פָּרָשַׁת הַאֲזִינוּ (Parashat Ha’azinu)
히브리어 뜻: "귀를 기울이라"
Full Kriyah (신명기 32:1–32:52)
1️⃣ 32:1–6 · 6절
하늘과 땅을 불러 증인 삼고, 하나님의 공의와 백성의 배은망덕을 선언.
2️⃣ 32:7–12 · 6절
옛날을 기억하고, 하나님께서 이스라엘을 광야에서 지키신 은혜를 회상.
3️⃣ 32:13–18 · 6절
하나님의 풍성한 공급을 받고도 배반하며 우상에게 돌아선 이스라엘을 책망.
4️⃣ 32:19–28 · 10절
이스라엘의 배역 때문에 하나님이 얼굴을 숨기고 징계하실 것을 예언.
5️⃣ 32:29–39 · 11절
이스라엘이 깨닫고 하나님 외에 구원자가 없음을 알게 될 날을 예언.
6️⃣ 32:40–43 · 4절
하나님의 심판과 원수에 대한 보복, 그리고 백성의 회복을 선언하는 노래의 결론.
7️⃣ 32:44–52 · 9절
모세가 노래를 전하고, 하나님께서 그에게 느보산에 올라가 가나안을 바라보게 하심.
마프티르 32:48–52 · 5절
하나님께서 모세에게 죽음을 예고하시며, 모세가 약속의 땅에 들어가지 못할 것을 말씀하심.
신명기 32:1 첫 단어에서 나옵니다.
“하아지누 하샤마임(הַאֲזִינוּ הַשָּׁמַיִם)” → “하늘아, 귀를 기울이라”라는 뜻입니다.
따라서 이 구절에서부터 시작하는 신명기 32장이 **모세의 노래(שִׁירַת מֹשֶׁה, Shirat Moshe)**입니다.
유대인들의 토라 읽기 분량(파라샤) 중 하나로, 신명기 32:1–52를 가리킵니다.
내용은 모세가 죽기 직전에 이스라엘 백성 앞에서 선포한 **“모세의 노래”**입니다.
하나님께서 모세에게 “이 노래를 기록하여 백성에게 가르치라” 하신 바로 그 노래가 신명기 32장 전체에 해당합니다.
하나님은 단순히 법률 조항처럼 쓰라고 하지 않으시고, 운율 있는 “노래”로 주셨습니다.
그 이유는 세대에서 세대로 기억되게 하기 위해서입니다. 노래는 쉽게 잊히지 않고, 구전되며, 언약을 상기시키는 증거가 됩니다.
실제로 신명기 31:19–21에서 하나님은 “이 노래가 이스라엘 자손에게 증거가 될 것”이라고 말씀하십니다.
✅ 정리하면, “파라샤트 하아지누” = 신명기 32장의 모세의 노래입니다.
즉, 신명기 31장 후반부에서 말한 “이 노래”가 바로 다음 장 전체에 기록된 하아지누입니다.
1️⃣ 32:1–6 · 6절
하늘과 땅을 불러 증인 삼고, 하나님의 공의와 백성의 배은망덕을 선언
★ 신 32:1 הַאֲזִ֥ינוּ (하아지누, 귀 기울여 들어라) הַשָּׁמַ֖יִם (핫솨마임, 그 하늘들아) וַאֲדַבֵּ֑רָה (바아다베라, 그리고 내가 말할 것이다) וְתִשְׁמַ֥ע (베티쉬마, 그리고 그것이 들을 것이다) הָאָ֖רֶץ (하아레츠, 그 땅) אִמְרֵי־פִֽי׃ (임레이-피, 나의 입의 말씀들을)
직역: 신 32:1 그 하늘들아, 귀 기울여 들어라. 그리고 내가 말할 것이다. 그리고 그 땅아, 나의 입의 말씀들을 들을 것이다.
번역: 신 32:1 하늘아, 귀를 기울여라. 내가 말하리라. 땅아, 나의 입의 말에 귀를 기울여라.
★ 신 32:2 יַעֲרֹ֤ף (야아로프, 그것이 방울질 것이다) כַּמָּטָר֙ (캄마타르, 비처럼) לִקְחִ֔י (리크히, 나의 가르침) תִּזַּ֥ל (티잘, 그것이 떨어질 것이다) כַּטַּ֖ל (카탈, 이슬처럼) אִמְרָתִ֑י (임라티, 나의 말씀) כִּשְׂעִירִ֣ם (키스이림, 작은 비들처럼) עֲלֵי־דֶ֔שֶׁא (알레이-데쉐, 풀 위에) וְכִרְבִיבִ֖ים (베키르비빔, 그리고 소나기들처럼) עֲלֵי־עֵֽשֶׂב׃ (알레이-에세브, 풀 위에)
직역: 신 32:2 나의 가르침이 비처럼 방울질 것이다. 나의 말씀이 이슬처럼 떨어질 것이다. 풀 위에 작은 비들처럼, 그리고 풀 위에 소나기들처럼.
번역: 신 32:2 나의 가르침은 비처럼 방울지고, 나의 말은 이슬처럼 내리며, 부드러운 풀 위에 내리는 가랑비 같고, 채소 위에 내리는 소나기 같으리라.
★ 신 32:3 כִּ֛י (키, 왜냐하면) שֵׁ֥ם (솀, 이름) יְהוָ֖ה (여호와, 여호와의) אֶקְרָ֑א (에크라, 내가 부를 것이다) הָב֥וּ (하부, 너희가 주어라) גֹ֖דֶל (고델, 위대함) לֵאלֹהֵֽינוּ׃ (레엘로헤이누, 우리의 하나님에게)
직역: 신 32:3 왜냐하면 내가 여호와의 이름을 부를 것이기 때문이다. 우리의 하나님에게 위대함을 너희가 주어라.
번역: 신 32:3 내가 여호와의 이름을 선포할 것이니, 너희는 우리 하나님께 위대함을 돌려라.
★ 신 32:4 הַצּוּר֙ (핫추르, 그 반석) תָּמִ֣ים (타밈, 온전한) פָּעֳלֹ֔ו (파올로, 그의 행위) כִּ֥י (키, 왜냐하면) כָל־דְּרָכָ֖יו (콜-데라카브, 그의 모든 길들) מִשְׁפָּ֑ט (미쉬파트, 판결(미쉬파트)) אֵ֤ל (엘, 하나님) אֱמוּנָה֙ (에무나, 신실함) וְאֵ֣ין (베에인, 그리고 아니다) עָ֔וֶל (아벨, 불의) צַדִּ֥יק (차디크, 의로운) וְיָשָׁ֖ר (베야솨르, 그리고 바른) הֽוּא׃ (후, 그)
직역: 신 32:4 그 반석, 그의 행위는 온전하다. 왜냐하면 그의 모든 길들은 판결(미쉬파트)이기 때문이다. 그는 신실함의 하나님이고 불의가 없다. 그는 의롭고 바르다.
번역: 신 32:4 그분은 반석이시며, 그분의 행위는 온전하다. 그분의 모든 길은 정의로우시니, 그분은 신실하고 불의가 없는 하나님이시요, 의롭고 바르시다.
★ 신 32:5 שִׁחֵ֥ת (쉬헤트, 그가 부패하게 했다) לֹ֛ו (로, 그에게) לֹ֖א (로, 아니다) בָּנָ֣יו (바나브, 그의 아들들) מוּמָ֑ם (뭄맘, 그들의 흠) דֹּ֥ור (도르, 세대) עִקֵּ֖שׁ (익케쉬, 왜곡된) וּפְתַלְתֹּֽל׃ (우페탈톨, 그리고 뒤틀린)
직역: 신 32:5 그가 그에게 부패하게 했다. 그의 아들들이 그들의 흠이 아니다. 왜곡되고 뒤틀린 세대이다.
번역: 신 32:5 그분을 향한 부패는 그분 자녀들의 흠이 아니다. 그들은 왜곡되고 뒤틀린 세대이다.
