시편 44:1 לַמְנַצֵּ֥חַ (람나체아흐, 인도자를 위해) לִבְנֵי־ (리브네이-, 아들들을 위해) קֹ֪רַח (코라흐의) מַשְׂכִּֽיל׃ (마스킬, 마스킬) אֱלֹהִ֡ים (엘로힘, 하나님이여) בְּאָזְנֵ֬ינוּ (베오즈네이누, 우리의 귀들 안에) שָׁמַ֗עְנוּ (솨마누, 우리가 들었다) אֲבֹותֵינוּ֮ (아보테이누, 우리의 아버지들이) סִפְּרוּ־ (시프루-, 그들이 선포했다) לָנ֗וּ (라누, 우리에게) פֹּ֥עַל (포알, 행위를) פָּעַ֥לְתָּ (파알타, 당신이 만들었다) בִֽימֵיהֶ֑ם (비메이헴, 그들의 날들에) בִּימֵ֖י (비메이, 날들에) קֶֽדֶם׃ (케뎀, 옛날의)
시편 44:1 인도자를 위해, 코라흐의 아들들을 위한 마스킬. 하나님이여, 우리가 우리의 귀들 안에 들었다. 우리의 아버지들이 우리에게 선포했다, 옛날의 그들의 날들에 당신이 만든 행위를.
시편 44:2 אַתָּ֤ה ׀ (앗타, 당신은) יָדְךָ֮ (야드카, 당신의 손으로) גֹויִ֣ם (고임, 이방인들을) הֹורַ֣שְׁתָּ (호라쉬타, 당신이 쫓아내었다) וַתִּטָּעֵם֮ (바팃타엠, 그리고 당신이 그들을 심었다) תָּרַ֤ע (타라, 당신이 부수었다) לְאֻמִּימ֮ (레움밈, 민족들을) וַתְּשַׁלְּחֵֽם׃ (바테솰레헴, 그리고 당신이 그들을 보냈다)
시편 44:2 당신은 당신의 손으로 이방인들을 쫓아내고 그들을 심었다. 당신은 민족들을 부수고 그들을 보냈다.
시편 44:3 כִּ֤י (키, 왜냐하면) לֹ֣א (로, ~아니다) בְחַרְבָּם֮ (베하르밤, 그들의 칼로) יָרְשׁ֣וּ (야르슈, 그들이 상속받았다) אָ֑רֶץ (아레츠, 땅을) וּזְרֹועָ֥ם (우제로암, 그리고 그들의 팔) לֹא־ (로-, ~않았다) הֹֽושִׁיעָה֮ (호쉬아, 그가 구원하다(예슈아하다)) לָּמוֹ֪ (라모, 그들을 위해) כִּֽי־ (키-, 왜냐하면) יְמִֽינְךָ֤ (예미네카, 당신의 오른편) וּזְרֹֽועֲךָ֮ (우제로아카, 그리고 당신의 팔) וְאֹ֪ור (베오르, 그리고 빛) פָּנֶ֫יךָ (파네카, 당신의 얼굴들의) כִּ֥י (키, 왜냐하면) רְצִיתָֽם׃ (레치탐, 당신이 그들을 기뻐했다)
시편 44:3 왜냐하면 그들이 그들의 칼로 땅을 상속받지 않았고, 그들의 팔이 그들을 위해 구원하다(예슈아하다) 하지 않았기 때문이다. 왜냐하면 당신의 오른편과 당신의 팔과 당신의 얼굴들의 빛이 당신이 그들을 기뻐했기 때문이다.
시편 44:4 אַתָּה־ (앗타, 당신은) ה֣וּא (후, 그분은) מַלְכִּ֣י (말키, 나의 왕) אֱלֹהִ֑ים (엘로힘, 하나님) צַ֝וֵּ֗ה (차베, 당신이 명령하다(차와)) יְשׁוּעֹ֥ות (예슈오트, 구원들(예슈아)) יַעֲקֹֽב׃ (야아코브, 야아코브의)
시편 44:4 나의 왕, 하나님이여, 당신은 그분이다. 야아코브의 구원들(예슈아)을 당신이 명령하다(차와).
시편 44:5 בְּךָ֥ (베카, 당신으로) צָרֵינוּ֮ (차레이누, 우리의 대적들을) נְנַגֵּ֪חַ (네나가흐, 우리가 들이받을 것이다) בְּשִׁמְךָ֗ (베쉼카, 당신의 이름으로) נָב֣וּס (나부스, 우리가 짓밟을 것이다) קָמֵֽינוּ׃ (카메이누, 우리에게 일어서는 자들을)
시편 44:5 당신으로 우리가 우리의 대적들을 들이받을 것이다. 당신의 이름으로 우리에게 일어서는 자들을 우리가 짓밟을 것이다.
