을 향해) מִזְבַּ֣ח (미즈바흐, 제단) אֱלֹהִ֑ים (엘로힘, 하나님의) אֶל־ (엘-, ~을 향해) אֵל֮ (엘, 하나님) שִׂמְחַ֪ת (심하트, 기쁨의) גִּ֫ילִ֥י (길리, 나의 즐거움) וְאֹודְךָ֥ (베오데카, 그리고 내가 당신을 고백할 것이다) בְכִנֹּ֗ור (베킨노르, 리라로) אֱלֹהִ֥ים (엘로힘, 하나님) אֱלֹהָֽי׃ (엘로하이, 나의 하나님)
시편 43:4 그리고 내가 하나님의 제단을 향해 올 것이다. 나의 즐거움의 기쁨의 하나님을 향해. 그리고 나의 하나님, 하나님이여, 내가 리라로 당신을 고백할 것이다.
시편 43:5 מַה־ (마-, 왜) תִּשְׁתּ֬וֹחֲחִ֨י ׀ (티쉬토하히, 너가 몸을 구부릴 것이다) נַפְשִׁי֮ (나프쉬, 나의 혼(네페쉬)이여) וּמַה־ (우마, 그리고 왜) תֶּהֱמִ֪י (테헤미, 너가 신음할 것이다) עָ֫לָ֥י (알라이, 나 위에) הֹוחִ֣ילִי (호힐리, 너가 기다리라) לֵֽאלֹהִ֑ים (레엘로힘, 하나님을 향해) כִּי־ (키-, 왜냐하면) עֹ֚וד (오드, 더) אֹודֶ֥נּוּ (오덴누, 내가 그를 고백할 것이다) יְשׁוּעֹ֥ת (예슈오트, 구원들(예슈아)) פָּ֝נַ֗י (파나이, 나의 얼굴) וֵאלֹהָֽי׃ (베엘로하이, 그리고 나의 하나님)
시편 43:5 나의 혼(네페쉬)이여, 왜 너가 몸을 구부리는가? 그리고 왜 너가 나 위에 신음하는가? 하나님을 향해 너가 기다리라. 왜냐하면 내가 나의 얼굴의 구원들(예슈아)로, 그리고 나의 하나님으로 더 그를 고백할 것이기 때문이다.