★ 신 32:6 הֲ־לַיְהוָה֙ (하-라이흐와, 여호와에게 ~인가) תִּגְמְלוּ־זֹ֔את (티그멜루-조트, 너희가 이것을 보상할까) עַ֥ם (암, 백성) נָבָ֖ל (나발, 어리석은) וְלֹ֣א (베로, 그리고 아니다) חָכָ֑ם (하캄, 지혜로운) הֲלֹוא־הוּא֙ (할로-후, 그가 ~가 아닌가) אָבִ֣יךָ (아비카, 너의 아버지) קָּנֶ֔ךָ (카네카, 너를 취했다) ה֥וּא (후, 그) עָֽשְׂךָ֖ (아사카, 그가 너를 만들었다) וַֽיְכֹנְנֶֽךָ׃ (바예코네네카, 그리고 그가 너를 세우셨다)
직역: 신 32:6 너희가 어리석고 지혜롭지 못한 백성아, 여호와에게 이것을 보상하는가? 너의 아버지, 곧 너를 취하고 너를 만들고 너를 세우신 그분이 아닌가?
번역: 신 32:6 어리석고 지혜롭지 못한 백성아, 너희가 여호와께 이와 같이 보답하느냐? 그분은 너를 얻으신 너의 아버지가 아니시냐? 그분께서 너를 만드시고 굳게 세우지 않으셨느냐?
2️⃣ 32:7–12 · 6절
옛날을 기억하고, 하나님께서 이스라엘을 광야에서 지키신 은혜를 회상
★ 신 32:7 זְכֹר֙ (제코르, 기억해라) יְמֹ֣ות (예모트, 날들) עֹולָ֔ם (올람, 영원의) בִּ֖ינוּ (비누, 너희가 이해해라) שְׁנֹ֣ות (쉐노트, 해들) דֹּור־וָדֹ֑ור (도르-바도르, 세대-그리고 세대의) שְׁאַ֤ל (쉐알, 물어라) אָבִ֙יךָ֙ (아비카, 너의 아버지에게) וְיַגֵּ֔דְךָ (베야게데카, 그리고 그가 너에게 알릴 것이다) זְקֵנֶ֖יךָ (제케네이카, 너의 장로들에게) וְיֹ֥אמְרוּ (베요메루, 그리고 그들이 말할 것이다) לָֽךְ׃ (라크, 너에게)
직역: 신 32:7 영원의 날들을 기억해라. 세대-그리고 세대의 해들을 너희가 이해해라. 너의 아버지에게 물어라. 그러면 그가 너에게 알릴 것이다. 너의 장로들에게 물어라. 그러면 그들이 너에게 말할 것이다.
번역: 신 32:7 영원한 옛날을 기억하고, 여러 세대가 지나온 세월을 깊이 생각하여라. 네 아버지에게 물으면 그가 너에게 알려줄 것이고, 네 장로들에게 물으면 그들이 너에게 말해 줄 것이다.
★ 신 32:8 בְּהַנְחֵ֤ל (베한헬, 상속하게 할 때에) עֶלְיֹון֙ (엘욘, 가장 높은 분께서) גֹּויִ֔ם (고임, 백성들을) בְּהַפְרִידֹ֖ו (베하프리도, 그가 나눌 때에) בְּנֵ֣י (베네이, 아들들) אָדָ֑ם (아담, 아담의) יַצֵּב֙ (야체브, 그가 세울 것이다) גְּבֻלֹ֣ת (게불로트, 경계들) עַמִּ֔ים (암밈, 백성들의) לְמִסְפַּ֖ר (레미스파르, 수대로) בְּנֵ֥י (베네이, 아들들) יִשְׂרָאֵֽל׃ (이스라엘, 이스라엘의)
직역: 신 32:8 가장 높은 분께서 백성들을 상속하게 할 때에, 그분께서 아담의 아들들을 나눌 때에, 그분께서 백성들의 경계들을 이스라엘의 아들들의 수대로 세울 것이다.
번역: 신 32:8 가장 높으신 하나님께서 민족들에게 땅을 나누어 주실 때, 그분께서 아담의 자손들을 갈라놓으실 때, 이스라엘 자손의 수에 따라 백성들의 경계를 정하셨다.
★ 신 32:9 כִּ֛י (키, 왜냐하면) חֵ֥לֶק (헬레크, 몫) יְהֹוָ֖ה (여호와, 여호와의) עַמֹּ֑ו (암모, 그의 백성) יַעֲקֹ֖ב (야아코브, 야아코브) חֶ֥בֶל (헤벨, 줄) נַחֲלָתֹֽו׃ (나할라토, 그의 상속재산의)
직역: 신 32:9 왜냐하면 여호와의 몫은 그의 백성이기 때문이다. 야아코브는 그의 상속재산의 줄이다.
번역: 신 32:9 여호와께서는 자신의 백성을 자기 몫으로 삼으셨으니, 야아코브는 그분의 특별한 소유이다.
★ 신 32:10 יִמְצָאֵ֙הוּ֙ (이임차에후, 그가 그를 찾을 것이다) בְּאֶ֣רֶץ (베에레츠, 땅 안에서) מִדְבָּ֔ר (미드바르, 광야) וּבְתֹ֖הוּ (우베토후, 그리고 혼돈 안에서) יְלֵ֣ל (옐렐, 짖는 소리) יְשִׁמֹ֑ן (예쉬몬, 황무지의) יְסֹֽבְבֶ֙נְהוּ֙ (예소베벤누, 그가 그를 둘러싸실 것이다) יְבֹונְנֵ֔הוּ (예보네네후, 그가 그에게 이해를 주실 것이다) יִצְּרֶ֖נְהוּ (이체렌누, 그가 그를 보호하실 것이다) כְּאִישֹׁ֥ון (케이숀, 동공처럼) עֵינֹֽו׃ (에이노, 그의 눈의)
직역: 신 32:10 그가 그를 광야 땅 안에서, 그리고 황무지의 짖는 소리인 혼돈 안에서 찾을 것이다. 그가 그를 둘러싸실 것이다. 그가 그에게 이해를 주실 것이다. 그가 그의 눈의 동공처럼 그를 보호하실 것이다.
번역: 신 32:10 그분께서 그를 광야 땅에서, 짐승의 울음소리만 들리는 황량한 들판에서 만나셨다. 그분을 그를 둘러보시고 보살피시며, 자신의 눈동자처럼 보호하셨다.
★ 신 32:11 כְּנֶ֙שֶׁר֙ (케네쉐르, 독수리처럼) יָעִ֣יר (야이르, 그가 깨울 것이다) קִנֹּ֔ו (킨노, 그의 둥지를) עַל־גֹּוזָלָ֖יו (알-고잘라브, 그의 새끼들 위에) יְרַחֵ֑ף (예라헤프, 그가 흔들 것이다) יִפְרֹ֤שׂ (이프로스, 그가 펼칠 것이다) כְּנָפָיו֙ (케나파브, 그의 날개들을) יִקָּחֵ֔הוּ (이잌카헤후, 그가 그를 취할 것이다) יִשָּׂאֵ֖הוּ (이솨에후, 그가 그를 지고 갈 것이다) עַל־אֶבְרָתֹֽו׃ (알-에브라토, 그의 날개깃 위에)
직역: 신 32:11 독수리처럼 그가 그의 둥지를 깨울 것이다. 그의 새끼들 위에 그가 흔들 것이다. 그가 그의 날개들을 펼칠 것이다. 그가 그를 취할 것이다. 그가 그의 날개깃 위에 그를 지고 갈 것이다.
번역: 신 32:11 마치 독수리가 자기 둥지를 흔들고 새끼들 위를 맴돌며, 날개를 펼쳐 새끼를 받아 그 깃털 위에 얹어 나르듯,
★ 신 32:12 יְהוָ֖ה (여호와, 여호와) בָּדָ֣ד (바다드, 홀로) יַנְחֶ֑נּוּ (얀헨누, 그가 그를 인도할 것이다) וְאֵ֥ין (베에인, 그리고 아니다) עִמֹּ֖ו (임모, 그와 함께) אֵ֥ל (엘, 하나님) נֵכָֽר׃ (네카르, 이방의)
직역: 신 32:12 여호와께서 그를 홀로 인도하실 것이다. 그리고 그와 함께 이방의 하나님이 있지 않을 것이다.
번역: 신 32:12 여호와께서 홀로 그들을 인도하셨으며, 그분과 함께 다른 이방 신은 없었다.