시편 44:6 כִּ֤י (키, 왜냐하면) לֹ֣א (로, ~아니다) בְקַשְׁתִּ֣י (베카쉬티, 나의 활을) אֶבְטָ֑ח (에브타흐, 내가 신뢰할 것이다) וְ֝חַרְבִּ֗י (베하르비, 그리고 나의 칼) לֹ֣א (로, ~않을 것이다) תֹושִׁיעֵֽנִי׃ (토쉬에니, 그가 나를 구원하다(예슈아하다))
시편 44:6 왜냐하면 내가 나의 활을 신뢰하지 않을 것이고, 나의 칼이 나를 구원하다(예슈아하다) 하지 않을 것이기 때문이다.
시편 44:7 כִּי־ (키-, 왜냐하면) הֹושַׁעְתָּ֥נוּ (호샤아타누, 당신이 우리를 구원하다(예슈아하다)) מִצָּרֵ֑ינוּ (미차레이누, 우리의 대적들로부터) וּמְשַׂנְאֵ֖ינוּ (우메산에이누, 그리고 우리의 미워하는 자들을) הֱבִישֹֽׁותָ׃ (헤비쇼타, 당신이 부끄럽게 하였다)
시편 44:7 왜냐하면 당신이 우리의 대적들로부터 우리를 구원하다(예슈아하다) 하였고, 그리고 우리의 미워하는 자들을 당신이 부끄럽게 하였기 때문이다.
시편 44:8 בֵּ֭אלֹהִים (베엘로힘, 하나님 안에서) הִלַּ֣לְנוּ (힐랄누, 우리가 찬양했다) כָל־ (콜-, 모든) הַיֹּ֑ום (하욤, 그 날) וְ֝שִׁמְךָ֗ (베쉼카, 그리고 당신의 이름) לְעֹולָ֥ם (르올람, 영원히) נֹודֶ֣ה (노데, 우리가 고백할 것이다) סֶֽלָה׃ (셀라, 셀라)
시편 44:8 우리가 하나님 안에서 그 날 모든 것에 찬양했다. 그리고 당신의 이름을 위해 우리가 영원히 고백할 것이다. 셀라.
시편 44:9 אַף־ (아프-, 또한) זָ֭נַחְתָּ (자나흐타, 당신이 버렸다) וַתַּכְלִימֵ֑נוּ (바타클리메누, 그리고 당신이 우리를 수치를 당하게 하였다) וְלֹא־ (벨로-, 그리고 ~않았다) תֵצֵ֥א (테체, 당신이 나갈 것이다) בְּצִבְאֹותֵֽינוּ׃ (베치브오테이누, 우리의 군대들과 함께)
시편 44:9 또한 당신이 우리를 버리고 우리를 수치를 당하게 하였다. 그리고 당신이 우리의 군대들과 함께 나가지 않았다.
시편 44:10 תְּשִׁיבֵ֣נוּ (테쉬베누, 당신이 우리를 돌아오게 한다) אָ֭חֹור (아호르, 뒤로) מִנִּי־ (민니-, ~로부터) צָ֑ר (차르, 대적) וּ֝מְשַׂנְאֵ֗ינוּ (우메산에이누, 그리고 우리의 미워하는 자들이) שַׁ֖סּוּ (솨수, 그들이 빼앗았다) לָֽמֹו׃ (라모, 그들을 위해)
시편 44:10 당신이 우리를 대적으로부터 뒤로 돌아오게 한다. 그리고 우리의 미워하는 자들이 그들을 위해 빼앗았다.
시편 44:11 תִּתְּנֵ֣נוּ (티텐네누, 당신이 우리를 주었다) כְּצֹ֣אן (케촌, 양 떼처럼) מַאֲכָ֑ל (마아칼, 음식) וּבַגֹּויִ֥ם (우밧고임, 그리고 이방인들 안에) זֵרִיתָֽנוּ׃ (제리타누, 당신이 우리를 흩어버렸다)
시편 44:11 당신이 우리를 양 떼처럼 음식으로 주었다. 그리고 이방인들 안에 당신이 우리를 흩어버렸다.
시편 44:12 תִּמְכֹּ֤ר (팀코르, 당신이 팔 것이다) עַמְּךָ֨ ׀ (암메카, 당신의 백성을) בְלֹא־ (벨로-, ~없는) הֹ֗ון (혼, 재산) וְלֹא־ (벨로-, 그리고 ~않았다) רִבִּ֥יתָ (리비타, 당신이 더했다) בִּמְחִירֵיהֶֽם׃ (빔히레이헴, 그들의 가격들에)
시편 44:12 당신이 재산 없는 당신의 백성을 팔 것이다. 그리고 당신이 그들의 가격들에 더하지 않았다.