3️⃣ 32:13–18 · 6절
하나님의 풍성한 공급을 받고도 배반하며 우상에게 돌아선 이스라엘을 책망
★ 신 32:13 יַרְכִּבֵ֙הוּ֙ (야르키베후, 그가 그를 타게 하실 것이다) עַל־ [בָּמֹותֵי כ] (알-바모테이, 위에) (בָּ֣מֳתֵי ק) (바모테이, ~의 높은 곳) אָ֔רֶץ (아레츠, 땅의) וַיֹּאכַ֖ל (바요칼, 그리고 그가 먹을 것이다) תְּנוּבֹ֣ת (테누보트, 소산들) שָׂדָ֑י (사다이, 밭들의) וַיֵּנִקֵ֤הֽוּ (바예니케후, 그리고 그가 그에게 젖을 먹이실 것이다) דְבַשׁ֙ (데바쉬, 꿀) מִסֶּ֔לַע (밋셀라, 바위로부터) וְשֶׁ֖מֶן (베쉐멘, 그리고 기름) מֵחַלְמִ֥ישׁ (메할미쉬, 부싯돌로부터) צֽוּר׃ (추르, 바위의)
직역: 신 32:13 그가 그를 땅의 높은 곳 위에 타게 하실 것이다. 그리고 그가 밭들의 소산들을 먹을 것이다. 그리고 그가 그에게 바위로부터 꿀을, 그리고 부싯돌 바위로부터 기름을 젖 먹이실 것이다.
번역: 신 32:13 여호와께서 그를 땅의 높은 곳으로 올려 보내시고, 밭의 소산을 먹게 하시며, 반석에서 꿀을, 부싯돌 바위에서 기름을 맛보게 하셨다.
★ 신 32:14 חֶמְאַ֨ת (헴아트, 엉긴 젖) בָּקָ֜ר (바카르, 소의) וַחֲלֵ֣ב (바할레브, 그리고 젖) צֹ֗אן (촌, 양의) עִם־חֵ֨לֶב (임-헬레브, ~와 함께) כָּרִ֜ים (카림, 살찐 양들의 기름) וְאֵילִ֤ים (베에일림, 그리고 숫양들) בְּנֵֽי־בָשָׁן֙ (베네이-바솬, 바산의 아들들) וְעַתּוּדִ֔ים (베앗투딤, 그리고 숫염소들) עִם־חֵ֖לֶב (임-헬레브, ~와 함께) כִּלְיֹ֣ות (킬요트, 콩팥들) חִטָּ֑ה (히타, 밀의) וְדַם־עֵנָ֖ב (베담-에나브, 그리고 포도나무의 피) תִּשְׁתֶּה־חָֽמֶר׃ (티쉬테-하메르, 네가 마실 것이다-발효된 포도주)
직역: 신 32:14 소의 엉긴 젖과 양의 젖을, 살찐 양들의 기름과 바산의 아들들인 숫양들과 숫염소들, 밀의 콩팥들의 기름과 함께 먹을 것이다. 그리고 네가 발효된 포도주, 곧 포도나무의 피를 마실 것이다.
번역: 신 32:14 소의 엉긴 젖과 양의 젖을 먹게 하시고, 살진 어린양과 바산의 숫양과 숫염소의 기름, 가장 좋은 밀로 만든 것을 배불리 먹게 하셨다. 너는 붉은 포도주, 곧 포도나무의 피를 마셨다.
★ 신 32:15 וַיִּשְׁמַ֤ן (바이이쉬만, 그리고 그가 살쪘다) יְשֻׁרוּן֙ (예슈룬, 예수룬) וַיִּבְעָ֔ט (바이이브아트, 그리고 그가 발로 찼다) שָׁמַ֖נְתָּ (솨만타, 네가 살쪘다) עָבִ֣יתָ (아비타, 네가 두꺼워졌다) כָּשִׂ֑יתָ (카시타, 네가 덮였다) וַיִּטֹּשׁ֙ (바이이토쉬, 그리고 그가 버렸다) אֱלֹ֣והַ (엘로아흐, 하나님) עָשָׂ֔הוּ (아사후, 그를 만드셨다) וַיְנַבֵּ֖ל (바예납벨, 그리고 그가 모욕했다) צ֥וּר (추르, 반석) יְשֻׁעָתֹֽו׃ (예슈아토, 그의 구원(예슈아)의)
직역: 신 32:15 그리고 예수룬이 살찌고 발로 찼다. 네가 살찌고, 네가 두꺼워지고, 네가 덮였다. 그리고 그를 만드신 하나님을 그가 버렸다. 그리고 그의 구원(예슈아)의 반석을 그가 모욕했다.
번역: 신 32:15 그러나 예수룬은 살찌고 발길질을 했다. 네가 살찌고, 배가 부르고, 기름으로 가득하자, 너를 만드신 하나님을 저버리고 너의 구원(예슈아)의 반석을 멸시하였다.
★ 신 32:16 יַקְנִאֻ֖הוּ (야크니우후, 그들이 그를 질투하게 할 것이다) בְּזָרִ֑ים (베자리im, 이방 신들로) בְּתֹועֵבֹ֖ת (베토에보트, 혐오스러운 것들로) יַכְעִיסֻֽהוּ׃ (야크이수후, 그들이 그를 화나게 할 것이다)
직역: 신 32:16 그들이 이방 신들로 그를 질투하게 할 것이다. 혐오스러운 것들로 그들이 그를 화나게 할 것이다.
번역: 신 32:16 그들은 이방 신들로 여호와를 질투하게 하고, 혐오스러운 것들로 그분을 노엽게 하였다.
★ 신 32:17 יִזְבְּח֗וּ (이즈베후, 그들이 드릴 것이다) לַשֵּׁדִים֙ (라쉐딤, 귀신들에게) לֹ֣א (로, 아니다) אֱלֹ֔הַ (엘로아흐, 하나님) אֱלֹהִ֖ים (엘로힘, 하나님들) לֹ֣א (로, 아니다) יְדָע֑וּם (예다움, 그들이 알았다) חֲדָשִׁים֙ (하다쉼, 새로운) מִקָּרֹ֣ב (믹카로브, 가까운 곳으로부터) בָּ֔אוּ (바우, 그것들이 왔다) לֹ֥א (로, 아니다) שְׂעָר֖וּם (세아룸, 그들이 두려워했다) אֲבֹתֵיכֶֽם׃ (아보테이켐, 너희의 조상들)
직역: 신 32:17 그들이 귀신들에게 드릴 것이다. 하나님이 아니다. 그들이 알지 못했던 하나님들이다. 가까운 곳으로부터 온 새로운 것들이다. 너희의 조상들이 그것들을 두려워하지 않았다.
번역: 신 32:17 그들은 귀신들에게 제사했는데, 그 귀신들은 하나님이 아니다. 그들이 알지 못했던 새로운 신들로, 너희의 조상들이 두려워하지 않았던 것들이다.
★ 신 32:18 צ֥וּר (추르, 반석) יְלָדְךָ֖ (옐라데카, 너를 낳았다) תֶּ֑שִׁי (테쉬, 네가 잊을 것이다) וַתִּשְׁכַּ֖ח (바티쉬카흐, 그리고 네가 잊었다) אֵ֥ל (엘, 하나님) מְחֹלְלֶֽךָ׃ (메홀렐레카, 너를 낳으신)
직역: 신 32:18 너를 낳았던 반석을 네가 잊을 것이다. 그리고 너를 낳으신 하나님을 네가 잊었다.
번역: 신 32:18 너희는 너희를 낳으신 반석을 잊었고, 너희를 만드신 하나님을 망각하였다.
4️⃣ 32:19–28 · 10절
이스라엘의 배역 때문에 하나님이 얼굴을 숨기고 징계하실 것을 예언
★ 신 32:19 וַיַּ֥רְא (바이아르, 그리고 그가 보셨다) יְהוָ֖ה (여호와, 여호와) וַיִּנְאָ֑ץ (바이인아츠, 그리고 그가 경멸하셨다) מִכַּ֥עַס (믹카아스, 분노로부터) בָּנָ֖יו (바나브, 그의 아들들의) וּבְנֹתָֽיו׃ (우베노타브, 그리고 그의 딸들의)
직역: 신 32:19 그리고 여호와께서 보셨다. 그리고 그가 그의 아들들과 그의 딸들의 분노로부터 경멸하셨다.
번역: 신 32:19 여호와께서 이스라엘 백성을 보시고, 그분의 아들딸이 저지른 분노를 인해 그들을 경멸하셨다.
★ 신 32:20 וַיֹּ֗אמֶר (바요메르, 그리고 그가 말했다) אַסְתִּ֤ירָה (아스티라, 내가 숨길 것이다) פָנַי֙ (파나이, 나의 얼굴을) מֵהֶ֔ם (메헴, 그들로부터) אֶרְאֶ֖ה (에르에, 내가 볼 것이다) מָ֣ה (마, 무엇) אַחֲרִיתָ֑ם (아하리탐, 그들의 마지막) כִּ֣י (키, 왜냐하면) דֹ֤ור (도르, 세대) תַּהְפֻּכֹת֙ (타흐푸코트, 변덕스러운 것들) הֵ֔מָּה (헴마, 그들) בָּנִ֖ים (바님, 아들들) לֹא־אֵמֻ֥ן (로-에문, 믿음이 없는) בָּֽם׃ (밤, 그들 안에)
직역: 신 32:20 그리고 그가 말했다. "내가 그들로부터 나의 얼굴을 숨길 것이다. 내가 그들의 마지막이 무엇인지 볼 것이다. 왜냐하면 그들은 변덕스러운 것들의 세대이기 때문이다. 그들 안에 믿음이 없는 아들들이다."
번역: 신 32:20 그리고 여호와께서 말씀하셨다. "내가 그들에게서 나의 얼굴을 숨겨 그들의 마지막이 어떠할지 보리라. 그들은 변덕스러운 세대요, 그들 안에 신실함이 없는 자녀들이다."
★ 신 32:21 הֵ֚ם (헴, 그들) קִנְא֣וּנִי (킨에우니, 그들이 나를 질투하게 했다) בְלֹא־אֵ֔ל (벨로-엘, 하나님이 아닌 것으로) כִּעֲס֖וּנִי (키아수니, 그들이 나를 화나게 했다) בְּהַבְלֵיהֶ֑ם (베하블레이헴, 그들의 헛된 것들로) וַאֲנִי֙ (바아니, 그리고 나) אַקְנִיאֵ֣ם (아크니엠, 내가 그들을 질투하게 할 것이다) בְּלֹא־עָ֔ם (벨로-암, 백성이 아닌 것으로) בְּגֹ֥וי (베고이, 백성으로) נָבָ֖ל (나발, 어리석은) אַכְעִיסֵֽם׃ (아크이셈, 내가 그들을 화나게 할 것이다)
직역: 신 32:21 그들이 하나님이 아닌 것으로 나를 질투하게 했고, 그들의 헛된 것들로 나를 화나게 했다. 그리고 나, 내가 백성이 아닌 것으로 그들을 질투하게 할 것이다. 어리석은 백성으로 내가 그들을 화나게 할 것이다.
번역: 신 32:21 그들이 하나님 아닌 것으로 나를 질투하게 하고 헛된 것들로 나를 노엽게 했으니, 나 또한 백성이 아닌 자들로 그들을 질투하게 하고, 어리석은 민족으로 그들을 노엽게 할 것이다.
★ 신 32:22 כִּי־אֵשׁ֙ (키-에쉬, 왜냐하면 불이) קָדְחָ֣ה (카드하, 불탔다) בְאַפִּ֔י (베아피, 나의 코 안에) וַתִּיקַ֖ד (바티카드, 그리고 그것이 타올랐다) עַד־שְׁאֹ֣ול (아드-쉐올, 스올까지) תַּחְתִּ֑ית (타흐티트, 아래의) וַתֹּ֤אכַל (바토칼, 그리고 그것이 먹을 것이다) אֶ֙רֶץ֙ (에레츠, 땅을) וִֽיבֻלָ֔הּ (비불라, 그리고 그녀의 소산을) וַתְּלַהֵ֖ט (바텔라헤트, 그리고 그것이 불태울 것이다) מֹוסְדֵ֥י (모스데이, 기초들) הָרִֽים׃ (하림, 그 산들의)
직역: 신 32:22 왜냐하면 나의 코 안에 불이 불탔기 때문이다. 그리고 그것이 아래의 스올까지 타올랐다. 그리고 그것이 땅과 그녀의 소산을 먹을 것이다. 그리고 그 산들의 기초들을 불태울 것이다.
번역: 신 32:22 이는 내 코에서 불이 타올라 가장 깊은 스올에까지 불타게 할 것이기 때문이다. 그 불이 땅과 그 소산을 삼키고, 산들의 기초를 불태울 것이다.
★ 신 32:23 אַסְפֶּ֥ה (아스페, 내가 모을 것이다) עָלֵ֖ימֹו (알레이모, 그것들 위에) רָעֹ֑ות (라오트, 악한 것들) חִצַּ֖י (히차이, 나의 화살들) אֲכַלֶּה־בָּֽם׃ (아칼레-밤, 내가 그것들 안에서 끝낼 것이다)
직역: 신 32:23 내가 그것들 위에 악한 것들을 모을 것이다. 내가 나의 화살들을 그것들 안에서 끝낼 것이다.
번역: 신 32:23 내가 그들에게 재앙을 쌓아 올리고, 나의 화살들을 그들에게 모두 쏠 것이다.
★ 신 32:24 מְזֵ֥י (메제이, 마른) רָעָ֛ב (라아브, 배고픔의) וּלְחֻ֥מֵי (울레후메이, 그리고 불타는) רֶ֖שֶׁף (레쉐프, 열병의) וְקֶ֣טֶב (베케테브, 그리고 파멸) מְרִירִ֑י (메리리, 쓴) וְשֶׁן־בְּהֵמֹות֙ (베쉔-베헤모트, 그리고 짐승들의 이) אֲשַׁלַּח־בָּ֔ם (아솰라흐-밤, 내가 그것들 안에 보낼 것이다) עִם־חֲמַ֖ת (임-하마트, ~의 독과 함께) זֹחֲלֵ֥י (조할레이, 기어가는 것들의) עָפָֽר׃ (아파르, 흙의)
직역: 신 32:24 배고픔으로 마른 자들과 열병으로 불타는 자들과 쓴 파멸, 그리고 내가 그것들 안에 짐승들의 이를 보낼 것이다. 흙의 기어가는 것들의 독과 함께.
번역: 신 32:24 그들은 굶주림으로 쇠약해지고, 열병과 맹렬한 파멸로 타오를 것이다. 나는 짐승의 이와 흙을 기어다니는 것들의 독을 그들에게 보낼 것이다.
★ 신 32:25 מִחוּץ֙ (미후츠, 바깥으로부터) תְּשַׁכֶּל־חֶ֔רֶב (테솨켈-헤레브, 칼이 자녀를 잃게 할 것이다) וּמֵחֲדָרִ֖ים (우메하다림, 그리고 방들로부터) אֵימָ֑ה (에이마, 공포) גַּם־בָּחוּר֙ (감-바후르, 또한 젊은 남자) גַּם־בְּתוּלָ֔ה (감-베툴라, 또한 처녀) יֹונֵ֖ק (요네크, 젖 먹는 자) עִם־אִ֥ישׁ (임-이쉬, 남자와 함께) שֵׂיבָֽה׃ (세이바, 늙은)
직역: 신 32:25 바깥으로부터 칼이 자녀를 잃게 할 것이고, 그리고 방들로부터 공포가 있을 것이다. 또한 젊은 남자도 또한 처녀도, 젖 먹는 자도 늙은 남자와 함께 할 것이다.
번역: 신 32:25 밖에서는 칼이 자녀를 잃게 하고, 방 안에서는 공포가 있을 것이다. 젊은 남자와 처녀뿐 아니라 젖 먹는 아이와 노인까지 모두 멸망할 것이다.
★ 신 32:26 אָמַ֖רְתִּי (아마르티, 내가 말했다) אַפְאֵיהֶ֑ם (아프에이헴, 내가 그들을 흩뿌릴 것이다) אַשְׁבִּ֥יתָה (아쉬비타, 내가 쉬게 할 것이다) מֵאֱנֹ֖ושׁ (메에노쉬, 사람으로부터) זִכְרָֽם׃ (지크람, 그들의 기억)
직역: 신 32:26 내가 말했다. "내가 그들을 흩뿌릴 것이다. 내가 사람으로부터 그들의 기억을 쉬게 할 것이다."