시편 44:13 תְּשִׂימֵ֣נוּ (테시메누, 당신이 우리를 두었다) חֶ֭רְפָּה (헤르파, 치욕이) לִשְׁכֵנֵ֑ינוּ (리쉐케네이누, 우리의 이웃들에게) לַ֣עַג (라아그, 비웃음과) וָ֝קֶ֗לֶס (바켈레스, 조롱) לִסְבִיבֹותֵֽינוּ׃ (리스비보테이누, 우리 주위의 자들에게)
시편 44:13 당신이 우리를 우리의 이웃들에게 치욕이 되게 두었다. 우리 주위의 자들에게 비웃음과 조롱이.
시편 44:14 תְּשִׂימֵ֣נוּ (테시메누, 당신이 우리를 두었다) מָשָׁ֣ל (마솰, 속담이) בַּגֹּויִ֑ם (밧고임, 이방인들 안에) מְנֹ֥וד (메노드, 흔들림) רֹ֝֗אשׁ (로쉬, 머리의) בְּלֵאֻמִּֽים׃ (벨레움밈, 민족들)
시편 44:14 당신이 우리를 이방인들 안에 속담이 되게 두었다. 민족들 안에서 머리의 흔들림이.
시편 44:15 כָּל־ (콜-, 모든) הַיּ֗וֹם (하욤, 그 날) כְּלִמָּתִ֣י (켈림마티, 나의 수치가) נֶגְדִּ֑י (네그디, 내 맞은편에) וּבֹ֥שֶׁת (우보쉐트, 그리고 수치) פָּ֝נַ֗י (파나이, 나의 얼굴의) כִּסַּֽתְנִי׃ (킷사트니, 그녀가 나를 덮었다)
시편 44:15 그 날 모든 것에 나의 수치가 내 맞은편에 있다. 그리고 나의 얼굴의 수치가 나를 덮었다.
시편 44:16 מִקֹּול֮ (믹콜, 소리로부터) מְחָרֵ֪ף (메하레프, 모욕하는 자) וּמְגַ֫דֵּ֥ף (우메가데프, 그리고 비방하는 자) מִפְּנֵ֥י (미페네이, 얼굴들로부터) אֹויֵ֥ב (오예브, 원수) וּ֝מִתְנַקֵּ֗ם׃ (우미트낙켐, 그리고 복수하는 자)
시편 44:16 모욕하고 비방하는 자의 소리로부터, 원수와 복수하는 자의 얼굴들로부터.
시편 44:17 כָּל־ (콜-, 모든) זֹ֤את (조트, 이것이) בָּאַ֪תְנוּ (바아트누, 그가 우리에게 왔다) וְלֹ֣א (בלו, 그리고 ~않았다) שְׁכַחֲנ֑וּךָ (쉐하하누카, 우리가 당신을 잊었다) וְלֹא־ (벨로-, 그리고 ~않았다) שִׁקַּ֥רְנוּ (쉬카르누, 우리가 거짓말했다) בִּבְרִיתֶֽךָ׃ (비브리테카, 당신의 언약(베리트) 안에서)
시편 44:17 이것이 모든 것이 우리에게 왔다. 그리고 우리가 당신을 잊지 않았고, 당신의 언약(베리트) 안에서 우리가 거짓말하지 않았다.
시편 44:18 לֹֽא־ (로-, ~않았다) נָסֹ֣וג (나소그, 그가 물러갈 것이다) אָחֹ֣ור (아호르, 뒤로) לִבֵּ֑נוּ (리베누, 우리의 마음이) וַתֵּ֥ט (바테트, 그리고 그녀가 기울였다) אֲ֝שֻּׁרֵ֗ינוּ (아슈레이누, 우리의 발걸음들이) מִנִּי (민니, ~로부터) אָרְחֶֽךָ׃ (아르헤카, 당신의 통로)
시편 44:18 우리의 마음이 뒤로 물러가지 않았다. 그리고 우리의 발걸음들이 당신의 통로로부터 기울었다.
시편 44:19 כִּ֣י (키, 왜냐하면) דִכִּיתָ֣נוּ (디키타누, 당신이 우리를 으스러뜨렸다) בִּמְקֹ֣ום (빔콤, 장소 안에) תַנִּ֑ים (탄님, 자칼들) וַתְּכַ֖ס (바테카스, 그리고 당신이 덮었다) עָלֵ֣ינוּ (알레이누, 우리 위에) בְצַלְמָֽוֶת׃ (베찰마베트, 죽음의 그림자로)
시편 44:19 왜냐하면 당신이 우리를 자칼들의 장소 안에 으스러뜨렸기 때문이다. 그리고 당신이 죽음의 그림자로 우리 위에 덮었다.