번역: 신 32:26 내가 말하기를 '내가 그들을 뿔뿔이 흩어 사람에게서 그들의 기억을 완전히 없애 버리겠다'고 생각했으나,
★ 신 32:27 לוּלֵ֗י (룰레이, ~하지 않았다면) כַּ֤עַס אֹויֵב֙ (카아스 오예브, 대적의 분노) אָג֔וּר (아구르, 내가 두려워한다) פֶּֽן־יְנַכְּר֖וּ (펜-예나크루, 혹시 그들이 이방인처럼 여길까) צָרֵ֑ימֹו (차레이모, 그들의 대적들) פֶּן־יֹֽאמְרוּ֙ (펜-요메루, 혹시 그들이 말할까) יָדֵ֣ינוּ (야데이누, 우리의 손들) רָ֔מָה (라마, 높다) וְלֹ֥א (베로, 그리고 아니다) יְהוָ֖ה (여호와, 여호와) פָּעַ֥ל (파알, 그가 행했다) כָּל־זֹֽאת׃ (콜-조트, 이 모든 것을)
직역: 신 32:27 내가 대적의 분노를 두려워하지 않았다면, 혹시 그들의 대적들이 이방인처럼 여길까, 혹시 그들이 "우리의 손들이 높고, 여호와가 이 모든 것을 행한 것이 아니다"라고 말할까 두려워하지 않았다면.
번역: 신 32:27 대적들이 분노할 것을 내가 두려워하지 않았다면, 그들의 원수들이 '우리가 스스로 힘으로 승리한 것이지, 여호와가 이 모든 것을 행한 것이 아니다'라고 말할까 염려하지 않았다면 그렇게 했을 것이다.
★ 신 32:28 כִּי־גֹ֛וי (키-고이, 왜냐하면 백성) אֹבַ֥ד (오바드, 잃어버리는) עֵצֹ֖ות (에초트, 계획들) הֵ֑מָּה (헴마, 그들) וְאֵ֥ין (베에인, 그리고 아니다) בָהֶ֖ם (바헴, 그들 안에) תְּבוּנָֽה׃ (테부나, 이해)
직역: 신 32:28 왜냐하면 그들은 계획들을 잃어버리는 백성이기 때문이다. 그리고 그들 안에 이해가 없다.
번역: 신 32:28 이스라엘은 조언을 잃어버린 민족이며, 그들 안에는 아무런 지혜도 없기 때문이다.
5️⃣ 32:29–39 · 11절
이스라엘이 깨닫고 하나님 외에 구원자가 없음을 알게 될 날을 예언
★ 신 32:29 ל֥וּ (루, 만약 ~라면) חָכְמ֖וּ (하크무, 그들이 지혜로웠다) יַשְׂכִּ֣ילוּ (야스키루, 그들이 깨달을 것이다) זֹ֑את (조트, 이것을) יָבִ֖ינוּ (야비누, 그들이 이해할 것이다) לְאַחֲרִיתָֽם׃ (레아하리탐, 그들의 마지막을)
직역: 신 32:29 만약 그들이 지혜로웠다면, 그들이 이것을 깨달을 것이다. 그들이 그들의 마지막을 이해할 것이다.
번역: 신 32:29 그들에게 지혜가 있어서 이것을 깨달았다면, 그들은 자기들의 마지막이 어떻게 될지를 알았을 것이다.
★ 신 32:30 אֵיכָ֞ה (에이카, 어떻게) יִרְדֹּ֤ף (이르도프, 그가 쫓아갈까) אֶחָד֙ (에하드, 한 명) אֶ֔לֶף (엘레프, 천 명을) וּשְׁנַ֖יִם (우쉐나임, 그리고 두 명) יָנִ֣יסוּ (야니수, 그들이 도망치게 할까) רְבָבָ֑ה (레바바, 만 명을) אִם־לֹא֙ (임-로, 만약 ~가 아니었다면) כִּי־צוּרָ֣ם (키-추람, 왜냐하면 그들의 반석이) מְכָרָ֔ם (메카람, 그들을 팔았다) וַֽיהוָ֖ה (바여호와, 그리고 여호와가) הִסְגִּירָֽם׃ (히스기람, 그들을 넘기셨다)
직역: 신 32:30 그들의 반석이 그들을 팔았고, 여호와가 그들을 넘기신 것이 아니었다면, 어떻게 한 명이 천 명을 쫓아가고, 두 명이 만 명을 도망치게 할 수 있었겠는가?
번역: 신 32:30 그들의 반석이 그들을 팔아넘기지 않았고, 여호와께서 그들을 넘겨주지 않으셨다면, 어떻게 한 명이 천 명을 쫓고 두 명이 만 명을 도망치게 할 수 있었겠는가?
★ 신 32:31 כִּ֛י (키, 왜냐하면) לֹ֥א (로, 아니다) כְצוּרֵ֖נוּ (케추레누, 우리의 반석과 같이) צוּרָ֑ם (추람, 그들의 반석) וְאֹיְבֵ֖ינוּ (베오예베이누, 그리고 우리의 대적들은) פְּלִילִֽים׃ (펠릴림, 심판관들)
직역: 신 32:31 왜냐하면 그들의 반석은 우리의 반석과 같지 않기 때문이다. 그리고 우리의 대적들은 심판관들이다.
번역: 신 32:31 그들의 반석은 우리의 반석과 같지 않으며, 우리의 대적들조차도 그렇게 판단할 것이다.
★ 신 32:32 כִּֽי־מִגֶּ֤פֶן (키-미게펜, 왜냐하면 포도나무로부터) סְדֹם֙ (세돔, 소돔의) גַּפְנָ֔ם (가프남, 그들의 포도나무) וּמִשַּׁדְמֹ֖ת (우미솨드모트, 그리고 밭들로부터) עֲמֹרָ֑ה (아모라, 고모라의) עֲנָבֵ֙מֹו֙ (아나베이모, 그들의 포도들) עִנְּבֵי־רֹ֔ושׁ (인네베이-로쉬, 독의 포도들) אַשְׁכְּלֹ֥ת (아쉬케로트, 송이들) מְרֹרֹ֖ת (메로로트, 쓴) לָֽמֹו׃ (라모, 그들에게)
직역: 신 32:32 왜냐하면 그들의 포도나무는 소돔의 포도나무로부터 온 것이고, 고모라의 밭들로부터 온 것이기 때문이다. 그들의 포도들은 독의 포도들이고, 그들에게 쓴 송이들이다.
번역: 신 32:32 그들의 포도나무는 소돔의 포도나무와 고모라의 밭에서 자란 것이므로, 그들의 포도는 독포도이고 그들의 포도송이는 쓴맛을 낸다.
★ 신 32:33 חֲמַ֥ת (하마트, 독) תַּנִּינִ֖ם (탄니님, 큰 뱀들의) יֵינָ֑ם (예이남, 그들의 포도주) וְרֹ֥אשׁ (베로쉬, 그리고 독) פְּתָנִ֖ים (페타님, 독사들의) אַכְזָֽר׃ (아크자르, 잔인한)
직역: 신 32:33 그들의 포도주는 큰 뱀들의 독이다. 그리고 독사들의 독은 잔인하다.
번역: 신 32:33 그들의 포도주는 큰 뱀의 독이며, 잔인한 독사의 독과 같다.
★ 신 32:34 הֲלֹא־ה֖וּא (할로-후, 그가 ~가 아닌가) כָּמֻ֣ס (카무스, 감추어진) עִמָּדִ֑י (임마디, 나와 함께) חָתֻ֖ם (하툼, 인봉된) בְּאֹוצְרֹתָֽי׃ (베오츠로타이, 나의 보고들 안에)
직역: 신 32:34 그가 나와 함께 감추어져 있고, 나의 보고들 안에 인봉된 것이 아닌가?
번역: 신 32:34 이 모든 것이 나의 보고에 감추어져 있고, 인봉되어 있지 않느냐?
★ 신 32:35 לִ֤י (리, 나에게) נָקָם֙ (나캄, 복수) וְשִׁלֵּ֔ם (베쉴렘, 그리고 보상) לְעֵ֖ת (레에트, 때에) תָּמ֣וּט (타무트, 그것이 흔들릴 것이다) רַגְלָ֑ם (라글람, 그들의 발) כִּ֤י (키, 왜냐하면) קָרֹוב֙ (카로브, 가깝다) יֹ֣ום (욤, 날) אֵידָ֔ם (에이담, 그들의 재앙의) וְחָ֖שׁ (베하쉬, 그리고 그가 서두른다) עֲתִדֹ֥ת (아티도트, 다가오는 것들을) לָֽמֹו׃ (라모, 그들에게)
직역: 신 32:35 나에게 복수와 보상이 있다. 그들의 발이 흔들릴 때에. 왜냐하면 그들의 재앙의 날이 가깝고, 그분께서 그들에게 다가오는 것들을 서두르시기 때문이다.
번역: 신 32:35 복수와 보상은 나의 것이니, 그들의 발이 미끄러질 때 내가 갚을 것이다. 그들의 재앙의 날이 가깝고, 그들에게 다가올 심판이 빠르게 오고 있다.
★ 신 32:36 כִּֽי־יָדִ֤ין (키-야딘, 왜냐하면 그가 심판할 것이다) יְהוָה֙ (여호와, 여호와) עַמֹּ֔ו (암모, 그의 백성을) וְעַל־עֲבָדָ֖יו (베알-아바다브, 그리고 그의 종들 위에) יִתְנֶחָ֑ם (이이트네함, 그가 스스로 위로하실 것이다) כִּ֤י יִרְאֶה֙ (키-이르에, 왜냐하면 그가 볼 것이다) כִּי־אָ֣זְלַת (키-아즐라트, 왜냐하면 그것이 떠나갔다) יָ֔ד (야드, 손) וְאֶ֖פֶס (베에페스, 그리고 없음) עָצ֥וּר (아추르, 갇힌) וְעָזֽוּב׃ (베아주브, 그리고 버려진)
직역: 신 32:36 왜냐하면 여호와께서 그의 백성을 심판하실 것이고, 그리고 그의 종들 위에 스스로 위로하실 것이다. 왜냐하면 그가 손이 떠나갔고 갇힌 자와 버려진 자가 없음으로 볼 것이기 때문이다.
번역: 신 32:36 여호와께서 그의 백성을 심판하시며 그의 종들을 불쌍히 여기실 것이다. 그분께서 보시기에 힘이 다하고 갇힌 자나 버려진 자가 아무도 없음을 보실 때 그렇게 하실 것이다.
★ 신 32:37 וְאָמַ֖ר (베아마르, 그리고 그가 말할 것이다) אֵ֣י (에이, 어디에) אֱלֹהֵ֑ימֹו (엘로헤이모, 그들의 하나님들) צ֖וּר (추르, 반석) חָסָ֥יוּ (하사유, 그들이 피했다) בֹֽו׃ (보, 그 안에)
직역: 신 32:37 그리고 그가 "그들의 하나님들은 어디에 있는가? 그들이 그 안에 피했던 반석은?"이라고 말할 것이다.
번역: 신 32:37 여호와께서 말씀하시기를 "그들의 신들은 어디 있느냐? 그들이 피신했던 그들의 반석은 어디에 있느냐?"
★ 신 32:38 אֲשֶׁ֨ר (아쉐르, ~인) חֵ֤לֶב (헬레브, 기름) זְבָחֵ֙ימֹו֙ (제바헤이모, 그들의 희생 제물들의) יֹאכֵ֔לוּ (요켈루, 그들이 먹을 것이다) יִשְׁתּ֖וּ (이쉬투, 그들이 마실 것이다) יֵ֣ין (예인, 포도주) נְסִיכָ֑ם (네시캄, 그들의 전제의) יָק֙וּמוּ֙ (야쿠무, 그들이 일어설 것이다) וְיַעְזְרֻכֶ֔ם (베야아즈루켐, 그리고 그들이 너희를 도울 것이다) יְהִ֥י (이흐이, 그가 있을 것이다) עֲלֵיכֶ֖ם (알레이켐, 너희 위에) סִתְרָֽה׃ (시트라, 숨겨진 곳)
직역: 신 32:38 "그들이 그들의 희생 제물들의 기름을 먹고 그들의 전제의 포도주를 마셨던 그들이다. 그들이 일어나서 너희를 도울 것이다. 그가 너희 위에 숨겨진 곳으로 있을 것이다."
번역: 신 32:38 '그들의 희생 제물의 기름을 먹고 그들이 바치는 전제의 포도주를 마셨던 신들이 어디 있느냐? 그들이 일어나서 너희를 돕고 너희의 은신처가 되게 하라.'
★ 신 32:39 רְא֣וּ ׀ (르우, 너희가 보아라) עַתָּ֗ה (앗타, 지금) כִּ֣י (키, 왜냐하면) אֲנִ֤י אֲנִי֙ (아니 아니, 나 나) ה֔וּא (후, 그) וְאֵ֥ין (베에인, 그리고 아니다) אֱלֹהִ֖ים (엘로힘, 하나님) עִמָּדִ֑י (임마디, 나와 함께) אֲנִ֧י (아니, 나) אָמִ֣ית (아미트, 내가 죽일 것이다) וַאֲחַיֶּ֗ה (바아하예, 그리고 내가 살게 할 것이다) מָחַ֙צְתִּי֙ (마하츠티, 내가 상하게 했다) וַאֲנִ֣י (바아니, 그리고 나) אֶרְפָּ֔א (에르파, 내가 치유할 것이다) וְאֵ֥ין (베에인, 그리고 아니다) מִיָּדִ֖י (미야디, 나의 손으로부터) מַצִּֽיל׃ (마칠, 구출하는)
직역: 신 32:39 지금 너희가 보아라. 왜냐하면 '나, 나'는 그분이기 때문이다. 그리고 나와 함께 하나님이 있지 않다. 나, 내가 죽일 것이고 내가 살게 할 것이다. 내가 상하게 했고, 그리고 나, 내가 치유할 것이다. 그리고 나의 손으로부터 구출하는 자가 있지 않다.
번역: 신 32:39 이제 보라. '나, 곧 나'가 하나님이니, 나와 함께할 다른 신은 없다. 나는 죽이기도 하고 살리기도 하며, 상하게도 하고 치유하기도 하니, 내 손에서 건져낼 자가 아무도 없다.
6️⃣ 32:40–43 · 4절
하나님의 심판과 원수에 대한 보복, 그리고 백성의 회복을 선언하는 노래의 결론
★ 신 32:40 כִּֽי־אֶשָּׂ֥א (키-엣사, 왜냐하면 내가 들 것이다) אֶל־שָׁמַ֖יִם (엘-솨마임, 하늘들로) יָדִ֑י (야디, 나의 손을) וְאָמַ֕רְתִּי (베아마르티, 그리고 내가 말했다) חַ֥י (하이, 살아있는) אָנֹכִ֖י (아노키, 나) לְעֹלָֽם׃ (레올람, 영원까지)
직역: 신 32:40 왜냐하면 내가 나의 손을 하늘들로 들 것이다. 그리고 내가 "나, 나는 영원까지 살아있다"라고 말했다.
번역: 신 32:40 내가 나의 손을 하늘로 들어 말하노라. 내가 영원히 살아 있음을 두고 맹세하노니,
★ 신 32:41 אִם־שַׁנֹּותִי֙ (임-솨노티, 만약 내가 날카롭게 했다면) בְּרַ֣ק (베라크, 번개) חַרְבִּ֔י (하르비, 나의 칼의) וְתֹאחֵ֥ז (베토헤즈, 그리고 그것이 붙잡을 것이다) בְּמִשְׁפָּ֖ט (베미쉬파트, 판결(미쉬파트) 안에) יָדִ֑י (야디, 나의 손이) אָשִׁ֤יב (아쉬브, 내가 돌려줄 것이다) נָקָם֙ (나캄, 복수) לְצָרָ֔י (레차라이, 나의 대적들에게) וְלִמְשַׂנְאַ֖י (벨림사네아이, 그리고 나를 미워하는 자들에게) אֲשַׁלֵּֽם׃ (아솰렘, 내가 갚을 것이다)
직역: 신 32:41 만약 내가 나의 칼의 번개를 날카롭게 했다면, 그리고 나의 손이 판결(미쉬파트) 안에 붙잡을 것이다. 내가 나의 대적들에게 복수를 돌려주고, 나를 미워하는 자들에게 내가 갚을 것이다.