시편 44:20 אִם־ (임-, 만약) שָׁ֭כַחְנוּ (솨하흐누, 우리가 잊었다면) שֵׁ֣ם (솀, 이름을) אֱלֹהֵ֑ינוּ (엘로헤이누, 우리의 하나님의) וַנִּפְרֹ֥שׂ (바니프로스, 그리고 우리가 펼쳤다) כַּ֝פֵּ֗ינוּ (캅페이누, 우리의 손바닥들을) לְאֵ֣ל (레엘, 신을 향해) זָֽר׃ (자르, 낯선)
시편 44:20 만약 우리가 우리의 하나님의 이름을 잊었다면, 그리고 우리가 우리의 손바닥들을 낯선 신을 향해 펼쳤다면,
시편 44:21 הֲלֹא֩ (할로, ~아니겠는가) אֱלֹהִ֨ים ׀ (엘로힘, 하나님이) יַחֲקָר־ (야하카르-, 그가 찾을 것이다) זֹאת֮ (조트, 이것을) כִּי־ (키-, 왜냐하면) ה֪וּא (후, 그분은) יֹדֵ֫עַ֥ (요데아, 아는 자) תַּעֲלֻמֹ֖ות (타알루모트, 숨겨진 것들) לֵֽב׃ (레브, 마음의)
시편 44:21 하나님이 이것을 찾지 않겠는가? 왜냐하면 그분은 마음의 숨겨진 것들을 아는 자이기 때문이다.
시편 44:22 כִּֽי־ (키-, 왜냐하면) עָ֭לֶיךָ (알레카, 당신 위에) הֹרַ֣גְנוּ (호라그누, 우리가 죽임을 당했다) כָּל־ (콜-, 모든) הַיֹּ֑ום (하욤, 그 날) נֶחְשַׁ֥בְנוּ (네흐솨브누, 우리가 생각되었다) כְּצֹ֣אן (케촌, 양 떼처럼) טִבְחָֽה׃ (티브하, 도살의)
시편 44:22 왜냐하면 그 날 모든 것에 당신 위에 우리가 죽임을 당했기 때문이다. 우리가 도살의 양 떼처럼 생각되었다.
시편 44:23 ע֥וּרָה ׀ (우라, 당신이 깨어나소서) לָ֖מָּה (람마, 왜) תִישַׁ֣ן (티솬, 당신이 잠을 자는가) אֲדֹנָ֑י (아도나이, 아도나이여) הָקִ֥יצָה (하키차, 당신이 깨어나소서) אַל־ (알-, ~하지 마소서) תִּ֝זְנַ֗ח (티즈나흐, 당신이 버릴 것이다) לָנֶֽצַח׃ (라네차흐, 영원히)
시편 44:23 아도나이여, 당신이 왜 잠을 자는가? 당신이 깨어나소서. 당신이 영원히 버리지 마소서.
시편 44:24 לָ֤מָּה (람마, 왜) פָנֶ֣יךָ (파네카, 당신의 얼굴들을) תַסְתִּ֑יר (타스티르, 당신이 숨길 것이다) תִּשְׁכַּ֖ח (티쉬카흐, 당신이 잊을 것이다) עָנְיֵ֣נוּ (오니예누, 우리의 고통) וְֽלַחֲצֵֽנוּ׃ (벨라하체누, 그리고 우리의 압제)
시편 44:24 왜 당신이 당신의 얼굴들을 숨길 것입니까? 우리의 고통과 우리의 압제를 당신이 잊을 것입니다.
시편 44:25 כִּ֤י (키, 왜냐하면) שָׁחָ֣ה (솨하, 그녀가 몸을 구부렸다) לֶעָפָ֣ר (레아파르, 흙을 향해) נַפְשֵׁ֑נוּ (나프쉐누, 우리의 혼(네페쉬)이) דָּבְקָ֖ה (다베카, 그녀가 붙어 있다) לָאָ֣רֶץ (라아레츠, 그 땅) בִּטְנֵֽנוּ׃ (비트네누, 우리의 배)
시편 44:25 왜냐하면 우리의 혼(네페쉬)이 흙을 향해 몸을 구부렸고, 우리의 배가 그 땅에 붙어 있기 때문이다.
시편 44:26 ק֭וּמָה (쿠마, 부디 일어나소서) עֶזְרָ֣תָה (에즈라타, 도움을 위해) לָּ֑נוּ (라누, 우리에게) וּפְדֵ֖נוּ (우페데누, 그리고 우리를 구속하라) לְמַ֣עַן (르마안, ~을 위한) חַסְדֶּֽךָ׃ (하스데카, 당신의 헤세드)
시편 44:26 우리에게 도움을 위해 부디 일어나소서. 그리고 당신의 헤세드를 위해 우리를 구속하라.