번역: 신 32:41 내가 번개처럼 빛나는 나의 칼을 갈고, 나의 손으로 심판을 집행할 것이다. 내가 나의 대적들에게 복수를 갚고, 나를 미워하는 자들에게 보응할 것이다.
★ 신 32:42 אַשְׁכִּ֤יר (아쉬키르, 내가 취하게 할 것이다) חִצַּי֙ (히차이, 나의 화살들을) מִדָּ֔ם (밋담, 피로부터) וְחַרְבִּ֖י (베하르비, 그리고 나의 칼) תֹּאכַ֣ל (토칼, 그것이 먹을 것이다) בָּשָׂ֑ר (바사르, 살(바사르)) מִדַּ֤ם (밋담, 피로부터) חָלָל֙ (할랄, 죽임을 당한 자) וְשִׁבְיָ֔ה (베쉬브야, 그리고 사로잡힘) מֵרֹ֖אשׁ (메로쉬, 머리로부터) פַּרְעֹ֥ות (파르오트, 지도자들) אֹויֵֽב׃ (오예브, 대적의)
직역: 신 32:42 내가 나의 화살들을 피로부터 취하게 할 것이다. 그리고 나의 칼이 살(바사르)을 먹을 것이다. 죽임을 당한 자와 사로잡힘의 피로부터, 대적의 지도자들의 머리로부터.
번역: 신 32:42 나의 화살은 피에 취할 것이고, 나의 칼은 살(바사르)을 먹을 것이다. 이는 살해당한 자와 포로된 자들의 피, 그리고 원수 지도자들의 머리로 인한 것이다.
★ 신 32:43 הַרְנִ֤ינוּ (하르니누, 너희가 기쁘게 외쳐라) גֹויִם֙ (고임, 백성들아) עַמֹּ֔ו (암모, 그의 백성) כִּ֥י (키, 왜냐하면) דַם־עֲבָדָ֖יו (담-아바다브, 그의 종들의 피) יִקֹּ֑ום (이콤, 그가 복수할 것이다) וְנָקָם֙ (베나캄, 그리고 복수) יָשִׁ֣יב (야쉬브, 그가 돌려줄 것이다) לְצָרָ֔יו (레차라브, 그의 대적들에게) וְכִפֶּ֥ר (베키페르, 그리고 그가 속죄할 것이다) אַדְמָתֹ֖ו (아드마토, 그의 땅을) עַמֹּֽו׃ (암모, 그의 백성) פ
직역: 신 32:43 백성들아, 그의 백성과 함께 기쁘게 외쳐라. 왜냐하면 그의 종들의 피를 그가 복수할 것이기 때문이다. 그리고 복수를 그의 대적들에게 그가 돌려줄 것이다. 그리고 그의 백성과 함께 그의 땅을 그가 속죄할 것이다.
번역: 신 32:43 백성들아, 그분의 백성과 함께 기뻐하라. 그분께서 종들의 피에 복수하시고, 원수들에게 보응하실 것이기 때문이다. 그분께서 백성의 죄를 속량하시고, 그분의 땅을 정결하게 하실 것이다.
7️⃣ 32:44–52 · 9절
모세가 노래를 전하고, 하나님께서 그에게 느보산에 올라가 가나안을 바라보게 하심
📖 알리야 7 -1
★ 신 32:44 וַיָּבֹ֣א (바야보, 그리고 그가 왔다) מֹשֶׁ֗ה (모쉐, 모세) וַיְדַבֵּ֛ר (바예다베르, 그리고 그가 말했다) אֶת־כָּל־דִּבְרֵ֥י (에트-콜-디브레이, 모든 말씀들) הַשִּׁירָֽה־הַזֹּ֖את (핫쉬라-하조트, 이 그 노래의) בְּאָזְנֵ֣י (베오즈네이, 귀들 안에) הָעָ֑ם (하암, 그 백성의) ה֖וּא (후, 그) וְהֹושֵׁ֥עַ (베호쉐아, 그리고 호쉐아) בִּן־נֽוּן׃ (빈-눈, 눈의 아들)
직역: 신 32:44 그리고 모세가 왔다. 그리고 그, 그리고 눈의 아들 호쉐아가 그 백성의 귀들 안에 이 그 노래의 모든 말씀들을 말했다.
번역: 신 32:44 모세와 눈의 아들 호쉐아가 가서 이 노래의 모든 말씀을 백성에게 들려주었다.
★ 신 32:45 וַיְכַ֣ל (바예칼, 그리고 그가 마쳤다) מֹשֶׁ֗ה (모쉐, 모세) לְדַבֵּ֛ר (레다베르, 말하기 위해) אֶת־כָּל־הַדְּבָרִ֥ים (에트-콜-핫데바림, 그 모든 말씀들) הָאֵ֖לֶּה (하엘레, 이) אֶל־כָּל־יִשְׂרָאֵֽל׃ (엘-콜-이스라엘, 모든 이스라엘에게)
직역: 신 32:45 그리고 모세가 이 그 모든 말씀들을 모든 이스라엘에게 말하기를 마쳤다.
번역: 신 32:45 모세가 이 모든 말씀을 온 이스라엘에게 다 말하고,
★ 신 32:46 וַיֹּ֤אמֶר (바요메르, 그리고 그가 말했다) אֲלֵהֶם֙ (알레헴, 그들에게) שִׂ֣ימוּ (시무, 너희가 두어라) לְבַבְכֶ֔ם (레바브켐, 너희의 마음을) לְכָל־הַדְּבָרִ֔ים (레콜-핫데바림, 그 모든 말씀들에게) אֲשֶׁ֧ר (아쉐르, ~인) אָנֹכִ֛י (아노키, 내가) מֵעִ֥יד (메이드, 증언하는) בָּכֶ֖ם (바켐, 너희 안에) הַיֹּ֑ום (하이욤, 오늘) אֲשֶׁ֤ר (아쉐르, ~인) תְּצַוֻּם֙ (테차붐, 너희가 그것들을 명령할 것이다) אֶת־בְּנֵיכֶ֔ם (에트-베네이켐, 너희의 아들들에게) לִשְׁמֹ֣ר (리쉬모르, 지키기 위해) לַעֲשֹׂ֔ות (라아소트, 행하기 위해) אֶת־כָּל־דִּבְרֵ֖י (에트-콜-디브레이, 모든 말씀들) הַתֹּורָ֥ה (핫토라, 그 토라(하나님의 법, 가르치심, 인도하심)) הַזֹּֽאת׃ (하조트, 이)
직역: 신 32:46 그리고 그가 그들에게 말했다. "오늘 내가 너희 안에 증언하는 그 모든 말씀들에게 너희의 마음을 두어라. 너희가 이 그 토라(하나님의 법, 가르치심, 인도하심)의 모든 말씀들을 지키고 행하기 위해 너희의 아들들에게 그것들을 명령할 것이다."
번역: 신 32:46 그들에게 말하였다. "오늘 내가 너희에게 엄히 증언하는 이 모든 말씀을 너희 마음에 새기고, 너희 자녀들에게 명령하여 이 토라(하나님의 법, 가르치심, 인도하심)의 모든 말씀을 지키고 행하게 하라."
★ 신 32:47 כִּ֠י (키, 왜냐하면) לֹֽא־דָבָ֨ר (로-다바르, 말씀(다바르)이 아니다) רֵ֥ק (레크, 헛된) הוּא֙ (후, 그) מִכֶּ֔ם (미켐, 너희로부터) כִּי־ה֖וּא (키-후, 왜냐하면 그는) חַיֵּיכֶ֑ם (하예이켐, 너희의 생명들(하이)) וּבַדָּבָ֣ר (우받다바르, 그리고 그 말씀(다바르) 안에) הַזֶּ֗ה (하제, 이) תַּאֲרִ֤יכוּ (타아리쿠, 너희가 길게 할 것이다) יָמִים֙ (야밈, 날들) עַל־הָ֣אֲדָמָ֔ה (알-하아다마, 그 땅 위에) אֲשֶׁ֨ר (아쉐르, ~인) אַתֶּ֜ם (앗템, 너희가) עֹבְרִ֧ים (오브림, 건너는) אֶת־הַיַּרְדֵּ֛ן (에트-하야르덴, 그 요르단을) שָׁ֖מָּה (샴마, 그곳으로) לְרִשְׁתָּֽהּ׃ (레리쉬타, 그것을 상속하기 위해) פ
직역: 신 32:47 왜냐하면 그는 너희로부터 헛된 말씀(다바르)이 아니기 때문이다. 왜냐하면 그는 너희의 생명들(하이)이기 때문이다. 그리고 이 그 말씀(다바르) 안에 너희가 그것을 상속하기 위해 그곳으로 그 요르단을 건너는 그 땅 위에 너희가 날들을 길게 할 것이다.
번역: 신 32:47 이 말씀(다바르)은 너희에게 헛된 것이 아니라, 너희의 생명(하이)이기 때문이다. 너희는 이 말씀(다바르)을 통해 요르단 강을 건너 차지할 그 땅에서 오래 살게 될 것이다.
📖 알리야 7 -2
★ 신 32:48 וַיְדַבֵּ֤ר (바예다베르, 그리고 그분께서 말씀하셨다) יְהוָה֙ (여호와, 여호와) אֶל־מֹשֶׁ֔ה (엘-모쉐, 모세에게) בְּעֶ֛צֶם (베에쳄, 정수리 안에) הַיֹּ֥ום (하이욤, 그 날의) הַזֶּ֖ה (하제, 이) לֵאמֹֽר׃ (레모르, 말하면서)
직역: 신 32:48 그리고 여호와께서 모세에게 이 그 날의 정수리 안에 말하면서 말씀하셨다.
번역: 신 32:48 바로 그날 여호와께서 모세에게 말씀하셨다.
★ 신 32:49 עֲלֵ֡ה (알레, 올라가라) אֶל־הַר֩ (엘-하르, 산으로) הָעֲבָרִ֨ים (하아바림, 그 아바림) הַזֶּ֜ה (하제, 이) הַר־נְבֹ֗ו (하르-네보, 느보 산) אֲשֶׁר֙ (아쉐르, ~인) בְּאֶ֣רֶץ (베에레츠, 땅 안에) מֹואָ֔ב (모아브, 모압) אֲשֶׁ֖ר (아쉐르, ~인) עַל־פְּנֵ֣י (알-페네이, 얼굴들 위에) יְרֵחֹ֑ו (예레호, 여리고의) וּרְאֵה֙ (우르에, 그리고 보아라) אֶת־אֶ֣רֶץ (에트-에레츠, 땅을) כְּנַ֔עַן (케나안, 케나안) אֲשֶׁ֨ר (아쉐르, ~인) אֲנִ֥י (아니, 나) נֹתֵ֛ן (노텐, 주는) לִבְנֵ֥י (리브네이, ~의 아들들에게) יִשְׂרָאֵ֖ל (이스라엘, 이스라엘의) לַאֲחֻזָּֽה׃ (라아후자, 소유로)
직역: 신 32:49 이 그 아바림 산, 곧 모압 땅 안에 있는 느보 산으로 올라가라. 여리고의 얼굴들 위에 있는 곳이다. 그리고 케나안 땅을 보아라. 내가 이스라엘의 아들들에게 소유로 주는 땅이다.
번역: 신 32:49 "너는 이 아바림 산, 곧 여리고 건너편 모압 땅에 있는 느보 산으로 올라가라. 그리고 내가 이스라엘 자손에게 소유로 주는 케나안 땅을 보아라.
★ 신 32:50 וּמֻ֗ת (우무트, 그리고 네가 죽을 것이다) בָּהָר֙ (바하르, 그 산에서) אֲשֶׁ֤ר (아쉐르, ~인) אַתָּה֙ (앗타, 너) עֹלֶ֣ה (올레, 올라가는) שָׁ֔מָּה (샴마, 그곳으로) וְהֵאָסֵ֖ף (베헤아세프, 그리고 네가 모아질 것이다) אֶל־עַמֶּ֑יךָ (엘-암메이카, 너의 백성들에게) כַּֽאֲשֶׁר־מֵ֞ת (카아쉐르-메트, ~처럼 죽었다) אַהֲרֹ֤ן (아하론, 아론) אָחִ֙יךָ֙ (아히카, 너의 형제) בְּהֹ֣ר (베호르, 호르 산에서) הָהָ֔ר (하하르, 그 산) וַיֵּאָ֖סֶף (바예아세프, 그리고 그가 모아졌다) אֶל־עַמָּֽיו׃ (엘-암마브, 그의 백성들에게)
직역: 신 32:50 그리고 네가 그곳으로 올라가는 그 산에서 죽을 것이다. 그리고 네가 너의 백성들에게 모아질 것이다. 너의 형제 아론이 그 호르 산에서 죽고 그의 백성들에게 모아진 것처럼.
번역: 신 32:50 네가 올라갈 그 산에서 죽게 될 것이다. 네 형 아론이 호르 산에서 죽어 그의 백성에게 돌아간 것처럼, 너도 너의 백성에게 돌아갈 것이다.
★ 신 32:51 עַל֩ (알, 위에) אֲשֶׁ֨ר (아쉐르, ~인) מְעַלְתֶּ֜ם (메알템, 너희가 배신했다) בִּ֗י (비, 나에게) בְּתֹוךְ֙ (베토크, 가운데에) בְּנֵ֣י (베네이, 아들들) יִשְׂרָאֵ֔ל (이스라엘, 이스라엘의) בְּמֵֽי־מְרִיבַ֥ת (베메이-메리바트, 므리바 물에서) קָדֵ֖שׁ (카데쉬, 카데쉬) מִדְבַּר־צִ֑ן (미드바르-친, 친 광야의) עַ֣ל (알, 위에) אֲשֶׁ֤ר (아쉐르, ~인) לֹֽא־קִדַּשְׁתֶּם֙ (로-키드다쉬템, 너희가 거룩하게 하지 않았다) אֹותִ֔י (오티, 나를) בְּתֹ֖וךְ (베토크, 가운데에) בְּנֵ֥י (베네이, 아들들) יִשְׂרָאֵֽל׃ (이스라엘, 이스라엘의)
직역: 신 32:51 너희가 이스라엘의 아들들 가운데에서, 친 광야의 카데쉬 므리바 물에서 나에게 배신했기 때문이다. 이스라엘의 아들들 가운데에서 너희가 나를 거룩하게 하지 않았기 때문이다.
번역: 신 32:51 이는 너희가 이스라엘 자손 가운데, 친 광야의 카데쉬 므리바 물가에서 나를 배신하고 이스라엘 자손 가운데서 나를 거룩하게 하지 않았기 때문이다.
★ 신 32:52 כִּ֥י (키, 왜냐하면) מִנֶּ֖גֶד (민네게드, 맞은편으로부터) תִּרְאֶ֣ה (티르에, 네가 볼 것이다) אֶת־הָאָ֑רֶץ (에트-하아레츠, 그 땅을) וְשָׁ֙מָּה֙ (베샴마, 그리고 그곳으로) לֹ֣א (로, 아니다) תָבֹ֔וא (타보, 네가 올 것이다) אֶל־הָאָ֕רֶץ (엘-하아레츠, 그 땅으로) אֲשֶׁר־אֲנִ֥י (아쉐르-아니, ~인 나) נֹתֵ֖ן (노텐, 주는) לִבְנֵ֥י (리브네이, ~의 아들들에게) יִשְׂרָאֵֽל׃ (이스라엘, 이스라엘의) פ
직역: 신 32:52 왜냐하면 네가 그 땅을 맞은편으로부터 볼 것이기 때문이다. 그리고 너는 내가 이스라엘의 아들들에게 주는 그 땅으로 그곳에 오지 않을 것이다.
번역: 신 32:52 네가 그 땅을 맞은편에서 보기만 할 뿐, 내가 이스라엘 자손에게 주는 그 땅으로는 들어가지 못할 것이다."